![Como usar - Español](/images/new-backgrounds/62713/627133x1.webp)
1. |
| 2 | 4. |
| ||
| Exterior fresco al tacto |
|
|
| Palanca suave |
|
| Paroi athermane |
| 3 |
| Levier de commande |
|
2. | 1 | 4 |
| à prise souple |
| |
5. | Toast Color Dial |
| ||||
| Ranuras extra anchas |
|
| |||
| Fentes extralarges |
|
|
| Control del color del tostado |
|
3. |
|
|
| Cadran du degré de grillage |
| |
|
| 6. |
| |||
| Guías de pan autoajustable |
|
|
| ||
| Guides autoréglables |
|
|
| (Under Unit) |
|
| pour les tranches |
| 5 |
| Bandeja de residuos |
|
|
| 1 |
|
| Plateau à miettes basculant |
|
|
|
|
|
| (sous l'appareil) |
|
|
| 6 |
|
| A | B |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| EL CABLE ELECTRICO | CORDON |
|
| El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de | La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que | |
ELECTRICAL CORD |
| |||
| présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, | |||
| que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una | |||
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of |
| 120 volts ou 6 ampères, 220 volts, certifié par l'organisme Underwriters | ||
| extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (Underwriters | |||
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an |
| Laboratories (UL), par l'organisme NOM, ou par tout outre organisme | ||
| Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión | |||
Underwriters Laboratories |
| reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, | ||
| deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts o una de 6 | |||
| s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon | |||
approved extension cord rated no less than |
| |||
| amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que | qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en | ||
6 amperes 220 volts. When using an extension cord, do not let it drape |
| |||
| cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella | prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes | ||
over the working area or dangle where someone could accidentally trip |
| accidentalmente. | près des prises ou des connexions de l’appareil. | |
over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at |
|
| FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) | |
outlet and appliance connections. | ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) | |||
| Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho | L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin | ||
| de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que | |||
| que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la | |||
POLARIZED PLUG (120V Models Only) | d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne | |||
toma de corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su | ||||
This appliance has a polarized | peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir | |||
contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista. | inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut | |||
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only | ||||
Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad. | communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif | |||
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does | ||||
Palanca suave al tacto | de sécurité. | |||
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety | Poignée à prise souple | |||
feature by modifying the plug in any way. | Nota: La palanca engomada no contiene látex ni hule natural. Es segura para | |||
NOTE : La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. | ||||
aquellas personal alérgicas o susceptibles a dichos materiales | ||||
Elle est donc sûre pour les personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces | ||||
|
| |||
NOTE: The rubberized lever is free of natural rubber and latex. It is safe for |
|
| matériaux. | |
| Como usar - Español | |||
use by individuals allergic or sensitive to these materials. |
| Utilisation - Français | ||
|
|
|
How To Use – English
1.Plug the cord into a standard electrical outlet.
2.Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial to the middle position. Adjust for lighter or darker toasting. NOTE: For
3.Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever down until it clicks. The
4.Toasted items will pop up automatically at the end of the cycle.
5.If food becomes wedged, the
6.To interrupt toasting at any time, simply lift the Control Lever up.
Care and Cleaning
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Tab on the Crumb Tray forward and swing the tray open (B). Shake out excess crumbs then wipe the Tray with a slightly damp cloth or sponge. Dry the Crumb Tray completely before closing and latching. Clean out the crumbs to avoid buildup.
Cleaning the Outside Surfaces
The
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Need Help?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
1.Enchufe el cable a una toma de corriente normal.
2.Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el tostador por primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajústelo para un tostado más claro o más oscuro.
NOTA: A fin de evitar que los alimentos se incendien, para las rebanadas de pan delgadas, repostería y los alimentos con alto contenido de grasa (como los azucarados por encima), utilice las posiciones de temperatura más bajas y siga las instrucciones del paquete.
3.Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las ranuras. Oprima la palanca hasta que enganche. Las guías se ajustarán automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o finas.
4.Los alimentos tostados saltan hacia arriba una vez finalizado el ciclo de tostado.
5.Si algún alimento se llegase a trabar adentro del tostador, desconecte el tostador de la toma de corriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados. Nunca use utensilios metálicos para retirar los alimentos.
6.Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, sólo suba la palanca.
Cuidado y limpieza
Siempre desconecte el cable de l toma de corriente y permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA.
Bandeja para la recolección de residuos
Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Tire de la perilla hacia adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño húmedo o con una esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante eliminar los residuos para evitar que se acumulen. La frecuencia de la limpieza deberá de realizarse conforme al uso del tostador.
Limpieza de las superficies exteriores
Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador.
NOTA: Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo.
¿Necesita ayuda?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono
1.Brancher le cordon dans une prise standard.
2.Régler le cadran au degré de grillage voulu (A). À la première utilisation, régler le cadran à la position du centre. Régler par la suite au degré de grillage voulu.
NOTE : Utiliser les réglages inférieurs pour faire griller des tranches de pain minces, des pâtisseries et d'autres aliments graisseux (comme des aliments avec du glaçage sucré) et respecter les consignes de l'emballage afin d'éviter les risques d'inflammation.
3.Placer les tranches de pain ou l'aliment à griller dans les fentes et abaisser le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Les guides autoréglables pour le pain retiennent alors les tranches minces ou épaisses en place.
4.Les articles grillés remontent automatiquement à la fin du cycle.
5.Lorsque les aliments se coincent, la fonction d'arrêt automatiquement intégrée est activée. Toutefois, il ne faut jamais utiliser d'ustensiles métalliques pour dégager les aliments. Débrancher le cordon, puis relever et abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de remonter l'aliment coincé.
6.Pour interrompre le grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier de commande.
Entretien et nettoyage
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser le
Plateau à miettes
Faire basculer le
Nettoyage des surfaces extérieures
La paroi extérieure athermane ne brûle pas la main lorsqu'on y touche par inadvertance. Il faut toutefois laisser refroidir complètement le
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Besoin d’aide?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.