English

Technical

Characteristics

Input: 11,000 BTU/H per burner

Category: Pressure regulated propane

Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders

Regulator: 5430

To Set Up

DANGER

CARBON MONOXIDE HAZARD

For outdoor use only.

Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.

NOTE: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with stoves must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339.

Remove components from carton. (Fig. 1)

To open the lid, pull the latch release located below the latch. (Fig. 2)

Assemble windbaffles to lid. (Fig. 3)

You may lower one wind baffle to serve as a light utensil tray. (Fig. 4)

Install pot support as shown. (Fig. 5)

Close both burner valves firmly. (Fig. 6)

CAUTION

SERVICE SAFETY

Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and stove propane connections for damage before attaching.

During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Bubbles indicate a leak. Never use a flame.

Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 7)

Remove plastic cap from top of propane bottle and screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 8)

Leak Check

WARNING

Perform leak test outdoors.

Extinguish all open flames.

NEVER leak test when smoking.

Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak.

WARNING

BURN HAZARD

Never leave stove unattended when hot or in use.

Keep out of reach of children.

To Light

DANGER

EXPLOSION - FIRE HAZARD

Propane is heavier than air and can accumu- late in low places. If you smell gas, leave the area immediately.

Always attach or detach propane source out- doors; never while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch.

This stove is red hot during use and can ignite flammables too close to the burners. Keep flammables at least 12 inches from the sides and 48 inches from the top of the stove. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from stove.

The stove must not be exposed to flammable vapors or liquids during lighting.

Standard ignition stoves

Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only.

Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 11 and Fig. 12)

INSTAStart

Electronic Ignition Stoves

Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only.

Open burner valve and push igniter button repeatedly until burner lights. (Fig. 13 and 14)

Note: If igniter fails to light stove, use match to light burner. If the stove is wet the igniter may not spark.

Adjust flame with burner valve. (Fig. 15) Flame should be blue with a hint of yellow on tips.

To Clean

Make sure stove is cool.

Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources.

Remove propane cylinder from regulator and replace protective cap on cylinder. (Fig. 17)

Remove regulator from stove. (Fig. 18)

MAINTENANCE

Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.

Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.

A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear.

Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. (Fig. 19)

To Store

DANGER

EXPLOSION - FIRE HAZARD

Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other igni- tion sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).

The cylinder must be disconnected when the stove is in storage.

For storage or transport, the regulator may be located below the grate. (Fig. 20)

To carry the stove, firmly grasp the stove by the hand opening located on the bottom of the stove. (Fig. 21)

Things You Should Know

1.It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.

2.The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band.

3.For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime tele- phone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to:

For products purchased in the United States:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

For products purchased in Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4.If not completely satisfied with the performance of this product, please call 1-800-835-3278 in the US or 1 800 387-6161 in Canada.

www.coleman.com

Français

Caractéristiques techniques

Puissance d’entrée: 11 000 BTU/H par brûleur

Catégorie : Propane à pression régularisée

Alimentation : Bouteilles jetables de 465 g/16,4 oz

Régulateur : 5430

Assemblage

DANGER

• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE

• Est uniquement destiné à l’air libre.

ATTENTION

PAR MESURE DE SÉCURITÉ

Gardez connexions et raccordements propres. Examinez la bouteille de propane et le réchaud pour déceler tout dommage avant la connexion.

Lors du montage, vérifiez les connexions et rac- cordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.

Vissez le détendeur au réchaud, à la main. (Fig. 7)

Débouchez la bouteille de propane et vissez la bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 8)

Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 9)

Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 10)

Détection des fuites

AVERTISSEMENT

Effectuez la recherche des fuites au grand air.

Éteignez toutes les flammes nues.

Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.

N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.

Allumage

DANGER

RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.

Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de flammes, veilleuses et autres

sources d’inflammation.

Le réchaud devient très chaud pendant l’utilisation et peut enflammer les produits combustibles placés trop près du brûleur. Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre l’essence et les liquides et vapeurs inflammables de l’appareil.

Le réchaud ne doit pas être exposé aux vapeurs ou liquides inflammables durant l’allumage.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BRÛLURES

Ne laissez pas le réchaud sans surveil- lance lorsqu’il est chaud ou fonctionne.

Gardez-le hors de portée des enfants.

Réchaud à allumage standard

Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.

Tenez une allumette enflammée près du brûleur et ouvrez la commande. (Fig. 11 et 12)

Réchaud INSTAStart ™ à allumage électronique

Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.

Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 13 et 14)

Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé.

Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 15) La flamme devrait être bleue avec des dards légèrement jaunes.

Extinction

Éteignez fermement les commandes. (Fig. 16)

Entretien

Assurez-vous que le réchaud soit froid.

Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses comprises) et autres sources d’inflammation.

Détachez la bouteille de propane du détendeur puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 17)

Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 18)

SOINS PARTICULIERS

Gardez la proximité du réchaud propre et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.

Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de combustion et de ventilation

La flamme convenable est bleue et sa pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont acceptables s’il ne se produit pas de calamine.

Passez un linge imbibé de détergent à vais- selle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 19)

Rangement

DANGER

RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

Ne rangez jamais le propane près de veilleuses, chaleur, flammes nues, sources d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la température puisse dépasser 120 °F (49 °C).

Détachez toujours la bouteille de propane du réchaud avant de ranger le réchaud.

Le détendeur peut être placé sous la grille porte- plats pour le rangement ou le transport. (Fig. 20)

Pour le porter, saisissez fermement le réchaud par la prise prévue à cet effet dans le panneau du fond de la carrosserie. (Fig. 21)

Renseignements essentiels

1.Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.

2.Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.

3.En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche.

S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à:

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en composant le 1 800 835-3278 aux États-Unis ou le 1 800 387-6161 au Canada.

www.colemancanada.ca

Español

Características

Técnicas

Consumo: 11,000 BTU/H por quemador

Categoria: Presión reguada de propano

Combustible: Cilindros de propano desechables de 16.4 onzas ( 465 grms.).

Regulador: 5430

Para Armar

PELIGRO

RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO

Para uso solamente al aire libre.

Nunca la use dentro de la casa, caravana, tien- da de campaña, vehículo u otras áreas sin venti- lación ni cerradas. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación ni cerradas para evitar poner su vida en peligro.

Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s) de gas LP que se usa con las estufas debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos o de Transporte de Canadá, CAN/CSA B339.

Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)

Para abrir la tapa, hale el pestillo de liberación ubicado debajo del pestillo. (Fig. 2)

Ensamble los deflectores de viento a la TAPA. (Fig. 3)

Puede bajar uno deflector de viento para que sirva como una bandeja para utensilios de poco peso. (Fig. 4)

Instale el soporte para la olla como se muestra (Fig. 5)

Cierre firmemente ambas válvulas del que- mador. (Fig. 6)

CUIDADO

SERVICIO DE SEGURIDAD

Conserve limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados.

Durante el montaje, verifique que las cone- xiones y uniones no tengan fugas usando agua con jabón. Nunca use una llama.

Enrosque el regulador en la estufa apretándolo a mano. (Fig. 7)

Quite la tapa de plástico de la parte de arriba de la botella de propano y enrosque la botella de propano en el regulador apretándola a mano.

(Fig. 8)

El cilindro de propano correctamente instalado. (Fig. 9)

No haga funcionar nunca una estufa con el cilindro de propano en una posición invertida. (Fig. 10)

Verificación de Fuga

ADVERTENCIA

Haga la verificación de fugas al aire libre.

Extinga todas llamas directas.

No verifique nunca una fuga cuando fume.

No use la estufa para el aire libre hasta tanto la conexión haya sido verificada y no hay fuga.

Para Encenderla

PELIGRO

EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO

El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele a gas, abandone el área inme-diata- mente.

Conecte o desconecte siempre las fuentes del propano al aire libre; no lo haga nunca mien- tras la estufa esté encendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de encendido ni mientras la estufa esté caliente al tacto.

Esta estufa se pone al rojo vivo durante su uso y puede encender artículos inflamables demasiado cerca de los quemadores.

Mantenga los artículos inflamables por lo menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) de los lados y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte de arriba de la estufa. Mantenga la gasolina y otros líquidos y vapores inflamables bastante aleja- dos de la estufa.

La estufa no debe ser expuesta a vapores ni líquidos inflamables cuando relampaguea.

ADVERTENCIA

RIESGO DE QUEMADURAS

No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente ni cuando la esté usando.

Mantenga alejada del alcance de los niños.

Estufas de encendido estándard

Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarla solamente al aire libre.

Mantenga el fósforo encendido cerca del que- mador y abra la válvula del quemador. (Fig. 11 y Fig. 12)

INSTAStart

Estufas con Encendido

Electrónico

Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarse solamente al aire libre.

Abra la válvula del quemador y presione el botón de encendido repetidas veces hasta que

el quemador se encienda. (Fig. 13 y 14)

Nota: Si el encendedor no enciende la estufa, use un fósforo para encender el quemador. Si la es- tufa está mojada puede ser que el encendedor no chispee.

Ajuste la llama con la válvula del quemador. (Fig. 15) La llama debería ser azul con un poco de amarillo en las puntas.

Para Apagarla

Cierre firmemente ambas válvulas del que- mador. (Fig. 16)

Para Limpiarla

Asegúrese que la estufa esté fríal.

Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas del piloto) y otras fuentes de encendido.

Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro. (Fig. 17)

Quite el regulador de la estufa. (Fig. 18)

MANTENIMIENTO

Conserve el área de la estufa despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.

No obstruya el flujo de combustión ni la venti- lación del aire.

Una buena llama deberá ser azul con un mínimo de amarillo en la punta. Algunas puntas amarillas en las llamas son aceptables siempre y cuando no aparez- can depósitos de carbón o de hollín.

Limpie con un paño suave y detergente suave. No use abrasivos. (Fig. 19)

Para Guardarla

PELIGRO

EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO

No almacene nunca el propano cerca calor intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz solar directa, otras fuentes de ignición ni donde las temperaturas excedan 120 grados F (49°C).

El cilindro debe ser desconectado cuando la estufa está guardada.

Para almacenaje o transporte, el regulador puede ser colocado debajo de la parrilla. (Fig. 20)

Para transportar la estufa, agarre firmemente la estufa por la apertura para la mano ubicada debajo de la estufa. (Fig. 21)

Cosas que Debe Saber

1.Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, alma- cenar o utilizar cilindros de propano líquido con capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de propano] en habitaciones cerradas.

2.Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica.

3.Para contactar con el Centro de Reparación Coleman más cercano, llame a uno de los números que aparecen en la tapa de frente. Si un centro de reparación no está conveniente- mente situado, sujete una tarjeta al producto incluyendo su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. Empaquete cuidadosamente el pro- ducto y envíelo por UPS o por el Servicio de Paquetes Postales con gastos de envío y seguro prepagados a:

Para productos comprados en los

Estados Unidos:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8

4 . Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, llame por favor al 1-800-835-3278en los Estados Unidos

óal 1-800 387-6161 en Canadá. www.coleman.com

Propane cylinder correctly installed. (Fig. 9)

Never operate stove with propane cylinder in an inverted position. (Fig. 10)

To Turn Off

Close both burner valves firmly. (Fig. 16)

• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,

tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-

tilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.

Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans

ventilation, vous mettriez votre vie en danger.

REMARQUE: Employez les bouteilles jetables de propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, con- formément aux exigences pour bouteilles de GPL du Ministère des Transports des États-Unis ou de la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.

Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)

Ouvrez le couvercle en tirant le dispositif de déblocage qui se trouve sous le loquet. (Fig. 2)

Fixez les pare-vent au couvercle. (Fig. 3)

Vous pouvez abaisser un pare-vent et vous en servir pour poser un ustensile léger. (Fig. 4)

Mettez le porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 5)

Réglez fermement les commandes à l’arrêt. (Fig. 6)

Warranty

Limited Lifetime Warranty

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for the period that you own this product, it will be free from defects in material and workmanship.

Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not trans- ferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur- chase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of

this warranty.

This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.

Garantie

Garantie limitée à vie

The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat origi- nal. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisa- tion abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, oura-

Garantia

Garantía Por Vida Limitada

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por el período que sea usted dueño de este producto, este estará libre de defectos de material y construcción. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este pro- ducto o cualquier componente del producto que esté defec- tuoso durante el período de la garantía. Cualquier reempla- zo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.

Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tien- das al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar ni cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.

Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni co- rriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación ni alteración por ningún otro que no sea Coleman ni un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y torna- dos.

Parts List

No.

Part Number

Description

 

 

 

 

1

 

 

1

5466-5401

Grate

 

 

 

 

2

5466-1321

Burner Assembly (1 pk)

 

 

 

 

3

5430-5651

Regulator Assembly

 

 

 

 

4

5466-1491

Control Knob (1 pk)

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nomenclature

 

 

 

 

 

 

 

 

No

No pièce

Désignation

 

 

 

 

 

1

5466-5401

Grille porte-plats

 

 

 

 

2

5466-1321

Ens. du brûleur (lot de 1)

 

 

 

 

3

5430-5651

Ens. du régulateur

 

 

 

 

4

5466-1491

Bouton de commande (lot de 1)

 

 

 

 

Lista de Piezas

No.

Número de Pieza

Descripción

 

 

 

1

5466-5401

Rejilla

 

 

2

5466-1321

Ens. del Quemador (1 paq.)

 

4

3

5430-5651

Conjunto de regulador

 

 

 

 

4

5466-1491

Perilla de Control (1 paq.)

 

 

COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MER- CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE- QUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN- TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

How to Obtain Warranty Service

Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316- 832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to:

In the United States:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

In Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

Do not mail products with fuel in tanks, or with dispos- able propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately.

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.

If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada.

gans et tornades.

COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI- DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI- CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Comment obtenir le service prévu par la garantie

Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS

316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis avec valeur déclarée par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses suivantes:

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Produits achetés au Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga (Ontario)

Canada L5R 3V8

N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément.

NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Pour toute question quant à cette garantie, composez le

1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.

COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITA- CIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.

Como Obtener Servicio de Garantía

Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autor- izado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387- 6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al pro- ducto que incluya su nombre, dirección, número de telé- fono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuida- dosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y porte pagado a:

Para productos comprados en los Estados Unidos:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8

No envíe productos con combustible en los tanques ni con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO. Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.

Page 2
Image 2
Coleman 5466 Technical Characteristics, To Set Up, Leak Check, To Light, To Clean, To Store, Assemblage, Allumage

5466 specifications

The Coleman 5466 is an exemplary camping appliance designed to enhance outdoor experiences by providing functionality, reliability, and convenience. Known for its robust features, this equipment is a favorite among camping enthusiasts and outdoor adventurers alike.

One of the standout features of the Coleman 5466 is its dual fuel capability. It can operate on either propane or liquid fuel, offering versatility for different camping scenarios. This feature ensures that users have fuel options, making it easier to find readily available resources during outdoor trips. The appliance also boasts a large cooking surface, accommodating multiple pots and pans simultaneously, which is ideal for group cooking and meal preparation.

Another notable characteristic of the Coleman 5466 is its powerful heat output. With adjustable burners, users can easily control the temperature, allowing for precise cooking whether sautéing vegetables or boiling water. The appliance is designed with efficiency in mind, ensuring that meals can be prepared quickly without compromising on flavor.

The Coleman 5466 also emphasizes portability, featuring a compact design and lightweight materials. This makes it easy to transport and store, an essential aspect for campers who value minimalism and ease of movement. The built-in carry handle further enhances portability, allowing for easy lifting and carrying.

Durability is a key characteristic of the Coleman 5466. Constructed from high-quality materials, it is built to withstand the rigors of outdoor use. Resistance to rust and corrosion ensures that the appliance remains in excellent condition even after extended exposure to the elements.

Safety features are also prioritized in the design of the Coleman 5466. Equipped with a stable base and secure connections for fuel sources, it minimizes the risk of accidental spills or tipping. Additionally, the appliance is engineered for efficient ventilation, reducing the risk of gas buildup during operation.

In summary, the Coleman 5466 is a versatile and durable camping appliance that combines portability and efficiency. With its dual fuel capability, powerful heat output, and commitment to safety, it is an invaluable tool for any camping trip. Outdoor enthusiasts can rely on the Coleman 5466 to deliver exceptional performance, making it a staple in the camping community.