e)Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.

f)Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3)Seguridad personal

a)Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b)Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c)Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d)Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.

e)No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f)Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g)Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4)Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica

a)No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.

b)No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c)Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d)Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.

e)Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5)Mantenimiento

a)Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador.

Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones.

ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:

el plomo de las pinturas de base plomo,

la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y

el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.

El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.

·Siempre proteja sus ojos con gafas de seguridad.

·Asegúrese que el cabezal esté bien ajustado a la esponjilla.

·Mantenga sus manos y dedos fuera del alcance de la cabeza rotativa.

·Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese que la esponjilla da vueltas libre y sin peligro.

·Inspeccione con frecuencia el cabezal para ver si está desgastado, con polvo o desechos incrustados.

ADVERTENCIA: Evite que el cable de conexión entre en contacto con la cabeza rotativa y pueda enroscarse rápidamente. Si esto sucediera apague la herramienta y desconecte la corriente antes de desenroscarlo. Si el cable resulta averiado, cámbielo por uno nuevo o repárelo en un negocio de reparaciones.

·Nunca utilice un cabezal averiado o roto.

·Utilice vestimentas adecuadas de manga corta y que no sean muy grandes o sueltas.

·No ponga en marcha la herramienta antes de que el cabezal esté sobre la superficie a lustrar.

·Ejerza mucho cuidado cuando lustre alrededor de objetos puntiagudos de la carrocería del vehículo.

·Este producto está diseñado sólo para lustrar, no lo utilice como lijadora.

ADVERTENCIA: No utilice productos abrasivos o que causen rajaduras. Este tipo de productos puede dañar las superficies pintadas.

PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES

Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.

Símbolos

V

volts

A

amperes

Hz

........................hertz

W

watts

min

........................minutos

 

............................

 

corriente alterna

 

 

corriente directa

no

velocidadsin carga

 

 

..........................

construcción clase II

 

 

........................

terminales de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conexión a tierre

 

 

........................símbolo de alerta seguridad

...

 

/min

revoluciones o

 

 

 

 

 

 

reciprocaciones por minuto

DESCRIPCIONES DE LA FIGURA 1.

A.Esponjilla

B.Manija frontal

C.Botón de encendido o apagado

D.Manija posterior

E.Cabezal para aplicación de espuma

F.Cabezal de lana

USO DE CABLES DE EXTENSION

Asegúrese que los cables de extensión estén en buenas condiciones antes de ser utilizados. Utilice siempre la medida de cable correcta para la herramienta, con el tamaño apropiado de cable para distintas extensiones y que tenga suficiente carga para conducir la corriente de la herramienta. Si utiliza un cable de bajo voltaje puede causar pérdida de corriente o sobre calentamiento. Para el uso apropiado, consulte la recomendación descrita más abajo.

 

 

Calibre mínimo para cables de extensión

Volts

 

Longitud total del cable en pies

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

 

 

 

(0-7,6m)

(7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

240V

 

0-50

51-100

101-200

201-300

 

 

 

(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)

Amperaje

 

 

 

 

Más de

No más de

 

American Wire Gage

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

No se recomienda

 

 

 

 

 

 

 

MOTOR

Asegúrese que la corriente es la indicada en la placa con la marca. 120 Voltios AC significa que su herramienta opera con una norma de 60 Hz para el hogar. No opere herramientas AC en modo DC. La clasificación “A” de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta funciona con norma de 60 Hz AC o DC de potencia. Esta información está impresa en la placa de marca. Un voltaje menor puede ocasionar pérdida de corriente y resultar en sobre calentamiento. Todas las herramientas Black & Decker has sido inspeccionadas en fábrica. Si la herramienta no funciona, inspeccione la toma de corriente.

Montaje y Ajuste

ADVERTENCIA: Apague la herramienta y desenchúfela de la fuente de energía.

COLOCACIÓN DE LA CAPUCHA APLICADORA DE ESPUMA O LA CAPUCHA PULIDORA (FIG. 2)

Coloque la capucha aplicadora de espuma (E) o la capucha pulidora (F) en la almohadilla (A), como se muestra. Asegúrese de que el elástico se ajuste firmemente y de forma pareja alrededor de la parte inferior de la almohadilla.

ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA

NOTA: Mismo si esta descripción habla de cómo lustrar su vehículo, esta herramienta puede utilizarse para lustrar una variedad de superficies como pisos de madera, muebles, botes y otros que necesiten lustrado. Antes de comenzar asegúrese que su vehículo esté limpio y seco. El área de trabajo debe estar también seca. Si fuera necesario, quite con un producto de limpieza las manchas de alquitrán, grasa, aceite, insectos, etc. antes de comenzar a lustrar.

UTILIZANDO CERA LÍQUIDA Y CERA EN PASTA

Black & Decker recomienda la cera líquida para utilizar con esta herramienta.

UTILIZANDO CERA LÍQUIDA (FIGURA 3)

Aplique tres gotas grandes de cera líquida sobre el aplicador de espuma (E). NO APLIQUE LA CERA DIRECTAMENTE SOBRE EL VEHICULO. Esta primera aplicación cubre aproximadamente una cuarta parte del auto. Para la segunda y tercera aplicación utilice la mitad de lo indicado para la primera. El aplicador no absorberá una gran cantidad una vez que ya contiene la cera.

UTILIZANDO CERA EN PASTA (FIGURA 4)

Coloque aproximadamente una cucharada grande de cera uniformemente sobre la superficie del aplicador (E). Utilice una espátula u objeto plano. NO APLIQUE LA CERA DIRECTAMENTE SOBRE L VEHICULO.

FORMA DE USO (FIGURAS 5, 6, 7 Y 8)

·Coloque el aplicador de espuma (E) sobre la esponjilla (A).

·ASEGÚRESE QUE EL LUSTRADOR INDICA “APAGADO” (“0”) ANTES DE ENCHUFAR A LA CORRIENTE ELÉCTRICA.

·Aplique la cera sobre el aplicador de espuma (E) según la descripción mencionada en “Utilizando Cera Líquida y Cera en Pasta.

·Para encender la lustradora, apriete el botón de encendido/apagado (C) marcado con “1”. Para apagarla, presione en el botón de encendido/apagado marcado con “0”.

·SIEMPRE QUE PONGA EN MARCHA O APAGUE LA LUSTRADORA, HÁGALO SOBRE O CONTRA LA SUPERFICIE. Coloque el cable sobre su hombro y trabaje las superficies planas primero, después el baúl y la tapa del motor y el techo. Cubra las áreas rápidamente con trazos amplios y en cruz. (Figura 5).

·NO efectuar presión sobre la lustradora. El movimiento de la herramienta y no la presión es el que realiza el mejor trabajo.

·Cuando las superficies planas estén cubiertas de cera, lustre los lados del auto. Sostenga la lustradora como se muestra en la Figura 6. Deje que el cable cuelgue libremente. No es necesario efectuar un trazo en cruz sobre las puertas o los parachoques.

·Quite el aplicador de espuma (E) y utilícelo para lustrar a mano las áreas difíciles de alcanzar, como alrededor de las manijas de puertas, etc., observe la Figura 7.

·Deseche el aplicador de espuma (E) y coloque un aplicador de lana limpio (F) sobre el lustrador, como se describe anteriormente en la sección “Colocando el aplicador de espuma y el de lana (Figura 2).

·Lustre la cera de la misma forma en que la ha colocado, efectuando trazos largos en forma de cruz. No efectuar mucha presión, siempre deje que la lustradora efectúe el trabajo (Figura 8).

CONSEJOS UTILES

·La lustradora/lijadora de órbita libre está diseñada para efectuar un movimiento fluctuante. Este movimiento permite que el acabado sea fino y sin marcas.

·Para mejor resultado ejerza poca presión dejando que la lustradora realice el trabajo.

·El Cabezal de Lana (F) puede lavarse en agua tibia con un jabón suave. Puede secarse en

Page 5
Image 5
Black & Decker 90556294, WP900 Normas DE Seguridad Específicas, Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES, Montaje y Ajuste

WP900, 90556294 specifications

The Black & Decker 90556294, WP900 is a versatile and powerful tool designed for a variety of applications, making it an essential addition to any DIY enthusiast's toolkit. This product stands out for its blend of efficiency, convenience, and innovative technology.

One of the main features of the WP900 is its robust motor. With a powerful 0.5 horsepower motor, this sander provides ample strength for both heavy-duty and detailed sanding tasks. This feature ensures that users can quickly and easily smooth surfaces, whether working on wood, metal, or plastic. The high-performance motor is complemented by a durable design, allowing the tool to withstand prolonged use without compromising on performance.

The WP900's unique design includes a compact and lightweight body, making it easy to handle and maneuver during operation. Its ergonomic grip promotes comfort, reducing fatigue during longer projects. This user-friendly design allows both seasoned professionals and beginners to utilize the tool efficiently, enhancing the overall sanding experience.

Another standout characteristic of the WP900 is its dust collection system. Unlike many traditional sanders that can create a significant mess, this model features an integrated dust management system that helps keep your workspace clean. The system effectively captures dust and debris, providing a clearer view of the work area and ensuring a healthier environment by minimizing airborne particles.

In terms of versatility, the WP900 is equipped with various speed settings, allowing users to adjust the sanding speed according to the specific material and project requirements. This adaptability ensures optimal results, enabling users to achieve the desired finish on different surfaces.

The Black & Decker 90556294, WP900 also supports a range of sanding pads, enhancing its functionality further. The ease of changing pads means that users can quickly switch between grits to suit their projects, whether they are preparing a surface for finishing or performing delicate detailed work.

Overall, the Black & Decker 90556294, WP900 is a reliable and efficient tool that combines powerful performance with user-centric design. Its advanced motor, dust collection system, speed variability, and versatility make it an excellent choice for anyone looking to tackle a wide range of sanding tasks effectively. Whether you are a hobbyist or a professional craftsman, this sander will meet your needs and exceed your expectations, delivering exceptional results every time.