CT1-8532-000 © CANON INC. 2006 PRINTED IN MALAYSIA 2007.1.1

 

EF Zoom Lenses

 

Objectifs EF zoom

 

EF80-200mm f/4.5-5.6II

EF80-200mm f/4,5-5,6II

 

EF75-300mm f/4-5.6II

EF75-300mm f/4-5,6II

 

EF75-300mm f/4-5.6III

EF75-300mm f/4-5,6III

 

EF90-300mm f/4.5-5.6

EF90-300mm f/4,5-5,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions

Mode d’emploi

 

 

Nomenclature

Nomenclature

 

 

Zoom ring

Bague de zoom

 

 

 

 

 

Zoom position index

Index de position de zoom

 

 

 

 

 

Contacts

Contacts

 

 

 

 

 

Lens mount index

Repère de montage d’objectif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Focus mode switch

Sélecteur de mode de mise au point

 

 

 

 

 

 

Focusing ring

Bague de mise au point

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF Vario-Objektive

Objetivos Zoom EF

Obiettivi zoom EF

EF80-200mm 1:4,5-5,6II

EF80-200mm f/4,5-5,6II

EF80-200mm f/4,5-5,6II

EF75-300mm 1:4-5,6II

 

EF75-300mm f/4-5,6II

EF75-300mm f/4-5,6II

EF75-300mm 1:4-5,6III

EF75-300mm f/4-5,6III

EF75-300mm f/4-5,6III

EF90-300mm 1:4,5-5,6

EF90-300mm f/4,5-5,6

EF90-300mm f/4,5-5,6

 

Bedienungsanleitung

Instrucciones

Istruzioni

EF80-200mm f/4.5-5.6II

Teilebezeichnungen

Nomenclatura

Nomenclatura

Brennweitenring

Anillo del zoom

Ghiera dello zoom

 

 

Brennweiten-Index

Indice de posición del zoom

Indicatore posizione zoom

 

Kontakte

Contactos

Contatti

 

Montageindex

Indice de montura del objetivo

Indice attacco obiettivo

 

Fokus-Wahlschalter

Interruptor del modo de enfoque

Selettore modalità di messa a fuoco

 

Scharfstellring

Anillo de enfoque

Ghiera di messa a fuoco

Thank you for purchasing this Canon product.

 

Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Canon.

1.

Safety Precautions

 

1.

Consignes de sécurité

Do not look at the sun or a bright light source through the lens or camera.

 

Ne regardez jamais le soleil ou une source de lumière vive à travers l’

 

Doing so could result in loss of vision. Looking at the sun directly through

 

 

objectif ou l’appareil. Vous pourriez endommager votre vue. Viser

2.

the lens is especially hazardous.

 

2.

directement le soleil dans l’objectif est particulièrement dangereux.

Whether it is attached to the camera or not, do not leave the lens under

 

Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil, ne le laissez pas exposé au

 

the sun without the lens cap attached. This is to prevent the lens from

 

 

soleil sans le munir de son bouchon. C’est pour éviter l’effet de loupe qui

 

concentrating the sun’s rays, which could cause a fire.

 

 

pourrait déclencher un incendie.

Zunächst einmal vielen Dank für lhr Vertrauen in den Namen

Canon.

Sicherheitsvorkehrungen

1.Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder die Kamera direkt in die

Sonne oder in helles Licht. Dies kann zu Erblindung führen! Durch das abgenommene Objektiv direkt in die Sonne zu blicken, ist besonders gefährlich!

2. Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen, dürfen Sie das

Objektiv ohne die schützenden Objektivdeckel niemals direktem Sonnenlichteinfall aussetzen. Das Objektiv würde die Sonnenstrahlen

Muchas gracias por adquirir este producto Canon.

Precauciones de seguridad

1.No mire al sol o a una fuente de luz brillante a través del objetivo o de la cámara, pues podría causar ceguera. Mirar al sol directamente a través del objetivo es especialmente peligroso.

2.El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no debe dejarse expuesto a la luz del sol si está desprovisto de su cubierta. De este modo se evita que el objetivo concentre los rayos solares y pueda causar un incendio.

Grazie per aver acquistato questo prodotto Canon.

Precauzioni per la sicurezza

1.Non guardare il sole o una fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o la fotocamera, in quanto si potrebbero arrecare seri danni alla vista. L’osservazione diretta del sole attraverso l’obiettivo, in particolare, è estremamente pericolosa.

2.Evitare di lasciare l’obiettivo esposto alla luce solare, sia che sia installato sulla fotocamera o meno, se privo del relativo coperchio. Le lenti potrebbero concentrare i raggi solari, generando delle fiamme.

Handling Cautions

Précautions d’utilisation

bündeln und könnte dadurch einen Brand verursachen!

Precauciones de uso

If the lens is taken from a cold environment into a warm one, condensation may develop on the lens surface and internal parts. To prevent condensation in this case, first put the lens into an airtight plastic bag before taking it from a cold to warm environment. Then take out the lens after it has warmed gradually. Do the same when taking the lens from a warm environment into a cold one.

1. Mounting and Detaching the Lens

See your camera’s instructions for details on mounting and detaching the lens.

After detaching the lens, place the lens with the rear end up to prevent the lens surface and contacts from getting scratched.

If the contacts get soiled, scratched, or have fingerprints on them, corrosion or faulty connections can result. The camera and lens may not operate properly.

If the contacts get soiled or have fingerprints on them, clean them with a soft cloth.

If you remove the lens, cover it with the dust cap. To attach it properly, align

the lens mount index and the index of the dust cap, and turn clockwise. To remove it, reverse the order.

2. Setting the Focus Mode

To shoot in autofocus mode, set the focus mode switch to AF .

To use only manual focusing, set the focus mode switch to MF, and focus by turning the focusing ring.

On the EF75-300mm f/4-5.6II/III and EF90-300mm f/4.5-5.6 only, the focusing ring is the ring at the front end of the lens.

Do not touch the focusing ring on the lens during autofocusing.

When the optional hood is fitted to the EF80-200mm f/4.5-5.6II, focus by rotating the hood.

When focusing manually, always set the switch to MF before rotating the focusing ring.

3. Zooming

To zoom, turn the lens’ zoom ring .

Be sure to finish zooming before focusing. Changing the zoom ring after focusing can affect the focus.

4. Aperture Setting

Aperture settings are specified on the camera.

The aperture changes according to the focal length. However, special operation is not required since the camera automatically reads the aperture changes.

5. Hood (sold separately)

The hood can keep unwanted light out of the lens, and also protects the lens from rain, snow, and dust. Engage the hood attachment tabs on the lens with the tabs on the hood and turn the hood in the direction of the arrow to secure it to the lens .

The hood can be reverse-mounted for storage .

6. Filter (sold separately)

The filter screws onto the front of the lens.

Only one filter may be attached.

If you need a polarizing filter, use Canon’s PL-C polarizing filter.

The lens length is measured from the mount surface to the front end of the lens. Add 21.5 mm when including the lens cap and dust cap.

The size and weight listed are for the lens only, except as indicated. Product specifications and appearance are subject to change without notice.

Si l’objectif est amené d’un environnement froid à un environnement chaud, de la condensation risque de se déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes. Pour éviter toute formation de condensation, commencez par mettre l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’objectif quand il s’ est peu à peu réchauffé. Faites de même quand vous amenez l’objectif d’un environnement chaud à un environnement froid.

1. Montage et retrait de l’objectif

Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour le montage et le retrait de l’objectif.

Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière dirigé vers le haut. Pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les contacts.

Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts, ils peuvent être corrodés ou ne pas être connectés correctement. L’appareil et l’objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.

Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes de doigts, nettoyez- les avec un chiffon doux.

Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon d’objectif dessus. Pour installer le bouchon correctement, alignez le repère de montage d’objectif avec le

repère du bouchon d’objectif et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.

2. Sélection du mode de mise au point

Pour effectuer des prises de vue avec mise au point automatique, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF .

Pour une mise au point manuelle, réglez-le sur MF, et effectuez la mise au point au moyen de la bague de mise au point.

La bague située à l’extrémité avant de l’objectif est la bague de mise au point dans le cas de l’EF75-300mm f/4-5,6II/III et de l’EF90-300mm f/4,5-5,6 uniquement.

Ne pas toucher la bague de mise au point de l’objectif pendant la fonction autofocus.

Lorsque le parasoleil en option est monté sur l’EF80-200mm f/4,5-5,6II, le tourner pour mettre au point.

Lors de la mise au point manuelle, toujours mettre le sélecteur en position MF avant de tourner la bague de mise au point.

3. Zoom

Pour zoomer, tournez la bague de zoom de l’objectif .

Assurez-vous de terminer le zooming avant de faire la mise au point. Si la position du zoom est modifiée après avoir effectué la mise au point, celle-ci peut être affectée.

4. Réglage de I’ouverture

Les réglages d’ouverture de diaphragme sont spécifiés sur l’appareil photo. L’ouverture varie selon la distance focale. Cependant, ceci ne pose aucun problème puisque l’appareil lit l’ouverture et la corrige automatiquement.

5. Parasoleil (vendu séparément)

Le parasoleil permet d’empêcher la lumière parasite de pénétrer dans l’ objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie, la neige et la poussière. Mettre les languettes de l’objectif et celles du parasoleil en prise et tourner le parasoleil dans le sens de la flèche pour le fixer sur l’objectif .

Le parasoleil peut être monté à l’envers sur l’objectif pour le rangement .

6. Filtre (vendu séparément)

Le filtre se visse dans le filetage avant de l’objectif.

Vous ne pouvez pas fixer plus d’un filtre à la fois.

Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez le filtre polarisant Canon PL-C.

La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm quand le bouchon d’objectif et le bouchon arrière sont inclus.

Les dimensions et le poids sont donnés pour l’objectif seul, sauf où spécifié autrement.

Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis.

- Ⓐ

- Ⓑ

Zur besonderen Beachtung

Bei Wechsel von einem kalten an einen warmen Ort kann es an den Linsenoberflächen und internen Teilen des Objektivs zu Kondensatbildung

kommen. Um dies zu vermeiden, schützen Sie das Objektiv mit einem luftdichten Kunststoffbeutel, und packen das Objektiv erst dann aus, nachdem es sich an die neue Temperatur gewöhnt hat. Verfahren Sie genauso, wenn Sie das Objektiv von einem warmen an einen kalten Ort bringen.

1. Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.

Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen hochkant mit der hinteren Seite nach oben ab, um eine Beschädigung der Kontakte und der Linsenoberfläche durch Kratzer zu vermeiden.

Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrücke auf den Kontakten können zu Korrosion und Wackelkontakten führen. Derartige Mängel beeinträchtigen u. U. die Funktionsfähigkeit von Kamera und Objektiv.

Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von Verschmutzungen und Fingerabdrücken freihalten.

Schützen Sie das abgenommene Objektiv mit dem Deckel gegen Staub. Zum richtigen Aufsetzen fluchten Sie den Montageindex am Objektiv mit

der Markierung am Objektivdeckel und drehen dann den Deckel im Uhrzeigersinn fest. Zum Abnehmen gegen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

2. Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart

Zum Fotografieren mit automatischer Scharfeinstellung stellen Sie den Fokus- Wahlschalter auf AF (Auto-Fokus) .

Für manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter auf MF und fokussieren mit dem Scharfstellring.

Im Falle des Modells EF75-300mm 1:4-5,6II/III oder EF90-300mm 1:4,5-5,6 dient der Ring vorne am Objektiv zur manuellen Scharfeinstellung.

Bei der Autofokus-Einstellung den Scharfstellring des Objektivs nicht berühren.

Wenn die optionale Gegenlichtblende auf einem Objektiv der Modelle EF80- 200mm 1:4,5-5,6II angebracht wurde, nimmt man die Scharfeinstellung durch Drehen der Gegenlichtblende vor.

Zur manuellen Scharfeinstellung ist immer der Schalter auf MF zu stellen, bevor man am Scharfstellring dreht.

3. Zoomeinstellung

Die Zoomeinstellung erfolgt mit dem Brennweitenring .

Wählen Sie die gewünschte Brennweite vor der Scharfeinstellung. Wenn Sie zunächst scharfstellen und dann den Brennweitenring verschieben, kann die Einstellung unscharf werden.

4. Einstellen der Blende

Die Blendeneinstellungen sind an der Kamera angegeben.

Die Lichtstärke dieser Varios ändert sich in Abhängigkeit von der eingestellten Brennweite. Es sind jedoch keinerlei Korrekturen notwendig, da der jeweils aktuelle Lichtstärkenwert von der Kamera erfaßt wird.

5. Gegenlichtblende (separat erhältlich)

Die Gegenlichtblende verhindert unerwünschten Lichteinfall. Sie schützt die Frontlinse außerdem vor Regen, Schnee und Staub. Um Streulichteinfall und Kontrastverluste zu vermeiden, setzen Sie die Gegenlichtblende an das Objektiv an und drehen Sie sie bis zum Anschlag in Pfeilrichtung .

Zur Aufbewahrung lässt sich die Gegenlichtblende umgekehrt ausgerichtet auf das Objektiv aufsetzen .

6. Filter (separat erhältlich)

Die EF-Objektive besitzen in der vorderen Objektivfassung ein Gewinde zur Aufnahme von Schraubfiltern.

Es kann nur jeweils ein Filter gleichzeitig aufgesetzt werden.

Wird ein Polfilter benötigt, so wählen Sie Canons PL-C.

Die Objektivlänge wird von der Bajonettfassung bis zur Vorderseite des Objektivs gemessen. Bei angebrachten Objektivdeckeln müssen zu dieser Längenangabe 21,5 mm dazugezählt werden.

Die Angaben für Größe und Gewicht beziehen sich nur auf das Objektiv. Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.

Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente, puede condensarse la humedad en la superficie del objetivo y piezas internas. Para evitar la condensación en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de plástico herméticamente cerrada antes de llevarla de un lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después de que se ha calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frío.

1. Montaje y desmontaje del objetivo

Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo, consulte las instrucciones entregadas con su cámara.

Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su parte posterior hacia arriba, para evitar que la superficie del objetivo y los contactos se rayen.

Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas dactilares, esto puede producir corrosión o conexiones defectuosas. La cámara y los objetivos pudieran no funcionar adecuadamente.

Si los contactos se ensucian o tienen huellas dactilares, límpielos con un paño suave.

Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el polvo. Para colocarla

adecuadamente, alinee el índice de montura del objetivo con el índice de la tapa contra el polvo, y gírela en sentido horario. Para sacarla, invierta el orden.

2. Ajuste del modo de enfoque

Para seleccionar el modo de enfoque automático, ajuste el interruptor del modo de enfoque a AF .

Para utilizar sólo el enfoque manual, ajuste el interruptor del modo de enfoque a MF, y enfoque girando el anillo de enfoque.

Sólo en el caso de los objetivos EF75-300mm f/4-5,6II/III y EF90-300mm f/4,5-5,6, el anillo de enfoque es el anillo provisto en el extremo delantero del objetivo.

No toque el anillo de enfoque del objetivo durante el autoenfoque.

Cuando está montada el parasol opcional en la objetivo EF80-200mm f/4,5- 5,6II, enfoque haciendo girar el parasol.

Cuando se efectúe el enfoque manual, siempre ajuste el interruptor a MF antes de girar el anillo de enfoque.

3. Haciendo zoom

Para hacer zoom, gire el anillo del zoom del objetivo .

Asegúrese de finalizar el zoom antes de enfocar. El cambio del anillo del zoom después del enfoque puede alterar el enfoque.

4. Ajuste de la abertura

Los ajustes de abertura están especificados en la cámara.

La abertura cambia de acuerdo con la distancia focal. Sin embargo, no se necesita ninguna operación especial pues la cámara lee el cambio de la abertura automáticament.

5. Parasol (en venta por separado)

El parasol puede impedir que entre luz no deseada al objetivo. También protegerá al objetivo contra la lluvia, nieve y polvo. Engrane las lengüetas para parasol del objetivo con las lengüetas del parasol y haga girar el parasol en la dirección de la flecha para fijarlo al objetivo .

El parasol puede guardarse instalándolo en sentido inverso en el objetivo .

6. Filtros (en venta por separado)

Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo.

Sólo puede instalarse un filtro.

Si necesita un filtro polarizador, use el filtro polarizador PL-C de Canon.

La longitud del objetivo ha sido medida desde la superficie de la montura hasta el extremo delantero del objetivo. Añada 21,5 mm para incluir la tapa del objetivo y la tapa contra el polvo.

El tamaño y el peso corresponden solamente al objetivo, a menos que se indique de otro modo.

Las especificaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Precauzioni per l’utilizzo

Quando si trasferisce l’obiettivo da un ambiente freddo ad un ambiente caldo, è possibile che si formi della condensa sulla superficie dell’obiettivo e sui componenti interni. Per evitare che questo accada, chiudere l’obiettivo in un sacchetto di plastica e attendere che sia acclimatato alla nuova temperatura prima di estrarlo dal sacchetto. Estrarre l’obiettivo dal sacchetto dopo che si è riscaldato gradualmente. La stessa procedura deve essere adottata quando l’ obiettivo viene trasferito da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.

1. Montaggio e smontaggio dell’obiettivo

Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo smontaggio dell’obiettivo, consultare il manuale di istruzioni della fotocamera.

Dopo avere rimosso l’obiettivo dalla fotocamera, appoggiarlo con la parte posteriore rivolta verso l’alto in modo da evitare di danneggiare la superficie della lente o i contatti elettrici.

Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici possono dare luogo a problemi di collegamento e corrosione, il che potrebbe compromettere il corretto funzionamento della fotocamera e dell’obiettivo.

Se vi è sporco o impronte sui contatti elettrici, pulirli con un panno morbido.

Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera, coprirlo sempre con l’ apposito coperchio anti-polvere. Per fissarlo correttamente, allineare l’indice

di attacco dell’obiettivo all’indicatore sul coperchio anti-polvere e ruotare in senso orario. Per rimuoverlo, eseguire la stessa procedura in senso inverso.

2. Impostazione della modalità di messa a fuoco

Se si intende scattare foto utilizzando la messa a fuoco automatica, posizionare il selettore modalità di messa a fuoco su AF .

Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale, impostare il selettore su MF e ruotare la ghiera di messa a fuoco.

Solo su obiettivi EF75-300mm f/4-5,6II/III e EF90-300mm f/4,5-5,6, la ghiera di messa a fuoco è la ghiera sul davanti dell’obiettivo.

Non toccare la ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo durante la messa a fuoco automatica.

Se il paraluce opzionale viene montato su il obiettivo EF80-200mm f/4,5-5,6II, effettuare la messa a fuoco ruotando il paraluce.

In caso di messa a fuoco manuale, posizionare sempre il selettore su MF prima di ruotare la ghiera di messa a fuoco.

3. Zoom

Per azionare lo zoom, ruotare la ghiera dello zoom presente sull’obiettivo .

Assicurarsi di aver terminato la procedura di zoom prima di mettere a fuoco, un cambiamento di posizione della ghiera può compromettere l’operazione di messa a fuoco.

4. Impostazione del diaframma

I valori del diaframma sono specificati sulla fotocamera.

Il diaframma varia in funzione della distanza focale. Non sono necessarie, tuttavia, operazioni particolari in quanto la fotocamera legge automaticamente ogni variazione del diaframma.

5. Paraluce (venduto separatamente)

Il paraluce impedisce ai raggi di luce dispersa di penetrare nell’obiettivo e lo proteggono da pioggia, neve e polvere. Far combaciare le linguette dell’attacco paraluce sull’obiettivo con le linguette presenti sul paraluce e ruotare quest’ ultimo nella direzione indicata dalla freccia per fissarlo all’obiettivo . Quando si ripone l’obiettivo nella sua custodia, installare il paraluce al contrario sull’obiettivo .

6. Filtro (venduto separatamente)

Viti del filtro nella parte anteriore dell’obiettivo.

È possibile montare solo un filtro per volta.

Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si consiglia l’uso del filtro polarizzatore Canon PL-C.

Per lunghezza dell’obiettivo si intende la distanza tra la superficie di attacco e l’estremità anteriore dell’obiettivo. Quando sull’obiettivo sono presenti il coperchio dell’obiettivo e il coperchio anti-polvere, la lunghezza aumenta di 21,5 mm.

Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si riferiscono al solo corpo dell’obiettivo.

Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Specifications Fiche technique

 

Technische Daten

Especificaciones Specifiche tecniche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Angle of view

 

 

Lens construction

Minimum aperture

Max. magnification and field of view

Min. focusing distance

Filter diameter

Hood

Max. diameter and length

Weight

Case

 

 

Angle de champ

 

 

Construction

Ouverture minimale

Grossissement max. et champ de vue

Distance de mise au point min.

Diamètre de filtre

Parasoleil

Diamètre et longueur max.

Poids

Boîtier

 

 

 

Bildwinkel

 

 

Aufbau

Kleinste Blende

Stärkste Vergrößerung und Bildfeld

Naheinstellgrenze

Filtergewinde

Gegenlichtblende

Max. Durchmesser und Länge

Gewicht

Etui

 

 

Augulo de visión

 

 

Construcción del objetivo

Abertura mínima

Ampliación máx. y campo de visión

Distancia de enfoque mín.

Diámetro del filtro

Parasol

Diámetro y longitud máx.

Peso

Estuche

 

Angolo di campo

 

 

Struttura dell’obiettivo

Apertura minima

Ingrandimento max. e campo visivo

Distanza minima di messa a fuoco

Diametro del filtro

Paraluce

Diametro e lunghezza max.

Peso

Custodia

 

Diagonal

 

Vertical

 

Horizontal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portée diagonale

 

Verticale

 

Horizontale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonal

 

Vertikal

 

Horizontal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonal

 

Vertical

 

Horizontal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagonale

 

Verticale

 

Orizzontale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF80-200mm f/4.5-5.6II

30°-12°

 

17°-7°

 

25°-10°

 

7-10

22-27

80 mm:0.07X/368 × 548 mm (14.5”×21.6”)

1.5 m/4.92 ft

52 mm

ET-54

69 × 78.5 mm (2.7”×3.1”)

250 g/8.8 oz

LP1014

 

 

 

200 mm:0.16X/152 × 225 mm (6”×8.9”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF75-300mm f/4-5.6II

32°11’-8°15’

 

18°11’-4°35’

 

27°-6°50’

 

9-13

32-45

75 mm:0.07X/371 × 555 mm (14.6”×21.9”)

1.5 m/4.92 ft

58 mm

ET-60

73.8 × 122 mm (2.9”×4.8”)

500 g/17.6 oz

LP1019

 

 

 

300 mm:0.25X/96 × 142 mm (3.8”×5.6”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF75-300mm f/4-5.6III

32°11’-8°15’

 

18°11’-4°35’

 

27°-6°50’

 

9-13

32-45

75 mm:0.07X/372 × 558 mm (14.6”×22”)

1.5 m/4.92 ft

58 mm

ET-60

71 × 122 mm (2.8”×4.8”)

480 g/16.8 oz

LP1019

 

 

 

300 mm:0.25X/95 × 142 mm (3.7”×5.6”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EF90-300mm f/4.5-5.6

27°-8°15’

 

15°10’-4°35’

 

22°40’-6°50’

 

9-13

38-45

90 mm:0.08X/311 × 464 mm (12.2”×19.4”)

1.5 m/4.92 ft

58 mm

ET-60

71 × 114.7 mm (2.8”×4.5”)

420 g/14.8 oz

LP1019

 

 

 

300 mm:0.25X/95 × 141 mm (3.7”×5.6”)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the instructions. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generated, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.

Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques (de la classe B) prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.

Page 1
Image 1
Canon specifications Nomenclature, EF80-200mm f/4.5-5.6II Teilebezeichnungen Nomenclatura, Canon, Precauciones de uso

EF80 specifications

The Canon EF 80mm f/1.2L USM is a high-performance lens designed for photographers who require exceptional image quality and versatility. As part of Canon's esteemed L-series, this lens is optimized for professional use, making it a popular choice among portrait and event photographers.

One of the standout features of the EF 80mm f/1.2L is its fast f/1.2 maximum aperture. This wide aperture not only allows for stunning bokeh, creating a smooth background blur that helps subjects stand out, but also enables shooting in low-light conditions without sacrificing shutter speed. This makes the lens particularly useful for indoor events, weddings, or any situation where light may be limited.

The lens construction includes a sophisticated arrangement of elements designed to minimize optical aberrations and ensure outstanding sharpness across the frame. The Super Spectra coating reduces ghosting and flare while enhancing color balance, which is essential for achieving true-to-life colors. As a result, images produced with this lens exhibit clarity and vibrancy that are vital for professional work.

The EF 80mm f/1.2L features a ring-type Ultrasonic Motor (USM) that ensures fast and silent autofocus, making it ideal for capturing candid moments without disturbing subjects. The lens also supports full-time manual focus, allowing photographers to make precise adjustments even while autofocus is engaged.

Another notable characteristic is its build quality. As an L-series lens, the EF 80mm f/1.2L is weather-sealed, providing protection against dust and moisture. This ruggedness ensures that the lens can withstand challenging shooting conditions, enhancing its reliability for professionals on the go.

With a focal length of 80mm, this lens offers a flattering perspective for portrait photography, providing a comfortable working distance that allows for natural expressions. Its versatility extends beyond portraits, making it suitable for various other applications, such as product photography and even some landscape contexts.

In summary, the Canon EF 80mm f/1.2L USM is a superb lens that combines an impressive maximum aperture with outstanding optical quality and robust performance. Its fast autofocus, exceptional build quality, and versatility make it a valuable addition to any professional photographer's toolkit, ensuring that they can capture breathtaking images in a variety of situations.