Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira- teur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la dif- ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
•IL EST DÉ CONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra- vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se net- toyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de tra- vail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se dépos- er sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
•Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
•Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
•Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de tra- vail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
•Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
•Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
•Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau.
CONSERVER CES MESURES.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker alimente l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant continu. La mention « 120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque signalétique de l’outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
MONTAGE - RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l’outil avant de procéder aux étapes suivantes.
INSTALLATION DES DISQUES ABRASIFS À SYSTÈME DE FIXATION La ponceuse utilise des disques abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous de dépoussiérage. Afin d’optimiser les résultats, utiliser des accessoires Black & Decker. Pour installer le disque abrasif, il suffit de bien le centrer au-dessus du tampon de ponçage en s’assurant que les trous du disque s’alignent sur ceux du tampon et d’appuyer fermement le disque en place. On peut facilement retirer un disque abrasif à système de fixation VELCROmd en tirant simplement dessus. On peut le réutiliser au besoin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, il faut lire, comprendre et respecter toutes les mesures de sécurité importantes avant d’utiliser l’outil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la ponceuse en marche, la saisir de la façon illustrée (fig.1) et appuyer sur la portion de l’interrupteur portant la mention « I» . Pour arrêter l’outil, appuyer sur la portion de l’interrupteur portant la mention « O» .
FONCTIONNEMENT
Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la mettre en marche. Imprimer à la ponceuse un long mouvement de va-et-vient et lui laisser faire l’effort. Un excès de pression contre la ponceuse diminue le taux de ponçage et donne un fini de moindre qualité. Examiner souvent la surface tout en ponçant, l’outil décape rapidement.
ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on ponce une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage pourrait s’enflammer et causer un incendie.
La ponceuse est dotée d’un sac à poussière conçu pour récupérer la poussière générée durant le ponçage. Pour installer le sac sur la ponceuse, le fixer fermement à l’orifice d’aspiration situé à l’arrière de l’outil.
Pour vider le sac, le détacher de l’orifice et en vider le contenu dans une poubelle appropriée. On peut, si l’on préfère, raccorder directement la ponçeuse à un aspirateur afin de ramasser la poussière à mesure. Pour ce faire, il suffit de retirer le sac à poussière et d’insérer le tube de l’aspirateur dans l’orifice d’aspiration de l’outil (ou de le fixer par-dessus). Les aspirateurs d’atelier sont munis de tubes de deux diamètres; l’orifice d’aspiration est conçu pour convenir aux deux formats.
S’assurer que l’aspirateur ne risque pas de se renverser ni de gêner le mouvement de la ponceuse; si cela n’est pas possible, on recommande de ne pas l’utiliser ainsi. Le cas échéant, mettre l’aspirateur en marche avant de commencer à poncer, et ne l’arrêter qu’une fois le ponçage terminé. Vider l’aspirateur au besoin.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉ CURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique « Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peutêtre exigée. Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique « Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
| Imported by / Importé par | Voir la rubrique “Outils électriques” |
| Black & Decker Canada Inc. |
| des Pages Jaunes |
| 100 Central Ave. |
| pour le service et les ventes. |
| Brockville (Ontario) K6V 5W6 |
| |
RO100 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Nunca opere la lijadora sin instalar un disco de lija apropiado en la base de.
•La base y el freno de disco de base blanca son piezas reemplazables. Si se desgastan, envíe la unidad al centro de servico de su localidad para que la reparen.
•No empuje hacia abajo, permita que la lijadora haga el trabajo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
•Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
•Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
| será su capacidad. | | | | | | |
| CCalibre mínimo para cordones de extensión |
| |
| | Volts | | Longitud total del cordón en metros |
| | 120V | | 0-7,6 | 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 |
| | 240V | | 0-15,2 | 15,2-30,4 30,4-60,9 | 60,9-91,4 |
| | Amperje | | Calibre del cordón AWG |
| | Más | No más | |
| | de | de | | | | |
| | 0 | -6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
| | 6 | -10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| | 10 | -12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| | 12 | -16- | 14 | 12 | No recomendado |
| | | | | | | |
SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.
•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
•Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
•Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y