Black & Decker TRO965B, TRO962 Utilisation, Como usar, How to Use, Nettoyage et entretien

Models: TRO962 TRO965B

1 2
Download 2 pages 44.64 Kb
Page 2
Image 2
Utilisation

TRO962.Pub3323-9620 4/15/03 12:24 PM Page 2

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1.Bake/Broil Temperature Control with "off" position Control "Bake/Broil Temperature" (Temperatura de horneado/asado) con posición "off" (apagado)

Sélecteur de température et de rôtissage avec position hors tension (OFF)

2.Lighted "on" indicator

Indicador luminoso "on" (encendido)

Témoin de fonctionnement

3. Start Toast button

Botón "Start Toast" (Iniciar tostado)

Bouton de démarrage du grillage

4. Toast Shade/Top Brown Control with "off" position Control "Toast Shade/Top Brown" (Intensidad de tostado/dorar parte superior) con posición "off" Sélecteur du degré de grillage et de dorage avec position hors tension (OFF)

Swing-down crumb tray

Bandeja de residuos oscilante

Plateau à miettes basculant

A

 

Utilisation

5.Swing-down Crumb Tray (under unit)

Bandeja de residuos oscilante (debajo de la unidad) Plateau à miettes basculant (sous l'appareil)

6. Slide Rack (Part #168823-00)

Parilla corrediza

Grille coulissante

Como usar

L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante et le plat de cuisson du four. Les laver dans de l'eau chaude savonneuse, les rincer et bien les assécher à l'aide d'un linge à vaisselle ou d'un essuie-tout. Remettre la grille coulissante dans le four.

Grillage

la porte du four et de remettre le sélecteur du degré de grillage et de dorage à la position hors tension (OFF).

Cuisson

1. S'assurer que le sélecteur du degré de grillage et de dorage est à la

position hors tension (OFF). Les modes de cuisson ou de rôtissage

ne fonctionnent pas lorsque le sélecteur du degré de grillage et de

7. Bake Pan (Part #174334-00) Bandeja de hornear

Plat de cuisson

8. Broil Rack (not shown) (Part 174007-00) Parrilla para asar (no ilustrada)

Lèche frite (non illustré)

Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur

Este producto es sólo para uso doméstico.

Antes de utilizarlo por primera vez, quite la Rejilla deslizable, la Rejilla para Asar y la Bandeja para hornear del Horno. Lávelas con agua caliente jabonosa, enjuáguelas y séquelas con un secador de platos o una toalla de papel. Vuelva a colocar la Rejilla deslizable en el Horno.

Para tostar:

Nota: Antes de tostar, asegúrese que el control "Bake/Broil Temperature" (Temperatura de horneado/asado) se encuentre en la

4.Para detener el dorado en cualquier momento, abra la puerta del Horno y luego gire el control "Toast Shade/Top Brown" a la posición "off".

Para hornear:

1. Asegúrese de que el control "Toast Shade/Top Brown Temperature"

esté en posición "off". El Horno no funcionará en modo "Bake"

(Hornear) o "Broil" (Asar) si el control "Toast Shade/Top Brown" no

está en posición "off".

Note : S’assurer que le sélecteur de température et de rôtissage est en position « arrêt ». Le four ne fonctionnera pas en mode grillage si le sélecteur de température et de rôtissage n’est pas en position « arrêt ».

1.

La grille coulissante doit être en place pour griller des aliments. Ne

 

pas utiliser le plat de cuisson.

2.

Régler le sélecteur du degré de grillage et de dorage au degré

 

dorage n'est pas à la position hors tension (OFF).

 

Note : Pour la cuisson, toujours réchauffer le four pendant 5

 

minutes.

2.

Régler le sélecteur de température et de rôtissage à la température

 

voulue.

3.

Les éléments (du dessus et du dessous) fonctionnent de façon

 

intermittente afin de maintenir la température choisie. On interrompt

How to Use

posición "off". La función de tostar no funcionará si este control no está en la posición "off".

2. Gire el control "Bake/Broil Temperature" (Temperatura de

horneado/asado) de la posición "off" a la temperatura deseada.

voulu. Afin d'optimiser les résultats, choisir le réglage moyen pour le

premier cycle, puis le régler au goût.

3. Enfoncer le bouton de démarrage du grillage. Le témoin de

le cycle de cuisson lorsqu’on ouvre la porte de l’appareil. Pour

reprendre la cuisson, refermer la porte. Surveiller la cuisson.

(Consulter le guide de cuisson.)

This product is for household use only.

Before first use, remove the Slide Rack, Broil Rack and Bake Pan from Oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in Oven.

For Toasting:

Note: Be sure the Bake/Broil Temperature control is in the "off" position. The Oven will not operate in the Toasting mode if the Bake/Broil Temperature control is not in the "off" position.

1.The Slide Rack should be in place for toasting. Do not use the Bake Pan for toasting.

2.Set the Toast Shade/Top Brown control as desired. For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste.

3.Push the Start Toast button. The "on" Indicator Light will come on and stay on during the toasting cycle. The Light will go out and the Oven will shut off automatically when toasting cycle is done.

Note: When you have finished making as many batches of toast as desired, turn the Toast Shade/Top Brown control to the "off" position; a "click" sound will let you know that the control is in the "off" position.

4.To stop the toasting at any time, open the Oven door, then turn the Toast Shade/Top Brown control to the "off" position.

For Top Browning:

1.

The Slide Rack should be in place for Top Browning. Use the Bake

 

Pan for items you want to top brown, crisp or melt--like individual

 

pizzas or open-face grilled cheese sandwiches.

2.

Set the Toast Shade/Top Brown control to Top Brown.

4. To stop top browning at any time, open the Oven door, then turn the Toast Shade/Top Brown control to the "off" position.

For Baking:

1.Be sure the Toast Shade/Top Brown Control is in the "off" position. The Oven will not operate in the Bake or Broil mode if the Toast Shade/Top Brown control is not in the "off" position.

2.Turn the Bake/Broil Temperature control from the "off" position to the desired temperature.

Note: When baking or cooking, always preheat the Oven for 5 minutes.

3.The upper and lower heating elements will cycle on and off to maintain temperature. Operation is interrupted when the door is opened. To continue operating, close the door. Watch for doneness. (See “Cooking/Baking Guide.”)

4.When finished baking, turn the Bake/Broil Temperature control to the "off" position.

For Broiling:

1.

Turn the Bake/Broil Temperature control to Broil. The Oven does not

 

need to be preheated for broiling.

2.

Place food on Broil Rack inserted in Bake Pan for broiling. Always

 

use the Broil Rack inserted in the Bake Pan when broiling. Do not

 

cover the Broil Rack with aluminum foil.

3.

Place the Bake Pan on the Slide Rack and close the Oven door.

4.

On the Broil setting, only the upper heating elements will operate;

 

they will glow and fade, cycling on and off.

5.

Use the chart below as a guide to broiling times. Check food for

 

doneness at minimum time.

1.Para tostar, la Rejilla deslizable debe estar colocada en su lugar. No use para tostar la Bandeja para hornear.

2.Elija la posición del control "Toast Shade/Top Brown" que desee. Para obtener los mejores resultados, elija la posición intermedia para su primer ciclo, luego ajústela para un tostado ligero o más intenso, según lo desee.

3.Presione el botón "Start Toast". Se encenderá la Luz indicadora "on" y permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. Cuando termine el ciclo de tostado, la Luz se apagará y el Horno se apagará automáticamente.

Nota: Cuando haya terminado de preparar tantas porciones de tostadas como desee, gire el control "Toast Shade/Top Brown" a la posición "off" (apagado); escuchará un "clic" que le indicará que el control está en posición "off".

4.Para detener el tostado en cualquier momento, abra la puerta del Horno y luego gire el control "Toast Shade/Top Brown" a la posición "off".

Para dorar la parte superior:

1.

Para dorar, la Rejilla deslizable debe estar colocada en su lugar. Use

 

la Bandeja para hornear cuando desee dorar la parte superior de

 

los alimentos, para dejar crujientes o derretir alimentos, como por

 

ejemplo pizzas individuales o sándwiches de queso abiertos.

2.

Elija la posición "Top Brown" del control "Toast Shade/Top Brown".

3.

Presione el botón "Start Toast". Se encenderá la Luz indicadora "on"

 

y permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. Cuando

 

termine el ciclo de tostado, la Luz se apagará y el Horno se apagará

 

automáticamente.

 

Nota: Al hornear o cocinar, siempre precaliente el Horno durante

 

5 minutos.

3.

Las resistencias superior e inferior se encenderán y apagarán para

 

mantener la temperatura. El funcionamiento se interrumpe cuando

 

se abre la puerta. Para continuar la cocción, cierre la puerta.

 

Controle los alimentos para ver cuándo están listos. (Ver "Guía para

 

cocinar/hornear".)

4.

Al terminar de hornear, gire el control "Bake/Broil Temperature" a la

 

posición "off".

Para asar:

1.Ponga el control "Bake/Broil Temperature" en "Broil". Para asar no es necesario precalentar el horno.

2.Para asar, coloque los alimentos en la Rejilla para asar insertada en la Bandeja para hornear. Para asar, use siempre la Rejilla para asar insertada en la Bandeja para hornear. No tape la Rejilla para asar con papel de aluminio.

3.Coloque la Bandeja para asar sobre la Rejilla deslizable y cierre la puerta del Horno.

4.Cuando el control está en "Broil", solamente funcionan las resistencias superiores; se ponen rojas y luego oscuras a medida que se encienden y se apagan.

5.Use la tabla que aparece a continuación como guía para los tiempos de asado. Controle los alimentos para ver si están listos cuando haya transcurrido el tiempo mínimo de cocción indicado.

6.Al terminar de asar, use un guante para horno o una agarradera para retirar la Bandeja para hornear y gire el control "Bake/Broil Temperature" (Temperatura de horneado/asado) a la posición "off".

fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le cycle de

grillage. Le témoin s'éteint et le four s'arrête automatiquement à la

fin du cycle de grillage.

Note : Après avoir effectué le nombre de cycles de grillage voulu,

remettre le sélecteur du degré de grillage et de dorage à la position

hors tension (OFF). Un déclic se fait entendre indiquant que le

sélecteur est à la position hors tension.

4. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de

remettre le sélecteur du degré de grillage et de dorage à la position

hors tension (OFF).

Dorage

1.La grille coulissante doit être en place pour dorer des aliments. Utiliser le plat de cuisson pour faire dorer, pour rendre croustillants ou pour faire fondre des aliments (comme des pizzas individuelles ou des croque-monsieur).

2.Régler le sélecteur du degré de grillage et de dorage à la position de dorage (TOP BROWN).

3.Enfoncer le bouton de démarrage du grillage. Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le cycle de dorage. Le témoin s'éteint et le four s'arrête automatiquement à la fin du cycle de dorage.

Note : Après avoir effectué le nombre de cycles de dorage voulu, remettre le sélecteur du degré de grillage et de dorage à la position hors tension (OFF). Un déclic se fait entendre indiquant que le sélecteur est à la position hors tension.

4.Pour interrompre le cycle de dorage en tout temps, il suffit d'ouvrir

4. À la fin de la cuisson, remettre le sélecteur de température et de

rôtissage à la position hors tension (OFF).

Rôtissage

1.Régler le sélecteur de température et de rôtissage à la position de rôtissage. Il n'est pas nécessaire de réchauffer le four avant le rôtissage.

2.Déposer l'aliment sur la lèchefrite qui se trouve dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Toujours utiliser la lèchefrite dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium.

3.Déposer le plat de cuisson sur la grille coulissante et refermer la porte du four.

4.En mode de rôtissage, seuls les éléments chauffants du haut fonctionnent. Ils s'allument et s'éteignent de façon intermittente.

5.Consulter le guide plus bas afin d'avoir une idée des temps de rôtissage. Vérifier la cuisson des aliments au bout du délai minimal indiqué.

6.À la fin du rôtissage, se servir de mitaines ou de poignées isolantes pour sortir le plat de cuisson du four et remettre le sélecteur de température et de rôtissage à la position hors tension (OFF).

IMPORTANT :

Àla fin de la cuisson ou du rôtissage, il faut remettre le sélecteur de température et de rôtissage à la position hors tension (OFF). Même si le témoin de fonctionnement s'éteint lorsqu'on ouvre la porte du four, cela signifie seulement que le four est en mode de pause et non, arrêté.

3. Push the Start Toast button. The "on" Indicator Light will come on

and stay on during the Top Brown cycle. The Light will go out and

the Oven will shut off automatically when the Top Brown cycle is

6. When finished broiling, using oven mitt or pot holder, remove Bake

Pan, and turn the Bake/Broil Temperature control to the "off" position.

IMPORTANT:

Nota: Cuando haya terminado de preparar tantas porciones

como desee, ponga el control "Toast Shade/Top Brown" en posición

"off"; escuchará un "clic" que le indicará que el control está en

IMPORTANTE: Al terminar de hornear o asar, debe girar el control "Bake/Broil Temperature" a la posición "off". Si bien la luz indicadora "on" se apagará mientras la puerta esté abierta, esto significa que la

Nettoyage et entretien

done.

Note: When you have finished Top Browning as many items as

desired, turn the Toast Shade/Top Brown control to the "off" position; a

When finished baking or broiling, you must turn the Bake/Broil Temperature control to the "off" position. While the "on" indicator light will go out when the door is opened, this mean that the unit is "paused"

posición "off".

unidad estará en "pause" (pausa) pero no "off".

Nettoyage du four

IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de l’appareil,

vaporiser de produits nettoyants directement dans l'appareil. Bien assécher avec un chiffon ou un essuie-tout.

"click" sound will let you know that the control is in the "off" position.

but not “off.”

Cuidado y limpieza

s’assurer que celui-ci est hors tension, débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant d’utiliser de nouveau l’appareil.

Récipients pour la cuisson

1. L’intérieur de l’appareil mesure 28 cm sur 19 cm sur 7,6 cm (11po x

Care and Cleaning

Limpieza del horno

esponja húmeda. No use limpiadores abrasivos ni fibras para raspar

IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquiera de las partes, asegúrese de

que puedan rayar la superficie, nunca atomice limpiadores

que el horno esté apagado, desenchufado y frío. Siempre seque muy

directamente en el Horno. Séquelo bien con un paño o toalla de papel.

1.

Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau

 

savonneuse. Ne pas utiliser un nettoyant à vitres en vaporisateur.

2.

Pour enlever la grille, ouvrir la porte et tirer la grille vers l’avant et la

 

sortir. Laver la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au

7,5 po x 3 po). Ces dimensions permettent l’utilisation des différents

récipients pour la cuisson. Avant d’acheter un récipient, en vérifier

les dimensions.

2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la

Cleaning Your Oven

IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.

1.Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.

2.To remove the Slide Rack, open the door pull the rack forward and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open the door completely and slide the Rack into the rack support grooves. Be sure the Slide Rack is seated properly.

3.Wash the Bake Pan in hot, sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.

Crumb Tray

To open Crumb Tray, tip back Oven, pull the Crumb Tray knob forward and then down (A). Wipe with a dampened cloth or paper toweling and dry thoroughly. To close, pull the Crumb Tray knob forward, swing the Crumb Tray closed, and then push knob in to lock into place before operating the Oven.

Exterior and Interior Surfaces

Cooking Containers

1.

The inside dimensions of this Oven are 11" x 7-1/2" x 3" (28 cm x 19

 

cm x 7.6 cm). This size allows for many different types of baking

 

containers. Keep the inside dimensions of the Oven in mind when

 

purchasing baking containers.

2.

Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be

 

used in your Oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the

 

top edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away from the

 

upper heating elements.

3.

Some frozen foods are packaged in containers suitable for

 

microwave or regular ovens. Check package instructions. If there

 

are any questions regarding the use of a specific container, contact

 

the food manufacturer.

4.

Some items which should never be used in your Toaster Oven:

 

Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use

 

 

aluminum foil and be careful that it does not touch the heating

 

 

elements.)

 

Air-tight packages such as sealed pouches or cans.

 

Plastic wrapping or paperboard covers.

 

Containers larger than those recommended.

bien las partes antes de usar el horno después de haberlo limpiado.

Recipientes de cocinar

1. Limpie la Puerta de vidrio con una esponja de nylon y agua

1. El interior del horno mide 28 cm por 19 cm por 7,6 cm

jabonosa. No use atomizadores para limpiar vidrios.

(11 pulg x 712 pulg x 3 pulg). Estas dimensiones le permiten utilizar

2. Para retirar la Rejilla deslizable, abra la puerta, tire de la rejilla

diferentes recipientes de cocinar. Tenga presentes las dimensiones

hacia adelante y retírela. Lave la Rejilla deslizable con agua caliente

del interior del aparato antes de comprar los recipientes.

jabonosa o en un lavaplatos. Para eliminar las manchas rebeldes,

2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio

use una esponja de poliéster o nylon. Para volver a colocar la Rejilla

resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las

deslizable, abra la puerta por completo y deslice la Rejilla en las

indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio

Guías de soporte de la rejilla. Asegúrese de que la Rejilla deslizable

mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y

esté correctamente asentada.

los elementos calefactores.

3. Lave la Bandeja para hornear con agua caliente jabonosa o en el

3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas

lavaplatos. Para reducir a un mínimo las rayaduras, use una

apropiadas para los hornos de microonda o los hornos

esponja de poliéster o nylon.

convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso

Bandeja de residuos

de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.

Para abrir la bandeja de residuos, incline el Horno hacia atrás, tire de

4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el

la perilla de la Bandeja de residuos (A) hacia adelante y luego hacia

aparato:

abajo. Límpiela con una toalla de papel o paño húmedo y séquela bien.

• Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal.

Para cerrarla, tire de la perilla de la Bandeja de residuo hacia

(Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado

adelante, deslice la Bandeja para migas hasta cerrarla y luego

de no tocar los elementos de calefacción.)

presione la perilla para trabarla en su lugar antes de hacer funcionar

• Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).

lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, se servir d’un

tampon en polyester ou en nylon. Pour remettre la grille en place,

ouvrir complètement la porte et faire glisser la grille dans les

rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne position

de la grille.

3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse ou au

lave-vaisselle. Utiliser un tampon en polyester ou en nylon afin

d’éviter les égratignures.

Plateau à miettes

Pour ouvrir le plateau à miettes, il faut basculer l'appareil vers l'arrière, tirer sur le bouton du plateau à miettes et l'abaisser (B). Essuyer le plateau avec un chiffon ou un essuie-tout humide et bien l'assécher. Pour le refermer, tirer le bouton vers l'avant et refermer le plateau à miettes, puis enfoncer le bouton pour le verrouiller en place avant d'utiliser le four de nouveau.

Parois extérieures

S'assurer que l'appareil est bien refroidi. En essuyer le dessus, les parois extérieures et l'intérieur avec un chiffon ou une éponge humide. Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs ni des tampons à récurer car ceux-ci peuvent égratigner les surfaces. Ne jamais

chaleur (sans couvercle) ou en céramique. Respecter les consignes

du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm (1 po)

entre le haut du récipient et les éléments du dessus.

3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant

au four à micro-ondes ou au four conventionnel. Vérifier si

l’emballage va au four conventionnel. En cas de questions,

communiquer avec le fabricant de l’aliment.

4. Voici la liste des articles qui ne devraient jamais être utilisés dans

l’appareil.

Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal.

 

(Lorsqu'il faut couvrir, utiliser du papier d'aluminium et s'assurer

 

que ce dernier ne touche pas aux éléments.)

Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide

 

ou des boîtes de conserve).

De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.

Des récipients de dimensions supérieures à celles

 

recommandées.

• Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation

 

dans des fours conventionnels.

Be sure the Oven has cooled completely. Wipe the top, exterior walls and the interior with a damp cloth or sponge. Do not use abrasive cleaners or scouring pads that may scratch surface, never spray cleaners directly into the Oven. Dry thoroughly with cloth or paper toweling.

• Containers with warnings against use in range-type or toaster

ovens.

el Horno.

Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.

 

Superficies exteriores e interiores

• Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.

 

Asegúrese de que el Horno se haya enfriado por completo. Limpie la

Los recipientes con advertencia contra uso en hornos

 

parte superior, las paredes exteriores y el interior con un paño o

 

convencionales.

 

 

 

 

 

 

 

GUÍA DE COCINAR / HORNEAR / ASAR

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDEIDE CUISSONE D E C U I S S O N E T D E R Ô T I S S A G E

NOTE : Toujours réchauffer le four pendant 5 minutes avant la cuisson. Ne pas réchauffer le four pour le rôtissage.

ALIMENT

QUANTITÉ

RÉGL. DE LA TEMP./DURÉE APPROX. DIRECTIVES

VIANDE

 

 

C O O K I N G / B A K I N G / B R O I L I N G G U I D E

NOTE: Always preheat for 5 minutes before cooking/baking. Do not preheat for broiling.

 

FOOD

AMOUNT

TEMP. SETTING APPROX. TIME

PROCEDURE

 

MEATS

 

 

 

 

 

Chicken Pieces

To fit Bake Pan

Bake 400°F (200°C) for 40-50 minutes.

Place in Bake Pan. Turn and watch for doneness.

 

Meatloaf

To fit Bake Pan

Bake following favorite recipes.

Place on Bake Pan. If browning too rapidly, cover with foil.

 

Bacon

4 slices

Broil 7-9 mins.

Place food on Broil Rack in Bake Pan, turn when slices look brown.

 

Frankfurters

8-10 franks

Broil 10-15 mins.

Place food on Broil Rack in Bake Pan, turn frequently.

 

Burgers/Chops

4 (1/4 lb. ea./.113 kg)

Broil 25-40 mins.

Place food on Broil Rack in Bake Pan, turn halfway through cooking.

 

 

 

 

Time shown is for medium.

 

BREADS & DESSERTS

 

 

 

 

 

Cookies

To fit Bake Pan

Follow package or recipe directions.

Bake on Bake Pan until done and browned as desired.

 

Biscuits/Dinner Rolls

To fit Bake Pan

Follow package or recipe directions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VEGETABLES

 

Bake 400°F (200°C) 1 to 114 hours.

Wash and pierce potatoes and place directly on Slide Rack.

 

Baked Potatoes

Medium potatoes

 

French Fries/

Single layer to fit Bake Pan

Follow package directions.

Turn during baking. watch to prevent over browning.

 

Onion Rings (frozen)

 

 

 

 

NOTA: El horno siempre se debe precalentar 5 minutos antes de cocinar. No precalentar para asar.

 

ALIMENTO

CANTIDAD

TEMPERATURA APROX.

PROCEDIMIENTO

CARNES

 

 

 

Porciones de pollo

Según la capacidad de la bandeja

Hornee a 200°C (400°F) de 40 a 50 min.

Coloque las porciones en la bandeja de hornear y supervise.

Molde de carne

Según la capacidad de la bandeja

Según la receta

Coloque en la bandeja de hornear. Si se doran muy rápido, cúbralas

 

 

 

con papel de aluminio.

Tocino

4 rebanadas

Asar de 7 a 9 min

Colocar los alimentos sobre la parrilla de asar en la bandeja de

 

 

 

hornear y voltear cuando las rebanadas luzcan doradas..

Salchichas

8 a 10 Salchichas

Asar de 10 a 15

Colocar los alimentos sobre la parrilla de asar en la

 

 

 

bandeja de hornear y voltear con frecuencia.

Hamburguesas/chuletas

4 (1/4 lb. Cada/.113 kg)

Asar de 25-40 min

Colocar los alimentos sobre la parrilla de asar en la bandeja de

 

 

 

hornear y voltear a medio ciclo de cocción. El período de

 

 

 

cocción sugiere resultados de término medio.

POSTRES Y PANES

 

 

 

Galletas

Según la capacidad de la bandeja

Siga las indicaciones .de la receta

Cocine y dore en la bandeja de hornear al gusto.

Bizcochos, panes

Según la capacidad de la bandeja

Siga las indicaciones de la receta.

Cocine y dore en la bandeja de hornear al gusto.

 

 

 

 

VEGETALES

 

 

 

Papas horneadas

Medianas

Hornee a 200°C (400°F) de 1 h a 114 h.

Lave y pinche las papas y colóquelas directamente sobre la parilla

 

 

 

corrediza.

Papas fritas o aros

Colocar en una sola capa según la

Siga las indicaciones del paquete.

Voltee y supervise para controlar el dorado. supervise la cocción.

de cebolla (congelados)

capacidad de la bandeja.

 

 

Morceaux de poulet

Selon la capacité du plat

Cuire à 200 ºC (400 ºF)

Déposer les morceaux dans le plat de cuisson.

 

 

de 40 à 50 min.

Les retourner et en surveiller la cuisson.

Pain de viande,

Selon la capacité du plat

Selon la recette

Déposer les morceaux dans le plat de cuisson. Lorsque l’aliment cuit

 

 

 

trop vite, le recouvrir de papier d’aluminum ou le retourner

 

 

 

fréquemment.

Bacon

4 tranches

Faire rôtir de 7 à 9 min

Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson et tourner les

 

 

 

tranches lorsqu'elles semblent brunies..

Saucisses

De 8 à 10

Faire rôtir de 10 à 15 min

Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson et tourner souvent.

Fricadelles

4 (0,113 kg/1/4 lb ch.)

Faire rôtir de 25 à 40 min

Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson et tourner vers le

 

 

 

milieu du temps de cuisson. Le temps indiqué correspond à une cuisson

 

 

 

moyenne.moyenne.

 

PAINS ET DESSERTS

Selon la capacité du plat

Selon les directives de

Faire cuire dans le plat de cuisson.

Biscuits

 

 

l’emballage ou de la recette.

 

 

Biscuits, petits pains

Selon la capacité du plat

Selon les directives de

Faire cuire et dorer au goût.

 

 

l’emballage ou de la recette.

 

 

LÉGUMES

 

 

 

 

Pommes de terre

De 1 à 5 moyennes

Cuire à 200 ºC (400 ºF)

Laver et percer les pommes de terre. Les déposer

 

 

de 1 h à 1 h 14.

directement sur la grille.

Frites/rondelles

Selon la capacité du plat

Selon les directives

Étendre en une seule couche sur le plat de cuisson.

d’oignons (congelées)

 

de l’emballage.

En surveiller la cuisson.

NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.

NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une person- ne qualifiée afin d'éviter tout risque.

Page 2
Image 2
Black & Decker TRO965B Utilisation, Como usar, How to Use, Nettoyage et entretien, Cuidado y limpieza, Care and Cleaning