Campbell Hausfeld IB1000 Précautions DE Sécurité Personnelle, Préparation DE LA Charge

Models: IB1000

1 8
Download 8 pages 44.79 Kb
Page 7
Image 7

Instructions d’Utilisation

Chargeur de batterie

Garder les cordons du chargeur enroulés peu serrés durant leur rangement pour éviter de les endommager. Ne pas utiliser le chargeur si les cordons ou les pinces ont été endommagés de quelque façon que ce soit.

Ce chargeur de batterie n’a pas de pièces réparables par l’utilisateur.

Instructions de rangement

Ranger le chargeur de batterie dans un endroit sec.

PRÉCAUTIONS

DE SÉCURITÉ

PERSONNELLE

1.Quelqu’un devrait être à portée de voix ou assez près pour aider lorsqu’on travaille près d’une batterie au plomb.

2.Prévoir beaucoup d’eau fraîche

PRÉPARATION DE LA CHARGE

1. Si cela est nécessaire pour retirer

la batterie du véhicule à charger, toujours retirer d’abord la borne de terre

de la batterie. S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont hors tension pour ne pas provoquer d’arc.

branchée dans une prise de courant installée et mise à la terre correctement conformément à tous les codes et ordonnances locaux.

!DANGER

Ne jamais modifier le cordon ou la fiche de c.a. fourni(e) - si l’un ou l’autre n’entre

Garantie Limitée

1.DURÉE : De la date d’achat par l’acheteur original comme suit : un (1) an.

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,

45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.

D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.

F.Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

et de savon à portée de la main en cas de contact de l’acide des batteries avec les vêtements, la peau ou les yeux.

3.Porter une protection complète pour les yeux et les vêtements. Éviter de toucher les yeux en travaillant près de batteries.

4.Si l’acide entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide des batteries entre en contact avec les yeux, rincer à l’eau froide pendant 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.

5.NE JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme près de la batterie ou du moteur.

6.Attention tout particulièrement pour réduire le risque d’échapper un outil de métal sur la batterie. Cela pourrait créer des étincelles ou des courts-circuits de la batterie ou d’autre pièce électrique qui pourrait provoquer une explosion.

7.Retirer tous les articles personnels

de métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres en travaillant avec une batterie au plomb. Une telle batterie peut produire suffisamment

de courant de court-circuit pour souder une bague ou quelque chose de semblable au métal provoquant une grave blessure.

8.Utiliser le chargeur seulement pour charger une batterie au PLOMB. Il n’est pas prévu pour alimenter un système électrique basse tension autre que dans une application de démarreur. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour charger les batteries à anode sèche utilisées couramment dans les appareils électroménagers. Ces batteries peuvent éclater et provoquer des blessures ou des dommages à la propriété.

9.NE JAMAIS charger une batterie gelée.

2.S’assurer que la section autour des batteries soit bien ventilée pendant le chargement. On peut pousser le gaz autour des batteries à l’aide d’un carton ou de tout autre matériau non métallique utilisé comme éventail.

3.Nettoyer les bornes de batterie. Attention d’empêcher la corrosion d’entrer en contact avec les yeux.

4.Ajouter de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant de la batterie. Ceci aide à purger le gaz excessif des cellules. Ne pas trop remplir. Pour une batterie sans bouchons de cellule, suivre attentivement les instructions du fabricant pour recharger la batterie.

5.Réviser toutes les précautions précises du fabricant de la batterie, comme retirer ou ne pas retirer les bouchons de cellules en chargeant et aussi les taux de charge recommandés.

6.Déterminer la tension de la batterie en se reportant au manuel du propriétaire de la voiture et s’assurer qu’elle convient à la capacité nominale de sortie du chargeur de batterie. Charger la batterie initialement à un débit de 2 ampères (le plus faible).

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE CONNEXION DU CORDON DE C.A.

Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique.

Le chargeur est doté d’un cordon électrique à fiche de mise à la terre

et conducteur de terre. La fiche doit être

pas dans la prise, faire installer une prise convenable par un électricien qualifié. Une mauvaise connexion peut créer des risques de chocs électriques.

Ce chargeur de batterie est conçu pour être utilisé avec un circuit nominal

de 120 volts et a une fiche de terre semblable à celle illustrée dans la figure 1A. On peut utiliser un adaptateur temporaire ressemblant à celui illustré dans la figure 1B pour brancher cette fiche dans une prise à deux pôles tel qu’illustré dans la figure 1C si une prise mise à la terre correctement n’est pas disponible. Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire seulement si une prise mise à la terre correctement peut être installée par un électricien qualifié.

!DANGER

Avant d’utiliser un adaptateur tel qu’illustré, s’assurer que la vis centrale de la plaque de la prise est mise à la terre. La languette ou cosse rigide de couleur verte sortant

de l’adaptateur doit être branchée

àune prise mise à la terre correctement - s’assurer qu’elle l’est. Au besoin, remplacer la vis de la plaque de la prise originale avec une vis plus longue qui fixera en place la languette ou la cosse de l’adaptateur à la plaque de la prise et établira la connexion de terre

àla prise mise à la terre.

EMPLACEMENT

DU CHARGEUR

1.Placer le chargeur aussi loin que possible de la batterie et selon la longueur de câbles de c.c.

Fr 10

Figure 1-A – Prise de mise à la terre

Figure 1-B – Adaptateur

Figure 1-C – Prise de courant à deux pôles

 

 

 

Fr 7

Page 7
Image 7
Campbell Hausfeld IB1000 Précautions DE Sécurité Personnelle, Préparation DE LA Charge, Emplacement DU Chargeur