ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
2.0x24 Monocular | Model: |
Lit. #: 98-0294/07-03
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image. This is a Generation I device.
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following: Wild Life Observation, Astronomy, Boating / Marine Use, Police / Law Enforcement, Search and Rescue, Security, and Property Management.
GETTING STARTED
Installing Batteries
This device operates on two AAA batteries. To install, unscrew the battery compartment cover located near the eyepiece. Insert the batteries into the compartment so that the positive (+) and negative
Use and Testing
This device operates on two AAA batteries. Make sure it has been installed according to the instructions above.
If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure the objective lens cap
(1)is covering the objective lens prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens cap has a pinhole opening to admit a small amount of light for testing purposes.
If testing or using the device in the dark, flip the objective lens cap (1) open and activate the device by pushing the “ON” button (2).
Your Night Vision device offers a
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece
(4)to give the best quality image. After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer irrespective of the distance and other conditions.
Direct the device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the built- in focus knob (5) until the image quality is optimal.
The Green LED indicates that the light amplifier unit is on. The Red LED indicates that the Infrared Illuminator is on. Always remember to turn the unit off when done. Do not store this device while the indicators are lit.
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have accumulated on the internal circuitry of the unit.
23
5
1
4
Spots In The Image
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect.
TROUBLESHOOTING
Scope will not turn on.
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position.
Image is not focused.
Adjust the focus on the Eyepiece (4). Adjust the
Visibility decreases or disappears.
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF (2) and turn the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark environments will decrease visibility.
Scope flashes.
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use in dark environments.
CARE AND MAINTENANCE
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning and precautions:
•Do not point this device toward any light source greater than 1 lux such as car headlights, for an extended period of time. This device utilizes an internal flash protection system, which minimizes potential damage, but
•This device was designed to be
•Always store the device in a dry,
•Remove the battery if the device is to be stored for longer than 2 months.
•Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices, direct sunlight, and moisture.
•Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this device incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in extreme cases of misuse.
•Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.
•Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.
SPECIFICATIONS |
|
Magnification: | 2.0 X |
Objective Size: | 24 mm |
Vertical Resolution: | 36 line/mm |
Viewing Range (Ft.)*: | |
Range of | 100 yards |
Field of View: | 105 feet at 100 yards |
Battery Type: | AAA (2) |
Operating Time: | Up to 20 hours |
Temperature Range: | |
Eyepiece Adjustment: | +/- 5 diopter |
Length: | 5.6 inches / 142mm |
Width: | 3.2 inches / 82mm |
Height: | 2.4 inches / 60mm |
Weight: | 10.6 oz. / 0.3 kg |
*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.
WARRANTY / REPAIR
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1)A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2)Name and address for product return
3)An explanation of the defect
4)Proof of Date Purchased
5)Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. SEND TO: | IN CANADA SEND TO: |
Bushnell Performance Optics | Bushnell Performance Optics |
Attn.: Repairs | Attn.: Repairs |
8500 Marshall Drive | 25A East Pearce Street, Unit 1 |
Lenexa, Kansas 66214 | Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 |
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2003 Bushnell Performance Optics
Class 1 LED product per IEC
FRANÇAIS |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| ||
VISION NOCTURNE | ||||||
| ||||||
| MANUEL D'INSTRUCTIONS | |||||
| Monoculaire 2,0 x 24 Modèle : |
Félicitations pour votre achat d’un produit de Vision Nocturne Bushnell. Les produits de Vision Nocturne Bushnell utilisent des tubes d’intensification d’image et des composants optiques de haute qualité. Ces produits amplifient la lumière ambiante ce qui permet de voir lorsque l’obscurité est trop forte pour l’observation à l’oeil nu.
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE
Les produits de Vision Nocturne Bushnell collectent et amplifient la lumière ambiante au travers de la lentille d’objectif et la concentre sur l’intensificateur d’image. À l’intérieur de l’intensificateur, une photocathode, « excitée » par la lumière, convertit l’énergie photonique en électrons. Ces électrons sont accélérés au travers d’un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensificateur et viennent frapper un écran phosphorescent (semblable à un écran de télévision vert monochrome) qui produit une image visible. C’est l’accélération des électrons qui assure le gain et l’amélioration de l’image. Ce produit est un appareil de génération I.
Cet appareil de Vision Nocturne est idéal pour une variété d’usages professionnels et récréatifs, tels que : l’observation de la faune, l’astronomie, la pêche et la navigation, les opérations de police, les recherches et le sauvetage, la sécurité et la gestion de propriétés.
POUR COMMENCER
Installation des piles
Cet appareil fonctionne sur 2 piles AAA. Pour installer les piles, retirer le couvercle du compartiment situé près de l’oculaire. Insérer les piles dans le compartiment, de façon à ce que leurs bornes positive (+) et négative
Utilisation et test
Cet appareil fonctionne sur 2 piles AAA. S’assurer que les piles sont correctement installées, conformément aux instructions
Si l’appareil de vision nocturne doit être testé dans un endroit éclairé, s’assurer que le bouchon d’objectif est en place sur la lentille avant d’appuyer sur le bouton d’activation (marqué « ON ») (2). Le bouchon d’objectif comporte un trou d’aiguille, qui laisse passer une faible quantité de lumière pour les besoins de test.
Si l’appareil est utilisé ou testé dans l’obscurité, ouvrir le bouchon d’objectif (1) et activer l’appareil en appuyant sur le bouton marqué « ON » (2).
Cet appareil de Vision Nocturne est doté d’un illuminateur à infrarouges. Ceci permet de voir dans l’obscurité totale, en l’absence de toute lumière ambiante, telle que le clair de lune. Pour activer, il suffit d’appuyer sur le bouton (3) se trouvant à côté du bouton d’activation (marqué « ON »).
Diriger l’appareil vers un objet distant d’environ 100 mètres et tourner l’oculaire
(4)pour obtenir la meilleure qualité d’image possible. Une fois la mise au point effectuée, ne plus tourner l’oculaire, à moins que la distance ou d’autres conditions ne changent.
Diriger l’appareil vers le sujet à observer et effectuer le réglage final en tournant le bouton de mise au point intégré (5) de manière à obtenir une image de qualité
23
5
1
4
L’illumination de la diode verte indique que l’amplificateur de lumière est activé. L’illumination de la diode rouge indique que l’illuminateur à infrarouges est activé. Ne jamais oublier d’éteindre l’appareil une fois l’observation terminée. Ne pas ranger l’appareil lorsque les témoins sont allumés.
Attention : Cet appareil peut être utilisé par temps extrêmement froid. Toutefois, lorsqu’il est ramené dans un environnement chaud, il ne doit plus être utilisé pendant environ 5 heures, car il pourrait être endommagé par la condensation formée sur les circuits internes.
Taches sur l’image
Il se peut que l’image présente des taches. Ces taches diffèrent d’un appareil à un autre et sont des imperfections esthétiques à l’intérieur de l’appareil. Elles sont inhérentes aux appareils de vision de nuit et ne constituent PAS un défaut.
DÉPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas.
S’assurer que les pilles sont correctement installées. Remplacer les piles. Vérifier que les contacts des piles sont propres et exempts de corrosion. S’assurer que le bouton d’activation est en position de marche (« ON »).
L’image n’est pas nette.
Régler la bague de mise au point (4) de l’oculaire. Régler le bouton de mise au point (5) intégré. Si l’image ne s’améliore pas, nettoyer les lentilles. Elles peuvent être embuées ou poussiéreuses.
La visibilité est réduite ou nulle.
Des sources lumineuses, telles que des phares de voiture peuvent réduire ou empêcher complètement la visibilité. Mettre le bouton d’activation en position d’arrêt (« OFF ») (2) et tourner le monoculaire à l’écart de la source lumineuse. le fonctionnement normal reprend automatiquement après 1 ou 2 minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité extrêmement dense réduisent la visibilité.
Flash.
Le monoculaire peut produire des flash lorsqu’il est utilisé dans un environnement lumineux. Cela peut également se produire dans les quelques premières secondes d’utilisation dans un environnement sombre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet appareil de Vision Nocturne Bushnell est conçu pour assurer des années de fonctionnement sans problèmes. Pour profiter pleinement de cet appareil de vision nocturne, toujours respecter les mises en garde suivantes :
•Ne pas pointer l’appareil en direction de sources lumineuses de plus de 1 lux, telles que les phares d’une voiture, pendant une période prolongée. Bien que cet appareil utilise un système de protection contre les flash interne qui réduit les risques d’endommagement, l’exposition prolongée à une lumière intense peut causer des dommages. De tels dommages peuvent entraîner l’annulation de la garantie.
•Toujours ranger l’appareil dans un local sec et bien aéré.
•Retirer les piles si l’appareil doit être remisé pendant plus de 2 mois.
•Garder l’appareil à l’écart des bouches de climatisation et appareils de chauffage, de la lumière directe du soleil et de l’humidité.
•Éviter de laisser l’appareil tomber ou de le soumettre à des chocs. Bien qu’il soit conçu pour être utilisé à l’extérieur, cet appareil contient un système optique complexe qui peut être endommagé s’il est exposé à des conditions extrêmement éprouvantes ou fait l’objet d’un usage abusif.
•Nettoyer les lentilles avec des produits professionnels spécialement conçus à cet effet.
•Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux propre.
CARACTÉRISTIQUES |
|
Grossissement : | 2,0 X |
Diamètre de l’objectif : | 24 mm |
Résolution verticale : | 36 lignes/mm |
Portée (m/pi): | 1,5 à 120 m/5 à 400 pieds |
Portée de l’illuminateur infrarouges: | 91,44 m/100 yards |
Champ de vision : | 32 m à 91 m (105 pieds à 100 yards) |
Type de pile : | AAA (2) |
Autonomie : | 20 heures maximum |
Plage de températures : | |
Réglage d’oculaire : | +/- 5 dioptre |
Longueur : | 142mm/5,6 pouces |
Largeur : | 82 mm/3,2 pouces |
Hauteur : | 60 mm.2,4 pouces |
Poids : | 0,3 kg/10,6 oz |
*Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions de vision idéales, définies comme claires (pas de brouillard, de poussière, etc.) sous un quartier de lune.
GARANTIE / RÉPARATIONS
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
1)un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention
2)le nom et l'adresse pour le retour du produit
3)une description du défaut constaté
4)la preuve de la date d'achat
5)Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ;
Aux | Au CANADA, envoyez à: |
Bushnell Performance Optics | Bushnell Performance Optics |
Attn.: Repairs | Attn.: Repairs |
8500 Marshall Drive | 25A East Pearce Street, Unit 1 |
Lenexa, Kansas 66214 | Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 |
Pour les produits achetés en dehors des
BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2003 Bushnell Performance Optics
optimale.
• Cet appareil est entièrement autonome. Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier ou | Produit DEL de classe II Classe I selon IEC |
d’essayer de le réparer. | 1A11/oct1996 |
ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
VISIÓN NOCTURNA |
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monocular 2,0 x 24 Modelo : 26-4202
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell. Los productos Night Vision de Bushnell están compuestos por unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es “excitado” por la luz y convierte la energía fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo de la Generación I.
El dispositivo Night Vision (Visión Nocturna) es ideal para una gran variedad de usos profesionales y recreativos, entre los que podemos mencionar los siguientes: observación de la fauna y flora, astronomía, deportes náuticos / marinos, policía / encargados de hacer cumplir de las leyes, operaciones de búsqueda y rescate, seguridad y administración de patrimonios.
PARA EMPEZAR
Instalación de las pilas
Este dispositivo funciona con dos pilas AAA. Para instalarlas, desatornille la tapa del compartimiento de las pilas que está cerca del ocular. Inserte las pilas en el compartimiento de forma que los polos positivo (+) y negativo
Uso y prueba
Este dispositivo funciona con dos pilas AAA. Asegúrese de que se instalen siguiendo las instrucciones anteriores.
Si desea comprobar el funcionamiento de su dispositivo de visión nocturna en una zona iluminada, cerciórese de que la tapa del objetivo (1) esté cubriendo el mismo antes de pulsar el botón de encendido “ON” (2). La tapa del objetivo tiene una abertura minúscula que permite la entrada de una pequeña cantidad de luz para realizar una prueba.
Si quiere probar o usar el dispositivo en la oscuridad, abra la tapa del objetivo (1) y active el dispositivo pulsando el botón de encendido “ON” (2).
Su dispositivo de Visón Nocturna dispone de un Iluminador infrarrojo incorporado, que le permite ver en completa oscuridad donde no se disponga de ninguna fuente de luz ambiental, como la luz de la Luna. Para activarlo, sólo tiene que pulsar el botón (3) situado cerca del botón de encendido “ON”.
Dirija el dispositivo a un objeto situado a una distancia aproximada de 100 metros y gire el ocular (4) para lograr la mejor calidad de imagen. Después de ajustarlo, no gire el ocular más, independientemente de la distancia y otras condiciones.
Dirija el dispositivo hacia el sujeto que desee ver y ajuste el enfoque final girando el botón de enfoque incorporado (5) hasta conseguir una calidad de imagen óptima.
La luz LED verde indica que está encendida la unidad amplificadora de luz. La luz LED roja indica que el Iluminador infrarrojo está encendido. Acuérdese siempre de
23
5
1
4
apagar la unidad cuando termine. No guarde este dispositivo con las luces indicadoras encendidas.
Precaución: Este dispositivo se puede usar en condiciones de frío intenso. Sin embargo, cuando se vuelva a introducir en un ambiente cálido, tiene que esperar 5 horas, aproximadamente, antes de usar la unidad otra vez. Pueden producirse daños a causa de la condensación que se puede haber acumulado en los circuitos internos de la unidad.
Puntos en la imagen
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un dispositivo a otro y no son más que manchas cosméticas que hay dentro del dispositivo. Estas manchas son normales en los dispositivos de Visión Nocturna y NO son defectos.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
El telescopio no se enciende.
Compruebe si las pilas están debidamente instaladas. Sustituya las pilas por otras pila nuevas. Compruebe los contactos de la pila para ver si están limpios y libres de corrosión. Compruebe si el encendido está en la posición “ON”..
La imagen no está enfocada.
Ajuste el enfoque en el ocular (4). Ajuste el botón de enfoque incorporado (5). Si no observa ninguna mejora, limpie las lentes ya que pueden estar empañadas o con polvo.
La visibilidad disminuye o desaparece.
Las fuentes de luz brillante, como los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade o desaparezca completamente. Ponga el encendido en la posición “OFF” (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se regenerará en 1 ó 2 minutos. Condiciones como ambientes de niebla o de oscuridad extrema harán que disminuya la visibilidad.
El telescopio destella.
El telescopio puede destellar cuando se usa en un ambiente brillante. También podría destellar durante los primeros segundos de uso en ambientes oscuros.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su dispositivo de Visión Nocturna de Bushnell se ha diseñado para ofrecer muchos años de servicio fiable. Para asegurarse de disfrutar el máximo de su dispositivo de Visión Nocturna, observe siempre los siguientes consejos de advertencia y precaución:
•No dirija este dispositivo hacia ninguna fuente con una intensidad de luz superior a 1 lux, como los faros delanteros de los vehículos, durante un periodo extenso de tiempo. Este dispositivo dispone de un sistema de protección interna contra destellos, que reduce al mínimo los daños potenciales, pero una exposición larga a una luz brillante podría dañar la unidad. Este tipo de daños puede anular la garantía.
•Este dispositivo se ha diseñado para ser autónomo. No abra la caja de este dispositivo ni trate de realizar ningún tipo de servicio en el mismo.
•Guárdelo siempre en un lugar seco y bien ventilado.
•Quite las pilas si va a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo superior a 2 meses.
•No acerque este dispositivo a las salidas de calefacción y aire acondicionado ni otros dispositivos de calefacción, luz directa y humedad.
•Evite dejar caer la unidad o que reciba golpes. Aunque está diseñado para permitir un uso resistente al aire libre, este dispositivo incorpora un sistema óptico sofisticado, que puede resultar dañado en casos extremos de uso indebido.
•Limpie las lentes ópticas con productos profesionales para la limpieza de lentes.
•Limpie la parte exterior del dispositivo con un trapo suave y limpio.
ESPECIFICACIONES |
|
Aumento: | 2.0 X |
Tamaño del objetivo: | 24 mm |
Resolución vertical : | 36 línea/mm |
Margen de visión (metros.)*: | |
Margen del Iluminador infrarrojo incorporado | 100 m |
Campo de visión: | 33 m a 100 metros |
Tipo de pila: | AAA (2) |
Tiempo de funcionamiento: | Hasta 20 horas |
Gama de temperatura: | |
Ajuste del ocular: | +/- 5 dioptrías |
Longitud: | 5.6 pulg./ 142mm |
Anchura | 3.2 pulg. / 82mm |
Altura: | 2.4 pulg. / 60mm |
Peso: | 10.6 oz. / 0,3 kg |
*Distancia máxima a la que puede reconocerse una figura humana en condiciones de visión ideales; definidas como condiciones claras (sin niebla, polvo, etc.) bajo la luz de una luna en cuarto menguante.
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1)Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío
2)Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3)Una explicación del defecto
4)Prueba de fecha de compra
5)El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
En EE UU, enviar a: | En CANADÁ, enviar a: |
Bushnell Performance Optics | Bushnell Performance Optics |
Attn.: Repairs | Attn.: Repairs |
8500 Marshall Drive | 25A East Pearce Street, Unit 1 |
Lenexa, Kansas 66214 | Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 |
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2003 Bushnell Performance Optics
Producto LED de la Clase 1 conforme a IEC