®
®
F1 Ultralight™ Stove
INSTRUCTIONS FOR USE
© 2005 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this stove. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707.
In Canada call 1-800-387-6161.
®®
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)
Camp Stove
Model 9741A Series / Standard Ignition
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and byproducts of combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
•BURN HAZARD
•Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children.
CAUTION
•SERVICE SAFETY
•Keep all connections and fittings clean. Inspect gas cartridge and stove fuel connections for damage before attaching.
•During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Bubbles indicate a leak. Check that the connection is not cross-threaded and that it is tight. Perform another leak check. If there is still a leak, remove the cylinder and contact Coleman for service or repairs.
•Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman.
•Clean stove frequently to avoid grease accumulation and possible grease fires.
Assembly
1. | Remove the 2 parts of the appliance from the box. |
2. | Screw the burner head onto the aluminum tube by slipping into the black plastic part (fig. 1). |
®
®
Réchaud F1 Ultralight™
NOTICE D’EMPLOI
© 2005 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ce réchaud et gardez-le pour référence ultérieure. Si vous avez toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, entrez en rapport avec Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis.
Au Canada, composez le 1 800 387-6161.
®®
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)
Poêle de camping
Modèle de la série 9741A / Allumage standard
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Ce carburant et les sous-produits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer cancer, malformations congénitales ou présenter des dangers de reproduction.
AVERTISSEMENT
•RISQUE DE BRÛLURES
•Ne laissez pas le réchaud sans surveillance quand il fonctionne ou est chaud. • Gardez-le hors de la portée des enfants.
ATTENTION
•PAR MESURE DE SÉCURITÉ
•Gardez connexions et raccordements immaculés. Examinez soigneusement les raccords du réchaud et de la cartouche avant de les joindre pour vous assurer qu’ils ne soient pas endommagés.
•Lors de l’assemblage, vérifiez la connexion à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez la bouteille et entrez en rapport avec Coleman pour le dépannage ou la réparation.
•N’utilisez le réchaud que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces non conseillées par Coleman.
•Nettoyez régulièrement le réchaud pour empêcher l’accumulation de graisse et la possibilité de feux de friture.
Assemblage
Contents
General Safety Information | Warranty |
Set Up | Things You Should Know |
Operation | Parts List |
To Turn Off | |
General Safety Information
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance. 3. Disconnect from fuel supply.
2. Extinguish any open flame.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER
•CARBON MONOXIDE HAZARD
•This appliance can produce carbon monoxide which has no odor.
•Using it in an enclosed space can kill you.
•Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this propane stove. General safety information is presented in these first few pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbols:
“DANGER”, “WARNING”, “CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product.
| Fit the notch of the central arm into the groove of the black plastic part, (see detail “A”). |
3. | Screw the burner in the direction of arrow (1 turn maximim). |
4. | Unfold the movable arms in the direction of arrows until they stop (fig. 2). |
5. | Finish screwing the burner tightly without strain in direction shown (fig. 2). |
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
•For outdoor use only.
•Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
WARNING
• Always inspect gas cartridge, stove connections and “O” ring seal for damage, dirt and debris | | "O" RING |
before attaching cartridge. Replace if damaged or worn. Never use stove with damaged or worn seals. | | |
• Always attach or detach cartridge outdoors away from flame, pilot lights, other ignition sources and | | |
only when stove is cool to touch. | | |
• Operate in an upright position only, on a firm level surface. | | |
• This stove must be used with Coleman® gas cartridges only. | | |
• Do not puncture or incinerate cartridges even when empty. | | |
• With every use, visually check the burner flame for the proper blue flame color. Excessive yellow | | |
flame indicates a lack of air, possibly caused by blocked air inlet holes. | | |
• Always check that the four air inlet holes are not blocked to ensure good combustion. If any of the | | |
holes are blocked, completely remove the obstruction. Do not obstruct the flow of combustion and | | |
| |
ventilation air. | | |
CAUTION
Do not use a wind guard with this stove. Use of a wind guard could result in damage to stove components.
Table des matières
Généralités de sécurité | Extinction | Garantie |
Assemblage | Renseignements essentiels | |
Fonctionnement | Nomenclature | |
Généralités de sécurité
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz: | 3. Séparez le réchaud de sa |
1. N’essayez pas d’allumer l’appareil. | source d’approvisionnement |
2. Éteignez toutes flammes nues. | en carburant. |
| |
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
•RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
•Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore.
•L’emploi en lieu renfermé peut vous tuer.
•Ne vous servez jamais de cet appareil dans un lieu clos: caravane, tente, véhicule ou maison.
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ce réchaud de plein air à butane-propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis tout au début du manuel puis un peu partout dans le reste du manuel. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à butane-propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
1.Sortez les 2 parties de l’appareil de l’emballage.
2.Vissez la tête du brûleur sur le tube d’aluminium en le glissant dans la pièce en plastique noir (fig. 1). Faites coïncider l’entaille du bras central et la rainure de la pièce en plastique, (détail A).
3.Vissez le brûleur dans le sens de la flèche (1 tour au plus).
4.Dépliez les bras articulés dans le sens des flèches (fig. 2).
5.Serrez alors le brûleur à fond, sans forcer, en tournant dans le sens indiqué (fig. 2).
DANGER
•RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
•Ce réchaud doit uniquement être employé à l’air libre.
•Ne vous en servez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce réchaud consume l’oxygène de l’air. Pour éviter tout danger, ne l’utilisez jamais dans les lieux fermés ou sans ventilation.
AVERTISSEMENT
• Examinez toujours la cartouche, le raccord du réchaud ainsi que le joint torique pour déceler | JOINT TORIQUE |
endommagement, saleté ou débris avant de fixer la cartouche. Remplacez toute pièce usée ou | |
abîmée. Ne vous servez jamais d’un réchaud dont le joint d’étanchéité est abîmé. | |
• Attachez et détachez toujours la cartouche à l’air libre, loin des flammes, veilleuses et autres | |
sources d’inflammation; attendez pour ceci que le réchaud soit froid au toucher. | |
• Faites toujours fonctionner le réchaud droit, posé sur une surface rigide et d’aplomb. | |
• Ce réchaud ne doit être alimenté que par les cartouches de gaz Coleman®. | |
• Ne perforez pas et n’incinérez pas les cartouches, même lorsqu’elles sont vides. | |
• À chaque utilisation, vérifiez visuellement que la flamme du brûleur soit du bleu voulu. Une flamme | |
très jaune signale un manque d’air pouvant découler de trous bouchés. | |
• Pour garantir une bonne combustion, assurez-vous toujours que les quatre trous d’air ne soient pas | |
|
obturés. Si un ou plusieurs trous sont bouchés, débouchez-les complètement. Viellez à ce que rien | |
n'entrave le flux d'air de combustion et de ventilation. | |
ATTENTION
Ne pas utiliser de parevent avec ce réchaud. L'emploi d'un pare-vent risquerait d'endommager les éléments du réchaud.
Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing the product. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage
DANGER
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this stove can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow the instructions should use or service this stove.
If you need assistance or information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc.
DANGER
•EXPLOSION - FIRE HAZARD
•Never store butane/propane cartridge near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
•Butane/propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
•Never install or remove gas cylinder while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch.
•During operation, this product can be a source of ignition. Never use the stove in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: one foot from the sides & four feet from the top.
•Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be made of our products.
Check with your local fire safety authority if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these.
■Take stove and gas cartridge outdoors away from ignition sources.
■Turn FUEL VALVE off.
■Unscrew burner 1-2 turns to allow pan supports to rotate to their desiginated positions. Be sure pan supports are locked into position. Then tighten burner.
Operation
■Hold LIGHTED MATCH near BURNER and open FUEL VALVE.
To Turn Off
■Turn FUEL VALVE “OFF”.
■Screw cartridge into stove. Take care not to cross- thread. HAND TIGHTEN only.
■Adjust flame with
FUEL VALVE.
WARNING
•BURN HAZARD
•Never leave stove unattended when hot or in use.
•Keep out of reach of children.
Les symboles illustrés ci-dessous sont régulièrement employés dans le manuel. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil ne doit être utilisé ou dépanné que par des personnes étant capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies. Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
•RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
•Ne rangez jamais de cartouches de butane-propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, à proximité d’une source d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
•Plus lourd que l’air, le butane-propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement du lieu.
•Ne fixez ou détachez jamais une cartouche de carburant quand le réchaud est allumé, près de flammes, veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
•Le réchaud peut être une source d’inflammation quand il fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de l’appareil.
•Prévoyez des dégagements convenables autour des bouches d’air dans la chambre de combustion.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables. |
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. À la mise en station du réchaud, recherchez |
■Portez le réchaud et la cartouche de gaz à l’air libre, loin de toute source d’inflammation.
■Réglez le BOUTON DE COMMANDE à l’arrêt.
■Dévissez le brûleur en lui faisant décrire 1 ou 2 tours. afin de pouvoir tourner les porte-plat et les placer tel que prévu. Assurez-vous qu’ils se bloquent en place.
Serrez alors le brûleur à fond.
Fonctionnement
■Tenez une ALLUMETTE ENFLAMMÉE près du brûleur et ouvrez le BOUTON DE COMMANDE.
Extinction
■Réglez le
BOUTON DE COMMANDE à la position d’ARRÊT.
■Vissez la cartouche dans le réchaud. Faites bien attention de ne pas fausser le filetage. Ne SERREZ le raccordement qu’À LA MAIN.
■Ajustez la flamme à l’aide du
BOUTON DE COMMANDE.
AVERTISSEMENT
•RISQUE DE BRÛLURES
•Ne laissez jamais le réchaud sans surveillance quand il est chaud ou quand il fonctionne.
•Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
DANGER
•CARBON MONOXIDE HAZARD
•This stove is a combustion appliance. All combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the stove.
•Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh air immediately!
•For outdoor use only.
•Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
WARNING
•This product is fueled by a butane/propane gas mixture. Butane and propane are invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a “rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone.
•Butane and propane gases are heavier than air and leaking gas will sink to the lowest level possible. It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak. Use only gas set up for vapor withdrawal.
•Butane/propane gas should be stored or used in compliance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58.
•Turn off butane/propane when not in use.
| | |
• MAINTENANCE | | DANGER |
• Keep stove area clear and free from combustible | | |
materials, gasoline and other flammable vapors | | |
and liquids. | | • EXPLOSION - FIRE HAZARD |
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. | |
• A good flame should be blue with minimal yellow tip. | | • Never store propane near high heat, open flames, |
Some yellow tips on flames are acceptable as long as no | | pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or |
carbon or soot deposits appear. | | where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). |
• Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not | | • The cylinder must be disconnected when the stove is |
use abrasives. | | in storage. |
| | |
Things You Should Know
1.It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb propane) in occupied enclosures.
2.If using refillable propane cylinder, use only Coleman parts and accessories.
3.The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band.
4.For repair service call one of the numbers listed below for location of your nearest Coleman Service Center. If product must be mailed to a Service Center, attach to product your name, address and a description of problem and mail to the Service Center with shipping and insurance prepaid. If necessary to write the Service Center or factory, refer to your stove by model number. Do not send propane cylinder.
5.If not completely satisfied with the performance of this product, please call one of the numbers listed on the cover of this manual.
6.This stove uses a Coleman® 3250-702T fuel cylinder with 220 grams of butane/propane.
DANGER
•RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
•Ce réchaud est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion génèrent de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à partir du réchaud.
•Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement respirer de l’air pur.
•Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
•N’utilisez jamais le réchaud dans les pièces fermées ou sans ventilation – iI consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas risquer de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans habitations ou autres lieux clos ou sans ventilation.
AVERTISSEMENT
•Cet appareil brûle un mélange de butane et de propane, un gaz incolore, inodore et inflammable. Un odorisant lui est généralement ajouté pour lui conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Étant donné que l’odorisant risque de s’estomper avec le temps, l’odorat ne peut pas toujours détecter les fuites.
•Plus lourd que l’air, le mélange butane-propane qui fuit s’accumule au ras du sol. Ce mélange peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux, rien d’autre.
•Le mélange butane-propane doit être entreposé et utilisé conformément aux codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.
| • SOINS PARTICULIERS | | | |
| | | |
| • Gardez la proximité du réchaud propre et exempte de matières | | | |
| combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides | | | |
| inflammables. | • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE |
| • Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de combustion et de |
| • Ne rangez jamais le propane près de veilleuses, |
| ventilation. |
| chaleur, flammes nues, sources d’inflammation, au |
| • La flamme convenable est bleue et sa pointe légèrement jaune. |
| soleil ou dans les lieux où la température puisse |
| Des dards jaunes sont acceptables s’il ne se produit pas de |
| dépasser 120 °F (49 °C). |
| calamine. |
| • Détachez toujours la bouteille de propane du |
| • Passez un linge imbibé de détergent à vaisselle (pas de |
| réchaud avant de ranger le réchaud. |
| récurant) sur le réchaud. |
| | | |
| | | | |
Renseignements essentiels
1.Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2.N’utilisez que des pièces et accessoires Coleman avec les bonbonnes rechargeables.
3.Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
4.En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer l’appareil, joignez-y vos nom, adresse et une brève description du problème. Envoyez le colis en port et assurance payés. Précisez le numéro de modèle dans toute correspondance échangée avec l’usine. N’envoyez pas la bouteille de propane.
5.Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
6.Ce réchaud est alimenté par la cartouche Coleman® (réf. 3250-702T) de 220 g de butane-propane.