Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
❍ A fin de evitar el riesgo de |
incendio o choque eléctrico, |
jamás introduzca alimentos |
demasiado grandes ni |
utensilios de metal adentro |
aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍ No introduzca los siguientes |
materiales en el aparato: |
CABLE ÉLECTRICO |
| debe ser, como mínimo, igual al del | Como usar |
a) El producto se debe de proporcionar |
| régimen nominal del aparato. | |
con un cable eléctrico corto (o uno | 2) | Si el aparato es de conexión a tierra, | Este producto es solamente para uso doméstico. |
separable), a fin de reducir el riesgo |
| el cable de extensión debe ser un |
|
de tropezar o de enredarse en un cable |
| cable de tres alambres de conexión | PRECAUCIÓN |
más largo. |
| a tierra. | |
b) Existen cables eléctricos más largos | 3) | Uno debe de acomodar el cable más |
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas básicas de seguridad:
❍ Por favor lea todas las |
instrucciones. |
❍ No toque las superficies |
calientes. Use las asas o las |
perillas. |
❍ A fin de protegerse contra |
un choque eléctrico y |
lesiones a las personas, |
no sumerja el cable, los |
enchufes ni el aparato en |
agua ni en ningún otro |
líquido. |
❍ Todo aparato eléctrico |
usado en la presencia de los |
niños o por ellos mismos |
requiere la supervisión de |
un adulto. |
❍ Desconecte el aparato del |
tomacorriente cuando no |
esté en uso y antes de |
limpiarlo. Espere que el |
aparato se enfrie antes de |
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍ No use este aparato a la |
intemperie. |
❍ No permita que el cable |
cuelgue del borde de la |
mesa o del mostrador ni |
que entre en contacto con |
superficies calientes. |
❍ No coloque el aparato sobre |
ni cerca de las hornillas de |
gas o eléctricas ni adentro |
de un horno caliente. |
❍ Tome mucha precaución al |
mover de un lugar a otro un |
aparato que contenga aceite |
u otros líquidos calientes. |
❍ Siempre conecte primero el |
cable al aparato y después, |
enchúfelo al tomacorriente. |
Para desconectar, ajuste |
todo control a la posición de |
apagado (OFF) y después, |
retire el enchufe del |
tomacorriente. |
del aparato. |
❍ Existe el riesgo de |
incendio si el aparato |
permanece cubierto |
mientras se encuentra en |
funcionamiento o si éste |
llegase a entrar en contacto |
con cualquier material |
inflamable, incluyendo las |
cortinas y las paredes. |
❍ Para apagar el aparato, gire |
el selector de tostado/reloj |
automático (TOAST/TIMER) |
a la posición de apagado |
(OFF). |
❍ Asegúrese de no colocar |
nada sobre el aparato |
mientras se encuentre en |
uso. Tenga mucho cuidado |
al utilizar recipientes que no |
sean de metal ni de vidrio. |
❍ Cuando este aparato |
no se encuentre en |
funcionamiento no se |
debe almacenar nada |
papel, cartón, envolturas |
plásticas ni materiales |
semejantes. |
❍ A fin de evitar que el |
aparato se sobrecaliente, no |
cubra la bandeja para los |
residuos como ninguna otra |
superficie del aparato con |
papel de aluminio. |
❍ Este aparato no está |
diseñado para ser usado |
por personas (incluído |
niños) con capacidad |
limitada fisica, mental o |
sensoriales disminuidas |
y falta de experiencia o |
conocimiento que les |
impida utilizar el aparato |
con toda seguridad sin |
supervisión o instrucción. |
❍ Se debe asegurar la |
supervisión de los niños |
deben para evitar que usen |
el aparato como juguete. |
y separables o cables de extensión que | largo de manera que no cuelgue del |
|
| |
uno puede utilizar si toma el cuidado | mostrador o de la mesa, para evitar | ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN | ||
debido | que un niño tire del mismo o que | USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES | ||
c) Si se utiliza un cable separable o de | alguien se tropiece. | DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE | ||
extensión, | Nota: Si el cordón de alimentación | INTERNA O EXTERNA DEL HORNO. | ||
1) El régimen nominal del cable | esta dañado, en América Latina debe |
|
| |
separable o del cable de extensión | sustituirse por personal calificado o por el |
|
| |
|
| |||
| centro de servicio autorizado. | Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientra esté funcionando. | ||
El producto puede variar un poco al que aparece ilustrado aquí. | En caso de que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, | |||
|
|
| desenchufe el horno per NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de | |
|
| incendio, mantenga el interior del horno completamente limpio y libre | ||
| | | de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro material | |
| combustible. | |||
|
|
| Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto | |
|
|
| mientras está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con | |
|
|
| cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes | |
|
|
| mientras funciona o si está caliente. No introduzca los siguientes materials | |
|
|
| en el horno: papel, cartón, envolturas plásticas y materials similares. | |
|
|
| PRIMEROS PASOS | |
|
| | • Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica | |
|
|
| transparente que protege el panel de control. | |
|
| • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, | ||
|
|
| CUIDADO Y LIMPIEZA. | |
|
|
| • Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente | |
|
|
| espacio entre la parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de | |
|
|
| calor perjudique los gabinetes o mostradores. | |
|
|
| • Enchufe el aparato a un tomacorriente. | |
|
| | INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO | |
|
| • Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. | ||
|
|
| Asegúrese de usar siempre guantes o agarraderas de ollas | |
|
| al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato. | ||
|
| | • El aparato podría emitir humo y un ligero olor. esto es normal | |
|
| y no debe ser motivo de preocupación . |
instalarle o retirarle piezas |
y antes de limpiarlo. |
❍ No use ningún aparato |
eléctrico que tenga el cable |
o el enchufe averiado, que |
presente un problema de |
funcionamiento o que esté |
dañado. Acuda a un centro |
de servicio autorizado para |
que lo examinen, reparen |
o ajusten o llame gratis al |
número correspondiente en |
la cubierta de este manual. |
❍ El uso de accesorios no |
recomendados por el |
fabricante del aparato |
❍ Este aparato se debe usar |
únicamente con el fin |
previsto. |
❍ Tenga muchísimo cuidado |
al retirar la bandeja o al |
desechar la grasa caliente. |
❍ No use almohadillas de |
fibras metálicas para |
limpiar el aparato. Las |
fibras metálicas podrían |
entrar en contacto con |
las piezas eléctricas del |
aparato, resultando en |
el riesgo de un choque |
eléctrico. |
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para | TORNILLO DE SEGURIDAD |
los modelos de 120V) | Advertencia: Este aparato cuenta con |
Este aparato cuenta con un enchufe | un tornillo de seguridad para evitar |
polarizado (un contacto es más ancho | la remoción de la cubierta exterior |
que el otro). A fin de reducir el riesgo de | del mismo. A fin de reducir el riesgo |
un choque eléctrico, este enchufe encaja | de incendio o de choque eléctrico, por |
en un tomacorriente polarizado en un | favor no trate de remover la cubierta |
solo sentido. Si el enchufe no entra en el | exterior. Este producto no contiene |
tomacorriente, inviértalo y si aun así no | piezas reparables por el consumidor. |
encaja, consulte con un electricista. Por | Toda reparación se debe llevar a cabo |
favor no trate de alterar esta medida de | solamente por personal de servicio |
seguridad. | autorizado. |
|
|
|
| | • Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a una | ||
|
| Importante: |
|
|
| temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento | |
|
| Al utilizar el selector de tostar/reloj automático |
|
| |||
|
|
|
| continuo (STAY ON). | |||
|
| (TOAST/TIMER), gire siempre el selector |
|
|
| ||
|
|
|
| PARA TOSTAR | |||
|
| pasando la posición 10, y luego gírelo a la |
|
| |||
|
|
|
| No se requiere precalentar el horno para tostar. | |||
|
| izquierda o a la derecha hasta |
|
| |||
|
|
|
| 1. | Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar encendido | ||
|
| alcanzar el nivel deseado. |
|
| |||
|
| Antes de apagar el aparato, gire el control |
|
|
| (TOAST). | |
|
| TOAST/TIMER a la posición de apagado (OFF). |
| 2. | Abra la puerta del aparato. | ||
|
|
|
|
| 3. Inserte la parrilla corrediza adentro de las ranuras. | ||
|
| 1. Puerta de cristal | † 7. Parrilla corrediza reversible | 4. | Coloque el pan o los “bagels” directamente sobre la parrilla del horno y | ||
† 2. Control de temperatura | (Part# |
| cierre la puerta. | ||||
5. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego, ajústelo según el | |||||||
|
| (Part# | 8. Ranuras de doble posición para la | ||||
|
|
| grado de tostado que desea. | ||||
† | 3. Selector para función de cocción | parrilla |
| ||||
Nota: Uno debe ajustar el grado de tostado, a fin de que e horno tueste los | |||||||
|
| Part# | 9. Interior curvo | ||||
|
| alimentos. | |||||
|
| 4. Luz indicadora de funcionamiento | †10. Bandeja para hornear | ||||
|
| 6. Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el primer | |||||
† | 5. Selector para tostar / reloj | (Part# | |||||
| ciclo de tostado y después, ajustar el siguiente ciclo entre ligero y oscuro, | ||||||
|
| automatic (Part# | Nota: † indica piezas reemplazables / |
| |||
|
|
| al gusto. | ||||
† 6. Bandeja para migas (Part# | removibles por el consumidor |
| |||||
|
|
7. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y permanece encendida hasta finalizar el ciclo de tostado el horno y la luz indicadora se apagan.
8. Al finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal audible.
9. Abra la puerta del horno y use guantes o agarraderas de olla para deslizar la parrilla y retirar los alimentos.
10. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
PARA HORNEAR
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos a la temperatura deseada.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la desde 65 ˚C (150 ˚F) hasta 232 ˚C (450 ˚F). Ajuste el selector de función de cocción a la posición BAKE.).
2. Ajuste el control a 10 min y después, programe el tiempo deseado para hornear, incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posición de encendido continuo (STAY ON) para hornear más de 30 minutos o para controlar el tiempo de cocción manualmente. Asegúrese de usar un cronómetro de cocina.
3. La luz indicadora de funcionamiento (on) se enciende y permanece así durante todo el ciclo de cocción.
4. Los elementos de calentamiento se encienden intermitentemente para distribuir el calor de manera uniforme.
5. Una vez que el horno se caliente, introduzca los alimentos y cierre la puerta del aparato.
PARA MANTENER LOS ALIMENTOS CALIENTES
1. Ajuste el selector de temperatura de 65˚C a 93˚C (150˚F a 200˚F).
2. Ubique el selector de función de cocción a la posicion BAKE (hornear).
3. Ajuste el control a 10 min y después, programe el tiempo deseado para hornear, incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posicion de encendido continuo (STAY ON) para hornear más de 30 minutos o para controlar el tiempo de cocción manualmente. Asegurese de usar un reloj automático de cocina.
4. Cuando el ciclo termine, el horno emitira un sonido y la luz indicadora de encendido se apagará.
5. Si usa el reloj automático del horno, apaguelo una vez que el ciclo de cocción termine, apague el horno cuando no esté en uso.
Nota: Usted puede cocinar los alimentos de 3 maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza,
• Directamente sobre la parrilla corrediza,
• Utilizando la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada en los carriles de soporte.
Nota: A fin de evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento, asegúrese que los alimentos no se desborden de la bandeja para hornear.
6. La primera vez que use el horno, cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete, y super vise los alimentos después del tiempo mínimo de cocción sugerido. Si usa el reloj automático del horno, el aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de cocción y la luz indicadora de funcionamiento se apaga.
7. Si no usa el reloj automático, apague el horno después de finalizar el ciclo de cocción.
8. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia enfrente y retire los alimentos.
9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso. Para asar
1.Gire el control selector de temperatura a la posición de asar (BROIL). Ajuste el selector de función de cocción a la posición BROIL.
2.Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de soporte.
3.Ajuste el reloj automático al tiempo deseado, incluyendo el período de precalentamiento o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay on), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 30 minutos de cocción.
Importante: Al utilizar la función de tostado/ reloj automático (TOAST/ TIMER), gire siempre el selector pasando el nivel 10, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
4. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½” (3.81 cm) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear/bandeja de goteo, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
5.Prepare los alimentos conforme a la receta o las instrucciones del paquete y supervise la cocción según el tiempo mínimo estipulado. Para lograr mejores resultados cuando uno asa los alimentos, se recomienda voltearlos a medio ciclo de cocción.
6.El timbre de aviso suena una vez que finaliza el ciclo de asado. Gire el selector de tostado/reloj automático (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
7.Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
8.Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
GUÍA PARA ASAR
El tiempo de cocción recomendado es aproximado y debe ajustarse según su preferencia.
ALIMENTO | TIEMPO APROXIMADO |
|
|
Piezas de pollo | 30 - 40 minutos |
|
|
Hamburguesas | 8 – 22 minutos |
|
|
Bistecs | 18 – 25 minutos |
|
|
Filetes de pescado | 10 – 18 minutos |
|
|
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita que se enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavar las piezas, sequelas bien antes de utilizarlas.
1.Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua con jabón. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2.Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3.Lave la bandeja de hornear con agua y jabóon. Utilice una almohadilla de polyester o de nailon a fin de evitar los rayones.
4.Para abrir la bandeja de residuos, incline el horno hacia atrás, presione de la perilla de la bandeja de residuos hacia adelante y luego hacia abajo. Límpiela con una toalla de papel o paño húmedo y séquela bien. Para cerrarla, tire la perilla de la bandeja de residuo hacia adelante, deslice la bandeja para migas hasta cerrarla y luego tire la perilla para trabarla en su lugar antes de hacer funcionar el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja humedecida. seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
¿NECESITA AYUDA? | Póliza de Garantía |
|
| |
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a | ||||
Para servicio, reparaciones o preguntas | (Válida sólo para México) | |||
continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede | ||||
relacionadas al producto, por favor llame | Duración | |||
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué | ||||
al número del centro de servicio que se | Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. | |||
comprado. |
| |||
indica para el país donde usted compró | garantiza este producto por 2 años a partir |
| ||
|
| |||
su producto. NO devuélva el producto al | de la fecha original de compra. |
|
| |
Argentina | México | |||
fabricante. Llame o lleve el producto a un | ¿Qué cubre esta garantía? | |||
centro de servicio autorizado. | Esta garantía cubre cualquier defecto | Servicio Técnico | Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 | |
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA | que presenten las piezas, componentes | Monroe 3351 | Col. Centro, Cuauhtemoc, | |
(Aplica solamente en Estados Unidos y | y la mano de obra contenidas en este | CABA Argentina | México, D.F. | |
Canada) | producto. | Tel: 0800 – 444 - 7296 | Tel. 01 800 714 2503 | |
¿Qué cubre la garantía? | Requisitos para hacer válida la garantía | servicios@rayovac.com.ar | Nicaragua | |
• La garantía cubre cualquier defecto | Para reclamar su garantía deberá | Chile | ||
ServiTotal | ||||
de materiales o de mano de obra que | presentar al Centro de Servicio Autorizado | |||
no haya sido generado por el uso | la póliza sellada por el establecimiento | MASTER SERVICE SERVICENTER | De semáforo de portezuelo | |
incorrecto del producto. | en donde adquirió el producto. Si no la | Nueva Los Leones N° 0252 | 500 metros al sur. | |
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? | tiene, podrá presentar el comprobante de | Providencia | Managua, Nicaragua, | |
• Por dos años a partir de la fecha | compra original. | Santiago – Chile | Tel. (505) | |
original de compra mientras que tenga | ¿Donde hago válida la garantía? | Fono Servicio: (562) – 232 77 22 | Panamá | |
una prueba de la compra. | Llame sin costo al teléfono 01 800 714 | servicente@servicenter.cl | ||
¿Cómo se obtiene el servicio necesario? | Servicios Técnicos CAPRI | |||
2503, para ubicar el Centro de Servicio | Colombia | |||
• Conserve el recibo original como | Autorizado más cercano a su domicilio | Tumbamuerto Boulevard | ||
comprobante de la fecha de compra, | en donde usted podrá encontrar partes, | PLINARES | El Dorado Panamá | |
comuníquese con el centro de servicio | componentes, consumibles y accesorios. | Avenida Quito # | 500 metros al sur. | |
de su país y haga efectiva su garantía | Procedimiento para hacer válida la | Bogotá, Colombia | Tel. | |
si cumple lo indicado en el manual de | garantía | Tel. sin costo 01 800 | (507) | |
instrucciones. | Acuda al Centro de Servicio Autorizado | 7001870 | Perú | |
¿Cómo se puede obtener servicio? | con el producto con la póliza de garantía | Costa Rica | ||
• Conserve el recibo original de compra. | sellada o el comprobante de compra | Servicio Central Fast Service | ||
• Por favor llame al número del centro | original, ahí se reemplazará cualquier | Aplicaciones Electromecanicas, S.A. | Av. Angamos Este 2431 | |
de servicio autorizado. | pieza o componente defectuoso sin cargo | Calle 26 Bis y Ave. 3 | San Borja, Lima Perú | |
¿Qué aspectos no cubre esta garantía? | alguno para el usuario final. Esta garantía | San Jose, Costa Rica | Tel. (511) 2251 388 | |
• Los productos que han sido utilizados | incluye los gastos de transportación que | Tel.: (506) |
| |
se deriven de su cumplimiento. | Puerto Rico | |||
en condiciones distintas a las normales. |
| |||
• Los daños ocasionados por el mal uso, | Excepciones | Ecuador | Buckeye Service | |
el abuso o negligencia. | Esta garantía no será válida cuando el | Servicio Master de Ecuador | Jesús P. Piñero #1013 | |
• Los productos que han sido alterados de | producto: | Av. 6 de Diciembre 9276 y los | Puerto Nuevo, SJ PR 00920 | |
alguna manera. | A) Se hubiese utilizado en condiciones | Alamos | Tel.: (787) | |
• Los daños ocasionados por el uso | distintas a las normales. | Tel. (593) | Republica Dominicana | |
B) No hubiese sido operado de acuerdo | ||||
comercial del producto. | El Salvador | |||
• Los productos utilizados o reparados | con el instructivo de uso que le | Plaza Lama, S.A. | ||
fuera del país original de compra. | acompaña. | Calle San Antonio Abad 2936 | Av, Duarte #94 | |
• Las piezas de vidrio y demás accesorios | C) Cuando el producto hubiese sido | San Salvador, El Salvador | Santo Domingo, | |
empacados con el aparato. | alterado o reparado por personas no | Tel. (503) | República Dominicana | |
• Los gastos de tramitación y embarque | autorizadas por Applica Manufacturing, | Guatemala | Tel.: (809) | |
asociados al reemplazo del producto. | S. de R. L. de C.V. | Venezuela | ||
Nota: Usted podra encontrar partes, | MacPartes SA | |||
• Los daños y perjuicios indirectos o | ||||
componentes, consumibles y accesorios | 3ª Calle 414 Zona 9 | Inversiones BDR CA | ||
incidentales. | ||||
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta | en los centros de servicios autorizados. | Frente a Tecun | Av. Casanova C.C. | |
garantía? | Esta garantía incluyen los gastos de | Tel. (502) | City Market Nivel Plaza Local 153 | |
• Esta garantía le otorga derechos | transportación que se deriven de sus |
| Diagonal Hotel Melia, | |
cumplimiento dentro de sus red de | Honduras | |||
legales específicos y el consumidor | Caracas. | |||
servicio. | ServiTotal | |||
podría tener otros derechos que varían | Tel. (582) | |||
| Contigua a Telecentro | |||
de una región a otra. |
| www.applicaservice.com | ||
|
| Tegucigalpa, Honduras, | ||
|
| Tel. (504) | servicio@applicamail.com | |
|
|
|
|