Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
1. | DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An | |
2. | GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, | |
| 45030, Téléphone: (800) | |
3. | BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell | |
| Hausfeld. | |
4. | PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, | |
| pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par | |
| le Garant. | |
5. | COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la | |
| période de validité de la garantie. | |
6. | LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: | |
| A. | Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE |
|
| SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce |
|
| produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera |
|
| |
|
| durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. |
| B. | TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU |
|
| MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas |
|
| l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne |
|
| pas s’appliquer. |
| C. | Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant |
|
| pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par |
|
| l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi |
|
| l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou |
Généralités Sur La Sécurité (Suite)
•Pour l'air sec seulement. N'utilisez pas pour ranger ou disperser des liquides ou des gaz inflammables.
•Rangez à l'intérieur. Ne rangez pas à l'extérieur ou dans les rayons du soleil.
•Utilisez seulement les accessoires d'une valeur nominale d'au moins 1034 kPa.
•Vérifier les tuyaux d’air pour rechercher tout signe de faiblesse ou d’usure avant chaque utilisation. S’assurer que tous les branchements soient bien serrés.
!AVERTISSEMENT Utiliser
seulement des pièces de rechange et des accessoires Campbell Hausfeld authentiques en réparant l'appareil. Le
(Voir Figure 1). Remplir le réservoir au maximum de 862 kPa (125 psi) tel qu’indiqué sur le manomètre. La soupape de sûreté est réglée d’avance à 931 kPa (135 psi) pour empêcher la surpressurisation.
Manomètre | Prise d’air | Soupape | |
d’arrêt | |||
|
| ||
|
| d’air |
Soupape de
Remplissage
Soupape de Sûreté
Figure 1
!AVERTISSEMENT
Ne pas compter sur la soupape de sûreté pour indiquer que le réservoir est plein.
REMARQUE : L'adaptateur universel n'a pas de robinet. Le débit d'air est contrôlé par la soupape d'arrêt d'air sur le collecteur.
4.Ouvrir la soupape d’arrêt d’air en tournant au sens inverse des aiguilles d’une montre afin de permettre le débit d’air dans le tuyau.
!AVERTISSEMENT Lemano-
mètre du réservoir n’indique pas la pression de l’objet de gonflage. Utiliser un autre manomètre pour l’objet.
5.Tourner la soupape d'arrêt d'air dans le sens des aiguilles d'une montre à la position fermée avant de déverrouiller l'adaptateur universel de la tige de la soupape pour éviter les fuites d'air du boyau. Ne pas trop resserrer.
Entretien
| modifiés, la garantie sera annulée. |
D. | Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. |
E. | Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de |
| débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, |
| buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de |
| coupage, burins, |
| tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable |
| et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour |
| original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement. |
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des | |
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie. | |
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: | |
A. | Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. |
B. | Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell |
| Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. |
C. | Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. |
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation | |
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la | |
disponabilité des pièces de rechange. |
Cette Garantie Limitée s’applique aux
Montage
Le tuyau à air n’est pas branché pendant l’expédition afin d’empêcher le dommage. Utiliser une clé ouverte de 14,3 mm (9/16 po) pour brancher le bout du tuyau fileté mâle d’1/4 po NPT
àla sortie d’air sur le collecteur (sens opposé de la soupape de remplissage). Serrer à la main et encore
Fonctionnement
Tirez la soupape de sûreté avant de remplir pour vous assurer que la soupape se déplace librement.
1.Remplir le réservoir portatif avec une source d’air comprimé propre et sèche (une
2.Placer le raccord de la source d’air sur la soupape de remplissage située près du collecteur en laiton
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’ouvrir la soupape d’arrêt d’air (bouton rouge) pour remplir le réservoir.
3.Gonfler l'objet en verrouillant l'adaptateur universel dans la tige de la soupape. S’assurer de pousser l’adaptateur universel complètement par dessus les filets de la tige de soupape. Une fois que l’adaptateur universel soit fermement en place, appuyer sur le levier d’arrêt afin de le verouiller sur la tige de soupape (Voir Figure 2).
Verrouiller
Adaptateur
Universel
Tige de
Soupape
Figure 2
!AVERTISSEMENT
L'humidité accumulée doit être vidangée du réservoir régulièrement pour éviter la rouille. Sinon, le réservoir sera affaiblit ce qui pourrait mener à des blessures ou des dommages à la propriété suite à l'éclatement ou à la rupture du réservoir.
Instructions de Drainage:
1.Dégager la pression du réservoir en ouvrant la soupape d'arrêt d'air ou en tirant l'anneau sur la soupape de sûreté.
2.Ouvrir complètement le robinet de vidange au bas du réservoir en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3.Laisser toute l'humidité du réservoir se drainer.
4.Fermer le robinet en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne pas trop resserrer.
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement du produit, composer le
10 Fr | 7 Fr |