English

Franç ais

Españ ol

Deutsch

Italiano

COMPONENTS AND OPERATIONS / COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT / COMPONENTES Y OPERACIONES / KOMPONENTEN UND BETRIEB / COMPONENTI E OPERAZIONI

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓ N / INSTALLATION / INSTALLAZIONEAmplifier / Amplificateur / Amplificador / Verstä rker / Amplificatore

Amplifier power supply/speaker output terminal Borne d’alimentation d’amplificateur/sortie de haut-parleur

Terminales de alimentación/salida de altavoces del amplificador

Power indicator (POWER)

The lamp (red) turns on when the power to the amplifier is switched on.

Indicateur d’alimentation (POWER)

La lampe (rouge) s’allume quand on met

1.Make a notch in the carpet and fit the speed nuts on as shown.

2.Secure the amplifier unit to the carpet with the tapping screws (dia. 4 12).

Verstärkernetz-/Lautsprecherausgangsanschluß Terminale di alimentazione amplificatore/uscita diffusore

Gain control (GAIN)

Commande de gain (GAIN)

Control de ganancia (GAIN)

Verstärkungsregelung (GAIN)

Comando di guadagno (GAIN)

l’amplificateur sous tension. Indicador de alimentación (POWER) La lámpara (roja) se encenderá cuando conecte la alimentación del amplificador. Netzanzeige (POWER)

Bei Einschaltung des Verstärkers leuchtet die Lampe (rot) auf.

Indicatore di alimentazione (POWER) La spia (rossa) si illumina quando l’amplificatore è acceso.

1.Tailler une encoche dans le tapis et fixer les écrous de vitesse.

2.Fixer l’amplificateur sur le tapis à l’aide des vis autotaraudeuses (dia. 4 12).

1. Haga una muesca en la alfombra y fije las tuercas rápidas

como se muestra.

2. Asegure el amplificador a la alfombra con los tornillos

Tapping screw (dia. 4 12) Vis autotaraudeuse (dia. 4 12) Tornillo roscachapa (diá . 4 12)

Schneidschraube (Durchmesser 4 12) Vite filettante (dia. 4 12)Speed nutEcrou de vitesse
Gain control (GAIN)Commande de gain (GAIN)

Line input terminal

Adjusts the input level to the amplifier.

Règle le niveau d’entrée de l’amplificateur.

Borne d’entrée de ligne

Adjust the gain according to the balance of the

Régler le gain en fonction de la balance des

Terminales de entrada de línea

front/rear and left/right speakers to maximize the

haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit pour

Leitungseingangsanschluß

5.1ch surround effects.

optimiser les effets surround 5,1canaux.

Terminale di ingresso linea

 

 

 

Control de ganancia (GAIN)Verstä rkungsregelung (GAIN)Comando di guadagno (GAIN)

Ajusta el nivel de entrada al amplificador.

Für Einstellung des Eingangspegels zum

Regola il livello in ingresso all’amplificatore.

Ajuste la ganancia de acuerdo con el equilibrio

Verstärker.

Regolare il guadagno secondo il bilanciamento

entre los altavoces delanteros/traseros e

Die Verstärkung entsprechend der Balance der

dei diffusori anteriori/posteriori o sinistro/destro

izauierdos/derechos para utilizar al máximo los

vorderen/hinteren sowie linken/rechten

per massimizzare gli effetti surround a 5.1 canali.

efectos perimétricos de 5,1 canales.

Lautsprecher für Maximierung des 5.1-Kanal-

 

 

Klangeffekts einstellen.

 

roscachapa (diá. 4 12).

1.Im Bodenbelag eine Ö ffnung machen und die Geschwindigkeitsmuttern wie gezeigt befestigen.

2.Den Verstärker mit den Schneidschrauben (Durchmesser 4 12) auf dem Bodenbelag befestigen.

1.Tagliare una tacca nel tappetino e applicare i dadi rapidi come illustrato.

2.Fissare l’unità amplificatore al tappetino con le viti filettanti (dia. 4 12).

Tuerca rá pida Geschwindigkeitsmutter Dado rapido

WIRE CONNECTION / CONNEXION / CONEXIÓ N DE LOS CABLES / KABELANSCHLUSS / COLLEGAMENTO DEI FILI

Caution:Precaution:
Precaució n:
Speakers / Haut-parleurs / Altavoces / Lautsprecher / Diffusori

Always use only a speaker and amplifier pair that

Utilisez toujours exclusivement la paire enceinte-

are packed together. Trying to use other speaker

amplificateur du même emballage. Vous risquez

and amplifier pair could damage the equipment.

d'endommager le matériel si vous essayez d'utiliser

 

une paire enceinte-amplificateur dépareillée.

Vorsicht:Cautela:

Nur jeweils ein Lautsprecher- und Verstärkerpaar

Usare sempre i diffusori insieme all’amplificatore

verwenden, das zusammen verpackt ist. Wird ein

imballato con essi. L’uso dei diffusori con un

unterschiedliches Verstärker-/Lautsprecherpaar

amplificatore non abbinato può causare danni

verwendet, dann könnte das Gerät beschädigt

agli apparecchi.

werden.

 

Utilice siempre el par de altavoces y amplificador suministrados juntos. Si tratase de utilizar otro par de altavoces y amplificador, podría dañar el equipo.

WARNING
INSTALL IN A LOCATION THAT WILL NOT INTERFERE WITH THE AIR BAG.

1.Use the tapping screws (dia. 3 10) to install the bracket onto the speaker unit.

2.Use the cushion o install the bracket and speaker unit onto the installation surface.

3.Use the tapping screws (dia. 4 12) to secure the bracket onto the installation surface.

! ATTENZIONE
INSTALLARE IN UNA POSIZIONE CHE NON INTERFERISCA CON IL PALLONE GONFIABILE.

1.Usare le viti filettanti (dia. 3 10) per installare la staffa sul diffusore.

2.Usare il cuscinetto o installare la staffa e l’unità diffusore sulla superficie di installazione.

3.Usare le viti filettanti (dia. 4 12) per fissare la staffa alla superficie di installazione.

Centre speaker
Haut-parleur central

Clear

Clear

Transparent

Transparent

Altavoz cetral

Transparente

Transparente

Mittenlautsprecher

Durchsichtig

Durchsichtig

Diffusore centrale

Trasparente

Trasparente

 

Clear/black

Clear/black

Transparent/noir

Transparent/noir

Transparente/negro

Transparente/negro

Durchsichtig/schwarz

Durchsichtig/schwarz

Trasparente/nero

Trasparente/nero

 

 

Fuse (3A) / Fisible (3A)

 

Main power supply (yellow)

Fisible (3A) / Sicherung (3A)

 

Fisibile (3A)

 

Alimentation principale (jaune)

 

 

 

Fuente de alimentació n principal (amarillo)

 

Hauptstromversorgung(gelb)

 

Main unit

Alimentazione principale (giallo)

 

 

 

Appareil principal

 

Ground (black) / Masse (noir) /

Unidad principal

 

Masa (negro) / Erde (schwarz) /

 

 

Massa (nero)

Hauptgerä t
Apparecchio principale

Amplifier control (blue / white)

Commande d'amplificateur (bleu/blanc)

Control del amplificador (azul/blanco)

Verstä rkerregelung (blau/weiß)

Controllo amplificatore (blu/bianco)

RCA pin cord (black) / included parts

Connect this to the output terminal for centre speaker on the 5.1ch surround decoder.

5.1ch Surround decoder

Cordon à broche RCA (noir)/piè ces fournies

Dé codeur Surround 5.1 canaux

Le raccorder à la borne de sortie du haut-parleur central du

Descodificador de 5.1ch Surround

décodeur surround 5,1 canaux.

Cable con clavija RCA (negro)/piezas incluidas

5.1-Kanaligen Surround-decoer

Conéctelo al terminal de salida para el altavoz central del

Decodificazione di Suono

decodificador perimétrico de 5,1 canales.

Avvolgente a 5.1 Canali

RCA-Stiftkabel (schwarz)/ mitgelieferte Bauteile

 

 

 

 

 

Beim Ausgangsanschluß des Mittenlautsprechers beim 5.1-

 

 

 

 

 

Kanal-Surrounddekodierer anschließ en.

 

 

 

 

 

Cavo RCA a terminale (nero) (parti incluse)

 

 

 

 

 

Amplifier power supply and speaker output cord

(connected to the power input terminal)

Cordon d’alimentation d’amplificateur et de sortie de haut-parleur (raccordé à la borne d’entré e d’alimentation)

Cable de alimentació n y de salida de altavoces del amplificador (conectado a los terminales de entrada de alimentació n)

Verstä rkernetz- und Lautsprecherausgangskabel

(angeschlossen am Netzeingangsanschlus)

Cavo di alimentazione amplificatore e uscita diffusore

(collegato al terminale di ingresso alimentazione)

Centre SpeakerAmplifierAmplificateur deHaut-parleur CentralAmplificador deAltavoz CentralMittenlautsprecher-VerstärkerAmplificatorediffusore centrale

Line input terminal

Borne d’entré e de ligne

Terminal de entrada de línea

Leitungseingangsanschluß

Terminale di ingresso linea

AVERTISSEMENT

INSTALLER LES HAUT-PARLEURS DANS UN ENDROIT QUI N’INTER- FÉ RERA PAS AVEC L’AIRBAG.

1.Fixer le support sur le haut-parleur à l’aide des vis autotaraudeuses (dia. 3 10).

2.Fixer le support et le haut-parleur sur la surface de montage à l’aide de la garniture.

3.Fixer le support sur la surface d’installation à l’aide des vis autotaraudeuses (dia. 4 12).

ADVERTENCIA

REALICE LA INSTALACIÓ N EN UN LUGAR QUE NO INTERFIERA EL COLCHÓ N DE AIRE (AIR BAG).

1.Utilice el tornillo roscachapa (diá. 3 10) para instala la ménsula en los altavoces.

2.Utilice el amortiguador para colocar el altavoz en la superficie de instalación.

3.Utilice los tornillos roscachapa (diá. 4 12) para asegurar la ménsula en la superficie de instalación.

WARNUNG
AN EINEM ORT EINBAUEN, AN DEM DER AIR BAG NICHT BEHINDERT WIRD.

1.Für Anbringung der Befestigung bei der Lautsprechereinheit die Schneidschrauben (Durchmesser 3 10) verwenden.

2.Für Anbringung der Befestigung sowie der Lautsprechereinheit auf der Montagefläche das Polster verwenden.

3.Für Anbringung der Befestigung auf der Montagefläche die Schneidschrauben (Durchmesser 4 12) verwenden.

Tapping screw (dia. 4 12) Vis autotaraudeuse (dia. 4 12) Tornillo roscachapa (diá . 4 12)

Schneidschraube (Durchmesser 4 12) Vite filettante (dia. 4 12)

BracketSupportMé nsulaBefestigungStaffa

Tapping screw (dia. 3 10) Vis autotaraudeuse (dia. 3 10) Tornillo roscachapa (diá . 3 10)

Schneidschraube (Durchmesser 3 10) Vite filettante (dia. 3 10)

Installation surface Surface d’installation Superficie de instalació n Montageflä che Superficie di installazione

Cushion Garniture Amortiguador Polster Cuscinetto

Collegare al terminale di uscita per diffusore centrale del

decodificatore surround a 5.1 canali.

Clarion Co., Ltd.