Black & Decker EC700 warranty Como Usar, Utilisation, How to Use

Models: EC700

1 2
Download 2 pages 48.85 Kb
Page 2
Image 2
Como Usar

Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1.

Operating Lever

 

1.

Palanca de operación

 

1

 

 

 

A1

A2

B

C

D

 

E

 

F

 

 

2.

Locating Post

††

2.

Guía

 

2

 

 

 

 

 

AM

TMR

†† 3.

Blade Assembly

3.

Ensamble de la cuchilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

with Magnet (Part #177892-00)

 

 

con magneto (Part #177892-00)

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G1

G2

4.

Knife Sharpener

 

4.

Afilador de cuchillos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Battery Cover

 

5.

Cubierta de la batería (Solamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Certain Models Only)

 

 

en algunos modelos)

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Pull-Down Cover with Handle

 

6.

Cubierta de tracción con asa

 

 

 

 

 

 

 

 

HOUR

 

 

 

 

 

TMR

7. Plastic Washers & 2 Screws

 

7.

Arandelas plásticas y 2 tornillos

 

 

 

 

 

 

 

 

MIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SET/START

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

1 Cord Hook

 

 

8.

Gancho para el cable

 

 

 

 

 

Flush Bottom

Overhang Bottom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. (1) 14" Spacer Mounting Assembly

 

9.

Un separador de montaje de 14"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G3

 

 

1 2

 

 

 

Superficie nivelada

Inferior saliente

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

1 2

 

 

10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4) ⁄ " Spacer Mounting Assemblies

 

Cuatro separadores de montaje de ⁄ "

6

 

 

Sans lambrequin

Avec lambrequin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Items 7-10 are located in the packing

Los componentes del 7-10 se encuentran

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

materials. Check thoroughly before

entre el material de empaque. Asegúrese de

 

 

5

 

 

Como Usar

 

 

 

 

Utilisation

 

discarding.

 

localizarlos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Levier de fonctionnement

7.

Rondelles en plastique et 2 vis

 

 

 

 

Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.

3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que

 

L'appareil est conçu pour une utilisation domestique

UTILISATION

 

2.

Guide de position

8.

1 crochet pour le cordon

 

 

 

 

 

 

seulement.

 

 

1. Brancher le cordon dans une prise électrique.

†† 3.

Couteau avec aimant

9.

1 jeu de cales de 0,64 mm (14 po)

7

 

 

 

DONDE INSTALAR EL ABRELATAS

 

el borde quede debajo de la guía y baje la palanca

 

 

 

4.

(Part #177892-00)

10.

4 jeux de cales de 1,27 mm (12 po)

 

8

 

 

El abrelatas Spacemakerha sido diseñado para instalarse

asegurándose que la cuchilla esté por dentro del borde de

CHOIX DE L’EMPLACEMENT

 

2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de

Affûte-couteaux

Les articles 7 à 10 se trouvent dans le

 

 

9

J

debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR

la lata. (E) La característica de operación de manos libres

 

L’ouvre-boîtes Spacemakerest conçu pour être installé

l’appareil et l’enclencher en place (D)

5.

Couvercle de la pile

 

 

 

 

 

sous une armoire. Même si on peut s’en servir sans

3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord

matériau d’emballage. S’assurer de les

 

 

 

 

LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL

del abrelatas, permite abrir las latas sin necesidad de

 

 

(Certains modèles seulement)

avoir avant de jeter l’emballage.

†† Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor

 

l’installer, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT

s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier

6.

Couvercle abaissable

ABRELATAS ESTÉ APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de

sujetar la palanca hacia abajo ni de sostener las latas

 

 

 

 

 

Remplaçable par le consommateur

 

 

D’AVOIR BIEN INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir

en s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord

 

avec poignée

 

 

 

 

 

 

 

 

instalar el abrelatas tome en cuenta lo siguiente:

mientras las abre a menos que sean muy altas o pesadas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’emplacement de l’appareil,

 

(E). Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains

 

 

 

 

 

How to Use

 

 

 

• Su hábito de trabajo y la posibilidad de instalar otros

4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout

libres, il n’est pas nécessaire de maintenir le levier

 

 

 

 

 

 

 

 

aparatos de cocina debajo de los gabinetes.

automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;

abaissé ni de soutenir la boîte pendant la coupe. Il est

 

 

 

 

 

 

 

 

• No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de

mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCION: Evite el

This appliance is intended for household use only.

• Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened

• ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de

toutefois préférable de soutenir les boîtes très hautes ou

agua. No instale la unidad detrás, debajo ni enfrente de

contacto con el borde de las latas y el de las tapas ya que

CHOOSING A MOUNTING LOCATION

 

 

right from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the

ninguna luz del gabinete.

 

tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y descártela

chaleur ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil

très lourdes.

 

Your SpacemakerCan Opener is designed to be mounted

Magnet.

 

 

 

• Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma

del magneto.

 

 

d’éclairage fixé sous l’armoire;

 

4. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte

under a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR

TO OPEN A CAN

 

 

 

de corriente.

 

 

CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS

 

 

• s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise

est ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une

 

 

 

 

 

 

 

électrique.

 

 

main et de l’autre, soulever le levier. MISE EN GARDE :

SHARPEN KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY

1. Plug the cord into an electrical outlet.

 

INSTALACION DEL ABRELATAS

 

• Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.

 

 

 

 

 

 

INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTES

 

Éviter de toucher aux rebords découpés du couvercle ou

MOUNTED. When selecting a mounting location:

2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down

1. Primero determine si el gabinete es de inferior plano (al ras)

• No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el

 

 

 

1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin

de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le couvercle

• Consider your normal work pattern and the possible

until it snaps back into place. (D)

 

(A1) o de marco saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga

acabado, como tampoco trate de afilar tijeras.

 

 

 

(bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1).

avec soin de l’aimant et le jeter.

addition of other under-the-cabinet appliances.

3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under

marco saliente, deberá usar un separador de 12”.

COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS

 

 

• Do not mount the Can Opener above cooking/heating

the Locating Post, then push down on the Lever, making sure

2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para

1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido

 

Même s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu

CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE

 

de cales de 1,27 mm (12 po).

 

COUTEAUX

 

appliances or near a sink. Do not mount the unit behind,

the cutter blade is inside the rim. (E) Because of the hands-

determinar el número de separadores que va a necesitar.

diseñada para uso ambidiestro.

 

 

 

 

 

 

2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous

• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.

under, or in front of under-cabinet lighting appliances.

free feature, it is not necessary to hold the Lever down or

Por ejemplo si mide 2.54 cm (1”) entonces use dos

2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un

l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur et

• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela

• Be sure to mount the Can Opener within reach of an

hold the can during cutting. However, you may have to

separadores de 1.27 cm (12”). Consulte la guía a

continuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a

 

electrical outlet.

 

 

 

 

support very tall or heavy cans.

 

continuación:

 

 

medida la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme

 

déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque

risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.

 

 

 

 

 

 

 

 

le creux mesure 2,54 cm (1 po), utiliser deux jeux de cales

UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAUX

INSTALLING YOUR CAN OPENER

 

 

 

4. When the can is opened, the Can Opener will stop

 

 

 

sea necesario hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado

 

1

 

 

1. La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter

1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom

automatically. To remove the can, hold it with one hand

Saliente

Separadores de

Separadores de

al lavar y al secar los cuchillos después de afilarlos.

 

de 1,27 cm ( ⁄2 po). Consulter le tableau suivant.

 

 

 

 

l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.

(A1) — or an overhang (lip extending down) bottom (A2).

and raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid

 

1.27 cm (12”)

.64 cm (14”)

COMO PROGRAMAR EL MINUTERO DEL RELOJ (Modelos

 

Épaisseur du creux

Jeu de cales de

Jeu de cales de

Even if you have No Overhang, you will need to use one

contact with the cut edges of the can or lids — they are

Sin saliente

1 Separador

Ninguno

seleccionados únicamente)

 

 

2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la

 

 

 

1,27 cm (12 po)

0,64 cm (14 po)

lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame à

(1) 12” Spacer Assembly.

 

 

 

sharp. Carefully discard the lid from the magnet.

Saliente de 12

2 Separadores

Ninguno

El minutero del reloj digital funciona con batería y no lo

 

 

Nombre

Nombre

travers la fente et en la soulevant légèrement vers soi (F).

2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang

KNIFE SHARPENING TIPS

 

 

Saliente de 34

2 Separadores

1 Separador

afecta ni las condiciones del tiempo ni el hecho de estar

 

 

 

 

 

Aucun

1

Aucun

Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et

with a ruler to determine how many Spacer Mounting

• Clean and dry knives before sharpening.

 

Saliente de 1”

3 Separadores

Ninguno

enchufada o no la unidad. El botón MODE sirve para

 

 

 

assécher les couteaux après les avoir affûtés. Manipuler la

 

cambiar la carátula que exhibe la hora corriente AM o PM

 

1,27 cm (12 po)

2

Aucun

Assemblies you will need. For example if the measurement

• Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will

Saliente de 2”

4 Separadores

1 Separador

 

en la esquina inferior derecha de la unidad, a TIMER

 

1,91 cm (34 po)

2

1

lame avec soin après l’avoir affûtée.

is 1” (2.54 cm), then use two (2) 12” (1.27 cm) Spacer

smooth their edges. Do not attempt to sharpen scissors.

 

 

 

 

Mounting Assemblies. Use the following guide:

USING THE KNIFE SHARPENER

 

3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de

(minutero) que aparece como TMR en la esquina superior

 

2,54 cm (1 po)

3

Aucun

RÉGLAGE DE L’HORLOGE-MINUTERIE

 

 

(Certains modèles seulement)

 

derecha.

 

 

5 cm (2 po)

4

1

 

 

1

1

 

1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-

.64 cm (14”) como guía para marcar un agujero trasero y uno

 

 

L’horloge-minuterie à affichage numérique fonctionne

If Overhang

 

handed use.

 

 

 

frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de

NOTA: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo tire de

 

 

 

 

à l’aide d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser

2” (1.27 cm)

 

4” (.64 cm)

 

 

 

la guía plástica en la cubierta de la batería para activar el

 

3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales

Measures

Spacer Mounting

Spacer Mounting

2. For best results, sharpen the entire blade length in one

montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al

 

l’appareil branché. La touche MODE sert à passer de

reloj. Aparecerá 0:00 TMR (indicando TIMER) in la carátula.

 

de 0,64 cm (14 po) pour marquer l’emplacement d’un trou

 

 

Assemblies

Assembly

costado del ensamble entren en contacto con la superficie

 

 

 

continuous stroke carefully pressing down on the blade as

1. A fin de programar la hora corriente del día: Oprima

 

avant et d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire

l’HEURE JUSTE dotée d’un point indiquant les heures du

No Overhang

1 Assembly

None

you pull it through the slot. (F) Repeat for desired

interior del saliente. Si el gabinete tiene un inferior nivelado

 

matin (AM) ou de l’après-midi (PM) dans le coin inférieur

MODE y aparecerá REAL TIME en la carátula

 

glisser le jeu de cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux

1

 

2 Assemblies

None

sharpness. Use caution when washing and drying knives

coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre

 

droit à la MINUTERIE, indiqué par la mention TMR dans le

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

⁄ ” then use

after sharpening.

 

 

64 cm -1.27 cm (14”-12”) del borde del gabinete hacia atrás.

indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán a las

 

petites languettes qui se trouvent sur un côté du jeu

3

 

2 Assemblies

1 Assembly

 

 

 

coin supérieur droit.

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

⁄ ” then use

 

 

 

 

 

NOTA: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia

(12:01, 12:02) hasta que se programe la hora correcta.

 

entrent en contact avec la surface intérieure du creux.

 

1” then use

3 Assemblies

None

SETTING THE CLOCK TIMER (Selected Models Only)

 

NOTE : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de

Oprima y SOSTENGA el botón SET hasta que la

 

Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer le jeu de cales entre

2” then use

4 Assemblies

1 Assembly

The digital clock timer runs on a battery and is not affected by

atrás. Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad

 

retirer la languette de plastique du couvercle de la pile pour

carátula parpadee. Oprima el botón HOUR a fin de

 

0,64 cm et 1,27 cm (14 et 12 po) du devant de l’armoire.

hacia el inferior del gabinete y alce la palanca a fin de

 

 

 

 

 

 

 

whether or not the can opener is plugged in. The MODE button

alcanzar la horra correcta. Oprima el botón MIN para

 

NOTE : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à l’arrière.

actionner l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il

3. With the doors of the cabinet open, use the 14” (.64 cm)

asegurarse que cierre sin cuidado. Con un lápiz marque los

 

will switch the display from REAL TIME which will show an

 

s'agit de la minuterie) sera affichée.

programar los minutos (G1). Oprima cualquiera de

 

Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à

Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one

AM or PM in the bottom right corner to the TIMER, which will

dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la

 

1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et

éstos botones para que los números avancen más

 

l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il

front hole. If your cabinet has an overhang, slide the

show TMR in the top right corner.

 

plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de montaje.

 

l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00 AM.

 

rápido. Oprima SET y la carátula dejará de parpadear.

 

fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer

Mounting Assembly forward until the two small tabs on one

NOTE: The battery is already installed in your clock. Simply

4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que el

 

L'heure défilera (12:01, 12:02) jusqu'à ce qu'on la règle.

El reloj está ya programado a REAL TIME (hora actual).

 

l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer

side of the Assembly touch the inside surface of the

pull the plastic TAB out of the Battery Cover to activate the

inferior del gabinete esté limpio, sin residuo de grasa ni

 

Enfoncer et maintenir enfoncée la touche de réglage

2. Para programar el minutero: oprima el botón MODE y

 

le jeu de cales.

 

 

overhang. If your cabinet has a flush bottom, place the

clock. You will see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display.

de sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador

 

 

 

(SET) jusqu'à ce que l'affichage clignote. Enfoncer la

aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en

4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface

Mounting Assembly approximately 14”-12 (.64 cm-1.27 cm)

1. To set the current time of day: Press MODE and the

cuando use un taladro.

 

touche des heures (HOUR) jusqu'à l'obtention de

 

la carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES

 

inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de

back from the front edge of the cabinet.

 

 

display will switch to REAL TIME and show 12:00 AM.

PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a

 

l'heure juste. Enfoncer la touche des minutes (MIN)

 

 

(minutos) que desea programar. Por ejemplo, si desea

 

saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure

NOTE: Be sure the can opener is not set too far back. Close

It will advance (12:01, 12:02) until you set the real time.

fin de evitar lesiones.

 

 

pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut maintenir

 

programar un asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los

 

provenant du perçage.

 

the cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and

Press and HOLD the SET button until the display

5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y

 

 

l'une ou l'autre de ces

touches enfoncées pour

botones HOUR y MIN hasta que aparezca las 3:15 en la

 

MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de

lift the lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2

flashes. Press the HOUR button to reach the correct

un clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de .64

 

avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage et

carátula. Aparecerá una “H” debajo del número “3” y una

 

sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les

holes through the Assembly onto the underside of the

hour. Press the MIN button to set the correct minutes

cm (14”) verticalmente y taladre hacia arriba a través de los

 

l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors

cabinet with a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.

(G1). Hold either button down to advance the numbers

agujeros marcados en el inferior del gabinete.

“M” debajo del “15”. Al oprimirse el botón SET/START el

 

risques de blessures provenant des éclats.

 

réglée à l'heure juste.

 

minutero dará inicio de inmediato indicando un minuto

 

5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret.

 

4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the

quickly. Press SET and the display will stop flashing

6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la

 

2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE

menos (en este caso 3:14). El (:) y el TMR continuarán

 

Placer la perceuse de 0,64 cm (14 po) à la verticale sur

parte plana de la arandela descansando sobre el estante

 

underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the

Your clock is set for REAL TIME.

 

parpadeando para indicar que el minutero está

 

l’emplacement des trous et percer le dessous de

et la mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit

counter top to catch wood chips from drilling.

2. To set the TIMER: press the MODE button and TMR will

del gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a

 

avec l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et

funcionando.

 

 

l’armoire.

 

 

CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from

appear in the top right corner with 0:00 in the display. Press

través del agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso

 

 

 

 

minutes jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour

3. Si desea verificar la hora corriente mientras está en

 

6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le

shavings when drilling.

 

 

 

the HOUR and MINUTES you would like the timer to keep.

con el otro tornillo y la arandela (consulte C).

 

indiquer la cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les

 

 

 

funcionamiento el minutero, sólo oprima MODE. Cuando

 

côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de

5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a

For example, if you’re timing a roast for 3 hrs. and 15

7. Si el gabinete es de inferior plano use un separador de

 

touches des heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H

vuelva a oprimir MODE podrá observar el progreso del

 

l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de

small drill bit. Hold the 14” (.64 cm) drill vertical at the hole

minutes, press the HOUR and MIN buttons to 3:15. An “H”

1.27 cm (12”). Para los gabinetes con marco saliente

 

sous le 3 et un M sous 15. Le compte à rebours commence

marks and drill up through the bottom of the cabinet.

will appear under the “3” and an “M” will appear under the

deslice el número apropiado de separadores en los

minutero. Una vez que el minutero alcanza la última hora

 

l’armoire. Répéter pour chacune des vis et des rondelles

lorsqu’on appuie sur la touche de réglage à une minute de

programada (G2) el minutero comenzará a marcar los

 

qui restent (C).

 

 

6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of

“15.” When you press the SET/START button, your timer will

tornillos (consulte la guía). Alinee los 2 agujeros en la parte

 

 

 

l’heure choisie (3:14 dans le cas présent). Le deux-points et

minutos “M” y los segundos “S” comenzando con 59

 

7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer

the washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw

immediately begin to count down starting with one minute

superior del abrelatas con los tornillos expuestos en el

 

la mention TMR clignotent tout le long du compte à rebours.

minutos y 59 segundos. (G3) Observará los segundos “S”

 

un jeu de cales de 1,27 cm (12 po). Dans le cas des armoires

inferior del ensamble de los separadores y apriete los

 

through the drilled hole from inside the cabinet. Repeat the

less than you set (in this case 3:14) The colon (:) and the

58, 57, 56, etc. avanzar rápido

 

 

à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le

3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il

procedure with the remaining screw and washer.

TMR will continue to flash as your timer counts down

tornillos en la parte superior del abrelatas (C).

 

 

suffit d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est

4. Una vez finalizada la programación escuchará una serie de

tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux

(see C)

 

 

 

 

showing it is activated.

 

 

8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para

affichée. Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche

 

 

 

 

 

 

bips. El minutero continuará sonando por un minuto o hasta

trous du dessus de l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces

7. You will need (1) 12” (1.27cm) Spacer Assembly even if you

3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply

enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso.

MODE, on revient à la minuterie. À la dernière heure du

que se oprima cualquier botón a fin de apagar el minutero.

 

dernières dans les écrous filetés qui se trouvent sur le

have a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an

press MODE and the REAL TIME will display. When you press

NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR

 

compte à rebours (G2), la minuterie affiche

Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que

 

dessus de l’ouvre-boîtes (C).

 

overhang, push the proper number of Spacer Assemblies

MODE again, you will see your TIMER countdown time in

EL CABLE.

 

 

 

 

automatiquement les minutes (M) et les secondes (S) en

 

 

aparezca la hora corriente en la carátula.

 

 

8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet

(see chart) onto the screws coming through the cabinet

progress. When you get to the last hour of the countdown

CONSEJOS PARA ABRIR LATAS

 

 

 

commençant par 59:59 (G3). Le compte à rebours des

 

5. Para programar el minutero a cualquier hora, oprima los

 

pour éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou

bottom. Line up the 2 holes in the top of the Can Opener

(G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES

• Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de

 

secondes se fait vite.

 

botones HOUR y MIN al mismo tiempo y el minutero

 

contre le mur arrière.

 

 

with the exposed screws beneath the Spacer Assemblies

“M” and SECONDS “S” starting with 59 minutes and 59

tirar, las selladas con papel de aluminio ni las que

 

 

4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série de

volverá a indicar 0:00 sin parpadear, listo para ser

 

NOTE : NE PAS UTILISER D’AGRAFES POUR RETENIR LE

and tighten the screws into the top of the Can Opener (C).

seconds (G3). You will see the “S” numbers count down

requieren de una llave. Tampoco es apropiado para abrir

 

timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute ou

programado de nuevo.

 

 

CORDON EN PLACE.

 

 

8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to

to 58, 57, 56, etc. rapidly.

 

 

latas sin borde ni las de bordes esquinados.

 

 

 

 

jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la

 

 

6. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la

 

CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE

hold the cord out of the way by attaching it to the

4. When the TIMER is finished, you will hear a series of

• Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del

 

minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à

batería. Para instalar una batería nueva, destornille la

 

• Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes

underside of the cabinet or back wall.

 

 

beeps. It will continue beeping for up to one minute or until

otro lado o comience a abrirla después del área golpeada.

 

l’aide de la touche MODE.

 

 

cubierta de la batería dentro de la puerta de tracción,

 

dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à

NOTE: NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR

you press any button to turn the TIMER off. Be sure to

El abrelatas se demora más en abrir latas con bordes

 

5. Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit

pero sujétela en su lugar ya que la batería está dentro de

 

soulever, sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre-

gruesos, disparejos o las que tienen formas fuera de lo

 

AGAINST THE CORD TO HOLD IT.

 

 

 

press MODE again to return to REAL TIME.

 

 

d’enfoncer simultanément les touches des heures et des

 

 

 

 

un resorte. Reemplace la batería gastada con una pila

 

boîtes n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins

 

 

 

 

común. En dado caso, gire la lata con la mano para abrirla

 

CAN OPENING TIPS

 

 

 

5. To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN

 

minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie

 

 

 

LR44 y coloque nuevamente la cubierta. No apriete el

 

aigus.

 

 

 

 

 

con mayor facilidad.

 

 

 

 

• This Can Opener should not be used to open cans with a pull

buttons in at the same time and the TIMER will return to

 

tornillo demasiado.

 

 

• Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier,

revient alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de

• Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón

 

 

tab, peel-off foil seal, or rolling key. This Can Opener will not

0:00 without flashing, ready to re-set a new time.

 

 

 

ouvrir la boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la

nouveau.

 

deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas

 

 

 

 

open rimless cans or cans with angled corners.

6. The clock will keep time until the battery dies. To change

 

 

 

coupe juste après la bosselure. Les boîtes dont le rebord

6. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour

de aluminio no se adhieren al magneto.

 

 

 

 

• If there is a dent in the rim of a can, open the other end or

the battery, unscrew the Battery Cover inside the Pull-

 

 

 

 

est large, inégal ou de forme irrégulière, peuvent faire caler

remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile

COMO ABRIR LATAS

 

 

 

 

start the cutting action just beyond the dent. Cans with

Down Cover but hold it in place as the battery is inserted

 

 

 

 

l’appareil. Dans ce cas, tourner légèrement la boîte à la

qui se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir

heavy seams, uneven rims or odd shapes may cause the

on a spring. Replace the old battery with a new LR44 Cell

1. Enchufe el cable a una toma de corriente.

 

 

 

main afin d’en faciliter la coupe.

 

car la pile se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par

Can Opener to stall. If this occurs, turn the can slightly by

and reassemble the Battery Cover. Do not overtighten the

2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas

 

 

 

• Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments

une nouvelle pile LR44 et remettre le couvercle en place.

hand to aid the cutting action.

 

 

 

screw.

 

 

 

hasta caer en su lugar. (D)

 

 

 

 

congelés dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles

Éviter de trop serrer la vis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en aluminium n’adhèrent pas à l’aimant.

 

 

 

Page 2
Image 2
Black & Decker EC700 warranty Como Usar, Utilisation, How to Use