Instructions D’Utilisation | RX9102 |
|
|
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Instruções de Operação | RX9102 |
|
|
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar ensamblar, hacer funcionar o dar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otras personas observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños a la propiedad! Guarde las instrucciones para referencia futura.
BUILT TO LAST
Description
Clé à Chocs 12V
verin pour soutenir le véhicule lors de | Fonctionnement |
l’installation ou l’enlevage d’un pneu. |
| Chave de |
BUILT TO LAST | Impacto de 12 V |
La clé à chocs 12V est conçue pour l’enlevage et |
|
|
|
|
| Ne pas |
|
|
|
| Ce | ||||||
l’installation occasionnel d’écrous des |
|
|
|
|
|
|
| utiliser |
|
|
|
| modèle | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
automobiles et des outils de jardin. L'étui en | des douilles pour outils à main. Utiliser | est conçu pour l’usage occasionnel | |||||||||||||||
plastique est petit et pratique pour |
|
| des douilles de qualité à chocs | seulement et fonctionne plus lentement | |||||||||||||
l'entreposage dans le coffre à bagages. Ce | seulement. Des douilles pour outil à | qu’une clé à chocs pneumatique | |||||||||||||||
modèle est idéal pour le changement des | main éclateront et peuvent causer des | conventionnelle. Toujours permettre que | |||||||||||||||
pneus en cas d'urgence. Ce modèle n’est pas | blessures personnelles sérieuses s’ils | le modèle se refroidisse pendant au | |||||||||||||||
conçu pour l’usage continuel. Toujours utiliser | sont utilisées avec des outils à chocs. | moins 15 minutes suite à l’enlevage et | |||||||||||||||
une clé dynamométrique pour le serrage final | 2. Toujours porter des lunettes de |
| l’installation de deux montages de pneus. | ||||||||||||||
de n’importe quelle attache. |
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| sécurité pendant le |
|
|
|
|
| Ne pas | ||||
Déballage |
|
|
| fonctionnement. |
|
|
|
|
| trop | |||||||
Lors du déballage, l’inspecter soigneusement | 3. Ne pas porter des vêtements |
| serrer les écrous. Les écrous ou | ||||||||||||||
pour rechercher toute trace de dommage |
| flottants, de foulards ni de |
| boulons trop serrés peuvent lâcher ou | |||||||||||||
|
| ||||||||||||||||
susceptible de s’être produit en cours de |
| cravates. | causer une condition hasardeuse. | ||||||||||||||
transport. Vérifier que tous les accessoires |
| les pièces mouvantes et causer des blessures | Toujours utiliser une clé | ||||||||||||||
fournis soient compris avec le modèle. |
| personnelles sérieuses. | dynamométrique pour le serrage final. | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
| 4. Ne pas porter de bijouterie pendant le | 1. Monter la douille à choc correcte sur | ||||||||||
Généralités Sur La Sécurité |
| fonctionnement de n’importe quel outil. La | |||||||||||||||
|
| l’enclume de l’outil. | |||||||||||||||
Précautions de sécurité: |
|
|
|
| bijouterie peut se prendre dans les pièces | 2. Introduire l’adaptateur de puissance dans | |||||||||||
|
|
|
| mouvantes et causer des blessures | |||||||||||||
1. Lire avec attention le manuel |
|
|
|
| personnelles sérieuses. |
| |||||||||||
| entier compris avec ce modèle. |
| MANUAL |
| 5. Ne pas appuyer sur la gâchette lors du | 3. Choisir la direction correcte (marche avant | |||||||||||
| Bien se familiariser avec l’usage |
|
|
|
| branchement du cordon à la source |
| ou arrière) avec l’interrupteur au dos du | |||||||||
| correct de cet équipement et |
|
|
|
| d’alimentation 12 V. |
| modèle. | |||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| toutes les précautions de sécurité. |
|
| 6. Toujours utiliser des accessoires conçus pour | 4. Mettre la douille sur l’écrou et actionner la | ||||||||||||
|
|
| Toujours |
| l’utilisation avec des outils à chocs. Ne pas | ||||||||||||
|
|
|
| utiliser des accessoires endommagés ou |
| gâchette. | |||||||||||
|
|
| débran- |
| 5. Toujours régler le couple d’installation | ||||||||||||
|
|
|
| usés. | |||||||||||||
cher la clé à chocs avant de procéder à |
| ||||||||||||||||
|
| avec une clé dynamométrique. Ne jamais | |||||||||||||||
7. Actionner la gâchette seulement lorsque |
| ||||||||||||||||
l’entretien, de changer de douille ou |
|
|
| ||||||||||||||
|
|
| se fier sur une clé à chocs pour régler le | ||||||||||||||
lorsque l’outil est sans surveillance. |
|
|
| l’outil est posé sur un objet de travail. Les |
| ||||||||||||
Débrancher l’outil lorsqu’il est hors service. |
| attaches doivent être bien fixés. Des |
| couple. | |||||||||||||
|
|
| Ne jamais |
| attaches desserrées peuvent causer des | Service Technique | |||||||||||
|
|
|
| blessures sérieuses. | |||||||||||||
|
|
| se fier | 8. Protéger le cordon d’alimentation du | Pour obtenir de l’information sur le | ||||||||||||
|
|
| |||||||||||||||
uniquement d’un vérin lors de |
|
| |||||||||||||||
|
| fonctionnement ou la réparation de ce | |||||||||||||||
|
|
| dommage. | ||||||||||||||
l’enlevage ou l’installation de |
|
|
| ||||||||||||||
|
| 9. Ne jamais diriger un outil à chocs vers soi- | produit, veuillez contacter le centre de | ||||||||||||||
montages de pneus. Toujours parquer | |||||||||||||||||
| même ni vers une autre personne. Sinon | service | |||||||||||||||
la voiture, mettre le frein d’urgence et |
|
caler les pneus. Utiliser des supports à | vous risquez des blessures sérieuses. |
|
Garantie Limitée
1.DURÉE : De la date d'achat par l'acheteur original comme suit : un (1) an.
2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800)
3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E.Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins,
F.Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l'appareil.
7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B.Appelez Campbell Hausfeld
C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux
Descrição |
|
|
| estacione o veículo apropriadamente, |
| Operação | ||||||||||
|
|
| acione o freio de mão e utilize cunhas para |
| ||||||||||||
A chave de impacto de 12 Volts foi projetada | bloquear as rodas. Utilize os suportes do |
|
|
|
|
| ||||||||||
para uso ocasional para retirar e instalar porcas | macaco para sustentar o veículo durante a |
|
|
|
| Esta | ||||||||||
instalação ou retirada da roda. |
|
|
|
| ||||||||||||
de orelha em automóveis e utensílios de |
|
|
|
|
|
|
|
|
| unidade é | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
jardinagem. A caixa de plástico é pequena e |
|
|
|
|
| projetada apenas para o uso ocasional e | ||||||||||
compacta para ser armazenada no |
|
|
|
|
| funciona mais lentamente que uma chave | ||||||||||
Não utilize soquetes de ferramentas de | de impacto pneumática convencional. | |||||||||||||||
e faz com que a unidade seja ideal para as trocas | ||||||||||||||||
de pneus em casos de emergência. Esta unidade | mão. Use apenas soquetes de impacto de | Sempre deixe a unidade esfriar por pelo | ||||||||||||||
não é projetada para operação contínua. Utilize | boa qualidade. Os soquetes das | menos 15 minutos após retirar ou instalar | ||||||||||||||
sempre uma chave de torque para o ajuste final | ferramentas de mão se racham e podem | duas rodas. | ||||||||||||||
de qualquer fixador. |
|
|
| causar graves lesões pessoais caso sejam |
|
|
|
| Não | |||||||
Remoção da Embalagem |
|
|
| usados com ferramentas de impacto. |
|
|
|
| aperte | |||||||
|
|
| 2. Use sempre óculos de segurança |
| excessivamente as porcas de orelha. | |||||||||||
Ao desembalar este produto, |
| durante a operação. |
| As porcas ou parafusos apertados | ||||||||||||
cuidado procurando qualquer dano que possa |
|
| ||||||||||||||
3. Não use roupas soltas, cachecóis |
| excessivamente podem falhar ou causar | ||||||||||||||
ter ocorrido durante o transporte. |
| |||||||||||||||
| ou gravitas. A roupa solta pode |
| uma situação perigosa. Use sempre uma | |||||||||||||
de que todos os acessórios fornecidos tenham |
|
| ||||||||||||||
| ficar presa nas partes móveis |
| chave de torque para o ajuste final. | |||||||||||||
chegado com a unidade. |
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
| e causar lesões pessoais graves. | 1. Monte o soquete de impacto apropriado na | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
Segurança Geral |
|
|
| 4. Não use jóias quando operar qualquer |
| boca da ferramenta. | ||||||||||
Siga estas precauções de |
|
|
|
| ferramenta. As jóias podem ficar presas nas | 2. Insira o adaptador de energia no acendedor | ||||||||||
segurança: |
|
|
|
| partes móveis e causar lesões pessoais graves. |
| de cigarros. | |||||||||
|
|
| 5. Não aperte o gatilho enquanto estiver | 3. Selecione uma direção apropriada | ||||||||||||
1. Leia com atenção o manual |
| MANUAL |
|
| conectando o fio à fonte de alimentação de |
| (para frente ou para trás) com o interruptor | |||||||||
| fornecido com este produto. |
|
|
|
| 12 volts. |
| na parte posterior da unidade. | ||||||||
|
|
|
| 6. Sempre utilize acessórios projetados para | 4. Posicione o soquete na porca de orelha | |||||||||||
| o uso adequado do equipamento e todas | |||||||||||||||
|
| serem usados com as ferramentas de impacto. |
| e pressione o gatilho. | ||||||||||||
| as precauções de segurança. |
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
| Não use acessórios danificados ou gastos. | 5. Sempre fixe o torque de instalação com uma | ||||||||||
|
|
| iSempre | 7. Nunca aperte o gatilho da ferramenta |
| chave de torque. Nunca utilize uma chave de | ||||||||||
|
|
| desconecte |
| quando a mesma não estiver aplicada sobre |
| impacto para produzir o torque. | |||||||||
|
|
| ||||||||||||||
a chave de impacto antes de realizar a |
| um objeto de trabalho. Os acessórios devem | Assistência Técnica | |||||||||||||
manutenção, trocar os soquetes ou quando |
| estar bem fixados. Os acessórios soltos podem | ||||||||||||||
a ferramenta estiver desacompanhada. |
| Para informações sobre a operação ou reparo | ||||||||||||||
| causar lesões graves. | |||||||||||||||
Desconecte a ferramenta quando não |
| deste produto, por favor entre em contato com | ||||||||||||||
8. Proteja o fio de alimentação contra danos. | ||||||||||||||||
estiver sendo utilizada. |
|
|
| o centro de assistência técnica Campbell | ||||||||||||
|
|
| 9. Nunca aponte uma ferramenta de impacto | |||||||||||||
|
|
| Nunca | Hausfeld mais próximo. | ||||||||||||
|
|
|
| para si mesmo ou outra pessoa. Isso pode | ||||||||||||
|
|
| conte |
| causar lesões graves. |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
apenas com um macaco ao retirar ou |
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
instalar o conjunto roda/pneu. Sempre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Garantia Limitada
1.DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1) ano.
2.QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800)
3.QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4.QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas pneumáticas, pistolas de pulverização, enchedores de ar ou acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5.O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6.O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A.Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B.QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C.Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada.
D.Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto.
E.Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores, proteções contra detritos, lâminas acionadoras, fusíveis, baterias, gaxetas, vedações ou blindagens, bocais para líquidos, agulhas, bocais de jato de areia, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas de motor, abrasivos, lâminas, discos de cortar, talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda, coxins de lixamento, coxins de apoio, mecanismo de impacto, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente nesta lista. Esses itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados possuem garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra.
F.Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7.RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8.RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A.Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B.Ligue para a Campbell Hausfeld
C.Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9.QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer | IN722700AV 8/07 | © 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer | IN722700AV 8/07 |
|
|