
English | Franç ais | Españ ol | Deutsch | Italiano |
COMPONENTS AND OPERATIONS / COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT / COMPONENTES Y OPERACIONES / KOMPONENTEN UND BETRIEB / COMPONENTI E OPERAZIONI
Amplifier power supply/speaker output terminal Borne d’alimentation d’amplificateur/sortie de
Terminales de alimentación/salida de altavoces del amplificador
Power indicator (POWER)
The lamp (red) turns on when the power to the amplifier is switched on.
Indicateur d’alimentation (POWER)
La lampe (rouge) s’allume quand on met
1.Make a notch in the carpet and fit the speed nuts on as shown.
2.Secure the amplifier unit to the carpet with the tapping screws (dia. 4 ✕ 12).
Gain control (GAIN)
Commande de gain (GAIN)
Control de ganancia (GAIN)
Verstärkungsregelung (GAIN)
Comando di guadagno (GAIN)
l’amplificateur sous tension. Indicador de alimentación (POWER) La lámpara (roja) se encenderá cuando conecte la alimentación del amplificador. Netzanzeige (POWER)
Bei Einschaltung des Verstärkers leuchtet die Lampe (rot) auf.
Indicatore di alimentazione (POWER) La spia (rossa) si illumina quando l’amplificatore è acceso.
1.Tailler une encoche dans le tapis et fixer les écrous de vitesse.
2.Fixer l’amplificateur sur le tapis à l’aide des vis autotaraudeuses (dia. 4 ✕ 12).
1. Haga una muesca en la alfombra y fije las tuercas rápidas |
como se muestra. |
2. Asegure el amplificador a la alfombra con los tornillos |
Tapping screw (dia. 4 ✕ 12) Vis autotaraudeuse (dia. 4 ✕ 12) Tornillo roscachapa (diá . 4 ✕ 12)
• Gain control (GAIN) | • Commande de gain (GAIN) | Line input terminal |
Adjusts the input level to the amplifier. | Règle le niveau d’entrée de l’amplificateur. | Borne d’entrée de ligne |
Adjust the gain according to the balance of the | Régler le gain en fonction de la balance des | Terminales de entrada de línea |
front/rear and left/right speakers to maximize the | Leitungseingangsanschluß | |
5.1ch surround effects. | optimiser les effets surround 5,1canaux. | Terminale di ingresso linea |
|
|
|
• Control de ganancia (GAIN) | • Verstä rkungsregelung (GAIN) | • Comando di guadagno (GAIN) |
Ajusta el nivel de entrada al amplificador. | Für Einstellung des Eingangspegels zum | Regola il livello in ingresso all’amplificatore. |
Ajuste la ganancia de acuerdo con el equilibrio | Verstärker. | Regolare il guadagno secondo il bilanciamento |
entre los altavoces delanteros/traseros e | Die Verstärkung entsprechend der Balance der | dei diffusori anteriori/posteriori o sinistro/destro |
izauierdos/derechos para utilizar al máximo los | vorderen/hinteren sowie linken/rechten | per massimizzare gli effetti surround a 5.1 canali. |
efectos perimétricos de 5,1 canales. | Lautsprecher für Maximierung des |
|
| Klangeffekts einstellen. |
|
roscachapa (diá. 4 ✕ 12). |
1.Im Bodenbelag eine Ö ffnung machen und die Geschwindigkeitsmuttern wie gezeigt befestigen.
2.Den Verstärker mit den Schneidschrauben (Durchmesser 4 ✕ 12) auf dem Bodenbelag befestigen.
1.Tagliare una tacca nel tappetino e applicare i dadi rapidi come illustrato.
2.Fissare l’unità amplificatore al tappetino con le viti filettanti (dia. 4 ✕ 12).
WIRE CONNECTION / CONNEXION / CONEXIÓ N DE LOS CABLES / KABELANSCHLUSS / COLLEGAMENTO DEI FILI
Caution: | Precaution: |
Always use only a speaker and amplifier pair that | Utilisez toujours exclusivement la paire enceinte- |
are packed together. Trying to use other speaker | amplificateur du même emballage. Vous risquez |
and amplifier pair could damage the equipment. | d'endommager le matériel si vous essayez d'utiliser |
| une paire |
Vorsicht: | Cautela: |
Nur jeweils ein Lautsprecher- und Verstärkerpaar | Usare sempre i diffusori insieme all’amplificatore |
verwenden, das zusammen verpackt ist. Wird ein | imballato con essi. L’uso dei diffusori con un |
unterschiedliches | amplificatore non abbinato può causare danni |
verwendet, dann könnte das Gerät beschädigt | agli apparecchi. |
werden. |
|
Utilice siempre el par de altavoces y amplificador suministrados juntos. Si tratase de utilizar otro par de altavoces y amplificador, podría dañar el equipo.
WARNING
INSTALL IN A LOCATION THAT WILL NOT INTERFERE WITH THE AIR BAG.1.Use the tapping screws (dia. 3 ✕ 10) to install the bracket onto the speaker unit.
2.Use the cushion o install the bracket and speaker unit onto the installation surface.
3.Use the tapping screws (dia. 4 ✕ 12) to secure the bracket onto the installation surface.
! ATTENZIONE
INSTALLARE IN UNA POSIZIONE CHE NON INTERFERISCA CON IL PALLONE GONFIABILE.1.Usare le viti filettanti (dia. 3 ✕ 10) per installare la staffa sul diffusore.
2.Usare il cuscinetto o installare la staffa e l’unità diffusore sulla superficie di installazione.
3.Usare le viti filettanti (dia. 4 ✕ 12) per fissare la staffa alla superficie di installazione.
Clear | Clear | ||
Transparent | Transparent | ||
Altavoz cetral | |||
Transparente | Transparente | ||
Mittenlautsprecher | Durchsichtig | Durchsichtig | |
Diffusore centrale | Trasparente | Trasparente | |
| Clear/black | Clear/black | |
Transparent/noir | Transparent/noir | ||
Transparente/negro | Transparente/negro | ||
Durchsichtig/schwarz | Durchsichtig/schwarz | ||
Trasparente/nero | Trasparente/nero |
|
| Fuse (3A) / Fisible (3A) |
| Main power supply (yellow) | Fisible (3A) / Sicherung (3A) |
| Fisibile (3A) | |
| Alimentation principale (jaune) | |
|
| |
| Fuente de alimentació n principal (amarillo) | |
| Hauptstromversorgung(gelb) |
|
Main unit | Alimentazione principale (giallo) |
|
|
| |
Appareil principal |
| Ground (black) / Masse (noir) / |
Unidad principal |
| Masa (negro) / Erde (schwarz) / |
|
| Massa (nero) |
Hauptgerä t
Apparecchio principale
Amplifier control (blue / white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Control del amplificador (azul/blanco)
Verstä rkerregelung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
RCA pin cord (black) / included parts
Connect this to the output terminal for centre speaker on the 5.1ch surround decoder.
5.1ch Surround decoder | Cordon à broche RCA (noir)/piè ces fournies | |||||
Dé codeur Surround 5.1 canaux | Le raccorder à la borne de sortie du | |||||
Descodificador de 5.1ch Surround | décodeur surround 5,1 canaux. | |||||
Cable con clavija RCA (negro)/piezas incluidas | ||||||
Conéctelo al terminal de salida para el altavoz central del | ||||||
Decodificazione di Suono | ||||||
decodificador perimétrico de 5,1 canales. | ||||||
Avvolgente a 5.1 Canali | ||||||
|
|
|
|
| Beim Ausgangsanschluß des Mittenlautsprechers beim 5.1- | |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| Cavo RCA a terminale (nero) (parti incluse) | |
|
|
|
|
|
Amplifier power supply and speaker output cord
(connected to the power input terminal)
Cordon d’alimentation d’amplificateur et de sortie de
Cable de alimentació n y de salida de altavoces del amplificador (conectado a los terminales de entrada de alimentació n)
Verstä rkernetz- und Lautsprecherausgangskabel
(angeschlossen am Netzeingangsanschlus)
Cavo di alimentazione amplificatore e uscita diffusore
(collegato al terminale di ingresso alimentazione)
Centre SpeakerAmplifierAmplificateur deLine input terminal
Borne d’entré e de ligne
Terminal de entrada de línea
Leitungseingangsanschluß
Terminale di ingresso linea
AVERTISSEMENT
INSTALLER LES
1.Fixer le support sur le
2.Fixer le support et le
3.Fixer le support sur la surface d’installation à l’aide des vis autotaraudeuses (dia. 4 ✕ 12).
ADVERTENCIA
REALICE LA INSTALACIÓ N EN UN LUGAR QUE NO INTERFIERA EL COLCHÓ N DE AIRE (AIR BAG).
1.Utilice el tornillo roscachapa (diá. 3 ✕ 10) para instala la ménsula en los altavoces.
2.Utilice el amortiguador para colocar el altavoz en la superficie de instalación.
3.Utilice los tornillos roscachapa (diá. 4 ✕ 12) para asegurar la ménsula en la superficie de instalación.
WARNUNG
AN EINEM ORT EINBAUEN, AN DEM DER AIR BAG NICHT BEHINDERT WIRD.1.Für Anbringung der Befestigung bei der Lautsprechereinheit die Schneidschrauben (Durchmesser 3 ✕ 10) verwenden.
2.Für Anbringung der Befestigung sowie der Lautsprechereinheit auf der Montagefläche das Polster verwenden.
3.Für Anbringung der Befestigung auf der Montagefläche die Schneidschrauben (Durchmesser 4 ✕ 12) verwenden.
Tapping screw (dia. 4 ✕ 12) Vis autotaraudeuse (dia. 4 ✕ 12) Tornillo roscachapa (diá . 4 ✕ 12)
Schneidschraube (Durchmesser 4 ✕ 12) Vite filettante (dia. 4 ✕ 12)
BracketSupportMé nsulaBefestigungStaffaTapping screw (dia. 3 ✕ 10) Vis autotaraudeuse (dia. 3 ✕ 10) Tornillo roscachapa (diá . 3 ✕ 10)
Schneidschraube (Durchmesser 3 ✕ 10) Vite filettante (dia. 3 ✕ 10)
Installation surface Surface d’installation Superficie de instalació n Montageflä che Superficie di installazione
Cushion
Collegare al terminale di uscita per diffusore centrale del |
decodificatore surround a 5.1 canali. |
Clarion Co., Ltd.