WS100AB_ManualEN_SP_121107.qxp 12/11/2007 3:35 PM Page 14

La batería de respaldo permite que la radio y la luz de emergencia funcionen cuando las baterías tipo “C” están gastadas y no hay repuestos. La batería recargable de emergencia no es accesible al usuario.

Uso de las baterías secas

Abra la cubierta de las baterías e inserte nueve (9) baterías secas tipo “C”.

Deslice el interruptor selector de energía en la parte posterior de la unidad a la posición “Dry battery” (batería seca).

Pruebe encender la linterna antes de continuar con la operación general.

PRECAUCIONES

Cuando reemplace las baterías secas tipo “C”:

NO mezcle baterías nuevas y viejas.

NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) y baterías recargables (níquel-cadmio).

Consulte las advertencias y precauciones adicionales sobre baterías que se encuentran en la sección “Instrucciones de seguridad importantes”, en la página 3 de este manual de instrucciones.

Uso de la batería interna de respaldo

Deslice el interruptor selector de energía, que se encuentra en la parte posterior de la unidad, a la posición “Dry battery”.

Pruebe ENCENDER la luz de emergencia LED antes de continuar con la operación general.

Recarga de la batería interna de respaldo con la manivela plegable

Despliegue la manivela plegable de manera que quede adyacente al cuerpo de la unidad. Gire el mango de la manivela (a una velocidad de 1 a 2 rotaciones por segundo, con todas las funciones apagadas para obtener mejores resultados) a fin de generar energía, en caso de que la energía de la batería de respaldo esté baja. Se encenderá el LED de carga verde en la parte posterior de la unidad.

Nota: La energía de respaldo acciona sólo la luz de emergencia de LED, la radio y el puerto de carga para teléfonos celulares. La linterna no funcionará con la energía de emergencia; solo puede funcionar con las baterías secas reemplazables tipo “C”.

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO METEOROLÓGICA AM/FM

Consulte las ilustraciones “Controles y funciones” de la página 13 para ubicar los controles mencionados.

Deslice el selector de banda “OFF/AM/FM/WEATHER” a la frecuencia deseada.

Gire la perilla de sintonización de radio a la estación deseada.

Prolongue la antena telescópica y ajústela para una mejor recepción.

Gire el control del volumen para ajustar el volumen de la radio.

Inserte audífonos o auriculares (no incluidos) en la entrada de audífonos para escuchar de forma privada.

CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD PARA RECIBIR ALERTAS METEOROLÓGICAS

Consulte las ilustraciones “Controles y funciones” de la página 13 para ubicar los controles mencionados.

Deslice el selector de banda “OFF/AM/FM/WEATHER” a la posición “WEATHER” (clima).

Gire la perilla de sintonización de radio para sintonizar la estación NOAA con la señal más clara.

Prolongue la antena telescópica y ajústela para una mejor recepción.

Gire el control del volumen para ajustar el volumen de la radio.

Presione el botón “Alert ON/OFF” (alerta encendido/apagado) para accionar la alerta meteorológica.

Si lo desea, presione el botón “Alarm Lock ON/OFF”.

En el modo “Alert”, la alarma de peligros sonará brevemente cuando se reciba una alerta de peligro. En el modo “LOCK”, la alarma suena de forma continua cuando se recibe una alerta de peligro.

La alerta funciona sólo cuando el selector de banda “OFF/AM/FM/WEATHER” está en la posición “WEATHER” y se sintonizó una estación NOAA con la perilla de sintonización de radio.

RADIO METEOROLÓGICA NOAA (NWR) DE TODO TIPO DE PELIGRO

NWR es un sistema de advertencia pública contra todo tipo de peligro; transmite pronósticos, advertencias e información de emergencia las 24 horas del día directamente al público. Las 7 frecuencias de transmisión de la NWR incluyen: 162.400 MHz, 162.425 MHz, 162.450 MHz, 162.475 MHz, 162 500 MHz, 162.525 MHz, 162.550 MHz.

El alcance de la transmisora de radio meteorológica es de aproximadamente 64 km (40 millas). El alcance efectivo depende de factores como el terreno y la calidad del receptor y de la antena interior o exterior. Para ver cuál es la frecuencia que mejor funciona en su área, ingrese a http://www.nws.noaa.gov/nwr/nwrbro.htm.

14

Los mensajes de “Todo tipo de peligro” son:

• Emergencias meteorológicas

• Avalanchas

• Emergencias nacionales

• Tornados

• Emergencias tecnológicas

• Advertencias del Departamento

• Huracanes

• Peligros químicos y biológicos

de Seguridad Nacional

• Inundaciones

• Derrames de petróleo

• Ataques terroristas

• Tormentas de nieve

• Emergencias en plantas de

• Emergencias civiles

• Emergencias naturales

energía nuclear

• Alertas AMBER

• Terremotos

• Accidentes marítimos

 

• Incendios forestales

• Descarrilamiento de trenes

 

FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA

La linterna se controla con el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) con disparador de bloqueo (consulte la sección “Controles y funciones” en la página 4 para ubicarlo).

Asegúrese de que la linterna esté apagada (OFF) cuando recargue la batería de emergencia interna y cuando almacene la unidad.

FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE EMERGENCIA DE 3 LED

La luz de emergencia de 3 LED se controla mediante el botón de encendido/apagado (ON/OFF) de la luz de emergencia LED (consulte la sección “Controles y funciones” en la página 4 para ubicarlo). Presiónelo una vez para ENCENDER la luz de emergencia LED y una vez más para APAGARLA.

USO DEL PUERTO DE CARGA PARA TELÉFONOS CELULARES

La unidad no necesita ENCENDERSE para utilizar la función de carga del teléfono.

LOS TELÉFONOS CELULARES SÓLO PUEDEN RECARGARSE CON LA MANIVELA POR DÍNAMO DE LA BATERÍA.

Deslice el interruptor selector de energía, que se encuentra en la parte posterior de la unidad, a la posición “Dry battery”.

Conecte la punta de carga adecuada (de las provistas, como se muestra a la derecha) a la punta cilíndrica pequeña del cable del adaptador de carga para teléfonos celulares y enchúfelo al teléfono celular.

Enchufe la punta cilíndrica del cable en el puerto de carga para teléfonos celulares (consulte la sección “Controles y funciones” en la página 4 para ubicarlos).

Despliegue la manivela plegable hasta que quede adyacente al cuerpo de la unidad y haga girar el mango de la manivela.

Se encenderá el LED de carga verde en la parte posterior de la unidad.

PRECAUCIÓN

LAS PUNTAS DE LOS CARGADORES DE TELÉFONOS CELULARES PROVISTAS PUEDEN NO FUNCIONAR CON OTROS TELÉFONOS CELULARES. El uso de la punta incorrecta puede dañar su dispositivo. El fabricante no se hace responsable del daño causado de esta manera. Verifique la compatibilidad de la punta con su fabricante o consulte el manual del usuario del teléfono celular antes de utilizar esta función de carga.

DETECCIÓN DE PROBLEMAS

General

Problema

Solución

La unidad no se enciende.

La batería tiene poca carga. Cambie las baterías secas o cargue la batería

La linterna o la luz de emergencia

incorporada de respaldo

de LED no funcionan.

 

Radio

Problema

Solución

La sintonía es deficiente.

Vuelva a orientar la antena para mejorar la sintonía.

El audio es bajo o de mala

La batería tiene poca carga. Cambie las baterías secas o cargue la batería

calidad.

incorporada de respaldo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Reemplazo de la batería interna de respaldo

Se recomienda que la unidad sea devuelta al fabricante para el reemplazo de la batería. Para comunicarse con el Servicio de Atención al Cliente, llame a la línea gratuita 1-800-544-6986.

15

Page 8
Image 8
Black & Decker WS100AB, 90527136 instruction manual Uso de las baterías secas, Uso de la batería interna de respaldo

90527136, WS100AB specifications

The Black & Decker 90527136, WS100AB, is an innovative and versatile tool designed to meet the demands of both professional and DIY users. This powerful tool combines functionality with ease of use, making it a popular choice among homeowners, contractors, and hobbyists alike.

One of the standout features of the WS100AB is its lightweight design, which allows users to operate the tool for extended periods without causing fatigue. The ergonomic grip enhances comfort during use, ensuring that tasks can be completed efficiently and with precision. The tool’s compact size makes it easy to store, and its portability ensures that it can be easily transported to various job sites.

The WS100AB incorporates advanced technology that enhances its performance. A high-torque motor provides powerful operation, making it suitable for a wide range of applications, from sanding to grinding and polishing. The motor is designed for durability, ensuring that it can withstand demanding tasks while delivering consistent results.

One of the key characteristics of the WS100AB is its versatility. The tool comes with interchangeable attachments, enabling users to switch between different applications quickly. Whether it’s sanding down surfaces, smoothing out edges, or polishing materials, this tool can handle it all. The easy-to-change attachments also allow for greater efficiency, minimizing downtime during projects.

Furthermore, the Black & Decker 90527136 includes various speed settings, allowing users to adjust the tool's performance to suit specific needs. This is particularly beneficial when working with different materials that require varying intensity levels for optimal results.

Safety features are also a priority with the WS100AB. Integrated safety guards protect users from moving parts and debris, ensuring a safer working environment. Additionally, the tool is designed with a cooling system that prevents overheating, prolonging its lifespan and enhancing reliability.

In summary, the Black & Decker 90527136, WS100AB, is a robust and versatile tool designed for various applications. With its lightweight design, powerful motor, multiple speed settings, and replaceable attachments, it stands out as a top choice for users seeking reliability, performance, and efficiency. Whether for professional projects or home improvement tasks, this tool delivers consistent results, making it an essential addition to any toolkit. Its combination of technology and user-friendly design sets it apart in the competitive market of power tools.