CLEANING AND DISPOSAL

All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.

Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During cleanup, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.

All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again.

ACCESSORIES

Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:

1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986)

WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.

IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts

THE RBRC™ SEAL

The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recy- cle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batter- ies in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an envi- ronmentally conscious alternative.

RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batter- ies. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retail- er for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.

SERVICE INFORMATION

Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained per- sonnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.

Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools— Electric" or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).

FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY

Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in mater- ial or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.

The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.

The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools- Electric" in the yellow pages of the phone directory.

This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.

Imported by

 

See ‘Tools-Electric’

Black & Decker (U.S.) Inc.,

 

 

– Yellow Pages –

701 E. Joppa Rd.

 

 

for Service & Sales

Towson, MD 21286 U.S.A.

 

 

 

O U T I L U N I V E R S E L S A N S F I L D E 1 2 V O L T S

NUMÉ RO DE CATALOGUE MT1203

AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-

SON PRIÈ RE DE COMPOSER

1 800 544-6986

IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :

Charger la pile pendant 9 heures avant d’utiliser le produit pour la première fois. Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section « CHARGEMENT DU BLOC-PILE » du présent guide.

MESURES DE SÉ CURITÉ

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves.

CONSERVER CES MESURES.

ZONE DE TRAVAIL

S’assurer que la zone de travail est propre et bien é clairé e. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques d’accidents.

Ne pas utiliser des outils é lectriques en pré sence de vapeurs explosives (comme celles dé gagé es par des liquides, des gaz ou des poussiè res inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

É loigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil é lectrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.

MESURES DE SÉ CURITÉ RELATIVES À L’É LECTRICITÉ

Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation é limine le besoin d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un systè me d’alimentation mis à la terre.

É viter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisiniè res et des ré frigé rateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de l’utilisateur est mis à la terre.

Proté ger les outils é lectriques de la pluie ou des conditions mouillé es. Une infiltration d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.

Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. É loigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques.

Lorsqu’on utilise un outil é lectrique à l’exté rieur, se servir d’un cordon de rallonge pré vu pour l’exté rieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour servir à l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.

SÉ CURITÉ PERSONNELLE

Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil é lectrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.

Porter des vê tements approprié s. É viter de porter des vê tements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. É loigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.

É viter les dé marrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension avant de brancher l’outil. Afin d’é viter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est en position sous tension.

Enlever les clé s de ré glage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.

Ne pas dé passer sa porté e. Garder son é quilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.

Porter de l’é quipement de sé curité . Toujours porter des lunettes de sé curité . Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la piè ce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâ che. L’outil approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.

Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est dé fectueux. Le cas échéant, l’outil est dangereux et il faut le réparer.

Dé brancher l’outil de la source d’alimentation avant de le ré gler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Ranger l’outil hors de porté e des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.

Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.

Vé rifier l’alignement et les attaches des piè ces mobiles, le degré d’usure des piè ces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.

Utiliser seulement les accessoires recommandé s par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.

ENTRETIEN

Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié . Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures.

Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des piè ces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.

MESURES DE SÉ CURITÉ SPÉ CIFIQUES

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:

le plomb dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’é quipement de sécurité approprié tel un masque anti- poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

......................

courant alternatif

 

 

courant continu

no

sous vide

 

 

 

....................................

Construction de classe II

 

 

........................

borne de mise à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minute

 

..................................

symbole d´avertissement

.../min

tours ou courses

 

 

 

 

 

 

à la minute

INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE

Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capu- chon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.

AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à out- ils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car le bloc- pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des brûlures ou un incendie.

MESURES DE SÉ CURITÉ : CHARGEMENT

1.Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à la sécurité et au fonction- nement.

2.Avant d’utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde qui se trouvent sur (1) le chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit util- isant l’ensemble de piles.

3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des ensembles de piles Black & Decker. D’autres types de piles pourraient exploser et causer des blessures et des dommages.

4.Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.

5.L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.

6.Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de min- imiser les risques de dommages à la fiche et au cordon.

7.S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher, l’endommager ou le soumettre à toute autre contrainte.

8.Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un cordon de rallonge inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses élec- triques.

a.Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par l’or- ganisme américain Underwriters Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’in- térieur. Les lettres « W» ou « WA» sur la gaine du cordon indiquent que celui-ci convient pour une utilisation à l’extérieur.

b.Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou

Page 3
Image 3
Black & Decker MT1203B Conserver CES Mesures, Mesures DE SÉ Curité SPÉ Cifiques, Mesures DE SÉ Curité Chargement