Feuillet D’Instructions

Modèles NS3490 et NS2190

 

 

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Cloueuse à

Charpente

BUILT TO LAST

Note: Cette cloueuse d’encadrement est

sans que la cloueuse soit en contact

expédiée avec la gâchette en mode de

avec la surface. Le bout de la cloueuse

cycle unique NOIRE installée.

est ensuite tappée contre la surface

 

 

! AVERTISSEMENT

Toujours

causant l’enfoncement d’un clou.

connaître le mode de fonctionnement

Chaque fois que le Mécanisme De

de la cloueuse avant de l’utiliser.

Déclenchement Par Contact est appuyé,

Manque de se familiariser avec le mode

un clou est enfonçé dans la surface de

de fonctionnement peut résulter en

travail. Faites bien attention parce

mortalité ou en blessures personnelles

qu’un clou sera enfonçé chaque fois

sérieuses.

que le mécanisme de déclenchement

Modes De Fonctionnement

par contact (WCE) soit appuyé contre

Les cloueuses pour charpentes peuvent

n’importe quelle surface.

fonctionner dans le mode “Cycle

Puisque l’outil peut être activé sans

Unique” ou “Déclenchement Du Bas”.

retirer le doigt de la gâchette, ceci est

La cloueuse est livrée dans le mode

considéré un mode moins restrictif

cycle unique. Une gâchette ‘rouge’ dis-

pour les utilisateurs qui ont plus d’ex-

tincte pour le mode ‘Déclenchement du

périence.

bas’ est incluse avec l’outil comme acces-

 

Hoja de Instrucciones

Modelos NS3490 y NS2190

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

 

Clavador de

BUILT TO LAST

Armazones

Nota: Esta clavadora para estructuras

clavadora se pega contra la superficie

se envía con el gatillo NEGRO de modo

de trabajo colocando un clavo.

de ciclo único instalado.

Cada vez que el elemento de contacto

! ADVERTENCIA sepa cuál

de trabajo (WCE) se presiona, se coloca

un clavo en la superficie de trabajo. Se

es el modo de operación de la clavado-

deberá tener extremo cuidado porque

ra antes de usarla. Si no sabe, puede

siempre se colocará un clavo cuando el

ocasionar la muerte o lesiones person-

WCE se presiona contra cualquier

ales graves.

superficie.

Modos de operación

Como la herramienta puede activarse

Las clavadoras para armazones de lis-

sin retirar el dedo del gatillo, éste se

tones de madera pueden ponerse en

considera un modo menos restrictivo,

funcionamiento en el modo de “Ciclo

adecuado para usuarios con más expe-

único” o “Disparo inferior”. La clavado-

riencia.

ra opera en el modo de ciclo único. Se

Para cambiar a la herramienta nueva-

incluye un gatillo “rojo” para el modo

mente al modo de ciclo único, fije la

“Disparo inferior” como accesorio con

palanca en el gatillo en la posición

la herramienta.

superior.

soire.

Pour remettre l’outil dans le mode

Il ne faut pas essayer de modifier les

cycle unique, verrouiller le levier sur la

MODE À CYCLE UNIQUE

composants de la gâchette de quelque

gâchette dans la position supérieure.

façon que ce soit ni essayer d’utiliser

Lorsque la gâchette noire est installée,

MODE DE CONVERSION

tout autre composant de gâchette que

la cloueuse est dans le mode cycle

Pour convertir l’outil d’un mode à

ceux prévus pour cet outil.

unique. Cette méthode est recom-

mandée lorsque le placement pécis du

l’autre:

Consulter le manuel de l’outil pour

clous est requis. Le fonctionnement

1. Retirer le joint torique du côté de la

d’autre information sur la Sécurité et le

dans ce mode nécessite que la gâchette

goupille de gâchette.

Fonctionnement.

soit tirée chaque fois qu’un clou soit

2. Retirer la goupille de gâchette, la

Pour toutes questions, contacter le

enfonçé. La cloueuse peut être action-

gâchette et le ressort de gâchette.

représentant Campbell Hausfeld.

née en appuyant le mécanisme de

3. Neutraliser seulement la gâchette.

 

déclenchement par contact (WCE) con-

4. Replacer le ressort de gâchette, la

 

tre la surface de travaille et ensuite en

gâchette, la goupille de gâchette et

 

tirant sur la gâchette.

le joint torique.

 

MODO DE CICLO ÚNICO

Cuando está instalado el gatillo negro, la clavadora está en modo de ciclo único. Se recomienda este método cuando se requiere una colocación pre- cisa de los clavos. La operación en este modo requiere que se tire del gatillo cada vez que se coloque un clavo. La clavadora se puede accionar apretando el elemento de contacto de trabajo contra la superficie de trabajo, y luego, tirando del gatillo o, de lo contrario, la clavadora se puede accionar tirando del gatillo, y luego presionando el elemen- to de contacto de trabajo contra la superficie de trabajo.

CONVERSIÓN DE MODO

Para convertir la herramienta de un modo al otro:

1.Retire el anillo en O que se encuen- tra a un lado del pasador del gatillo.

2.Retire el pasador del gatillo, el gatil- lo y el resorte del gatillo.

3.Cambie sólo el gatillo.

4.Vuelva a colocar el resorte del gatil- lo, el gatillo, el pasador del gatillo y el anillo en O.

No intente modificar los componentes de gatillo de modo alguno, ni intente

usar ningún otro componente de gatil- lo que no sean los diseñados para esta herramienta.

Vea el manual de la herramienta para obtener más información sobre Seguridad y Funcionamiento.

Póngase en contacto con su represen- tante Campbell Hausfeld si tiene algu- na pregunta.

La gâchette doit être relâchée après

Mode de Conversion

l’enfoncement de chaque attache pour

le ressort de gâchette

le permettre de se réenclencher.

 

Puisque l’outil peut être activé

 

seulement en retirant d’abord le doigt

le joint torique

de la gâchette, ceci est considéré un

 

mode plus restrictif et plus sécuritaire

 

pour les utilisateurs qui ont moins d’ex-

 

périence.

 

DÉCLENCHEMENT DU BAS

 

Lorsque la gâchette rouge est installée,

 

la cloueuse est dans le mode

la gâchette

déclenchement du bas. Cette méthode

 

est recommandée lorsque le placement

 

précis des clous est moins important.

la goupille de gâchette

Le fonctionnement dans ce mode

nécessite que la gâchette soit appuyée

 

El gatillo deberá soltarse luego de haber clavado cada sujetador para per- mitir que la herramienta se reajuste.

Como la herramienta sólo puede acti- varse retirando primero el dedo del gatillo, éste se considera un modo más restrictivo y seguro para usuarios con menos experiencia.

MODO DE DISPARO INFERIOR

Cuando está instalado el gatillo rojo, la clavadora está en modo de disparo inferior. Se recomienda este método cuando se requiere una colocación de clavos menos precisa. La operación en este modo requiere que se presione el gatillo con el clavo fuera de la superfi- cie de trabajo. Luego, la nariz de la

Conversión De Modo

el resorte del gatillo

Anillo en O

el gatillo

el pasador del gatillo

Les Cloueuses Campbell Hausfeld conforment aux/ou dépassent les standards de l’American

IN704300AV 8/05

National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.

 

© 2005 Campbell Hausfeld

Las clavadoras de Campbell Hausfeld Nailers cumplen o exceden los estándards de la Industria

IN704300AV 8/05

establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .

 

© 2005 Campbell Hausfeld.

 

2-Fr

3-Sp

Page 2
Image 2
Campbell Hausfeld Modèles NS3490 et NS2190, Modes De Fonctionnement, Modelos NS3490 y NS2190, Modos de operación

NS2190, NS3490 specifications

The Campbell Hausfeld NS3490 and NS2190 are two powerful and versatile air compressors designed for a wide range of applications in both professional and home settings. Known for their exceptional performance and durability, these models cater to users who need reliable tools for tasks like inflating tires, powering pneumatic tools, or even operating spray guns.

One of the standout features of the NS3490 is its oil-lubricated pump, which not only extends the life of the compressor but also operates more quietly than its oil-free counterparts. This makes it ideal for users who work in noise-sensitive environments. The NS3490 boasts a robust 3.5 horsepower motor, providing ample power for demanding applications, with a maximum psi of 125 to ensure quick recovery times.

On the other hand, the NS2190 is notable for its compact and lightweight design, making it highly portable and perfect for smaller work areas or home use. While it has a lower horsepower rating of 1.5, it delivers efficient performance with a maximum psi of 120. The oil-free design of the NS2190 means that it's low maintenance and user-friendly, allowing for quick start-ups and hassle-free operation.

Both models feature durable construction, ensuring long-lasting performance in various conditions. The easy-to-read pressure gauges on each compressor allow users to monitor pressure levels accurately, enhancing safety and efficiency during use. Additionally, they are equipped with thermal overload protection, which automatically shuts off the motor to prevent overheating and potential damage.

These compressors are also compatible with a wide array of accessories, including air hoses, spray guns, and nailers, making them multifunctional tools suitable for numerous applications. The ability to deliver consistent air flow and pressure makes them valuable assets for both DIY enthusiasts and professionals in trades like carpentry and automotive repair.

In terms of technology, the Campbell Hausfeld NS3490 and NS2190 highlight the brand's commitment to innovation. Features such as low vibration operation and quick connect fittings optimize user experience, while the integrated carry handle enhances portability.

Overall, the Campbell Hausfeld NS3490 and NS2190 exemplify high-quality engineering and thoughtful design, meeting the needs of users who seek reliability and performance in their air compressors. With their range of capabilities, these models stand out in the competitive landscape of air compression technology.