DeWalt D25891K instruction manual Maintenance

Models: D25891K

1 7
Download 7 pages 22.73 Kb
Page 3
Image 3

3.Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into the desired position. NOTE: For SDS Max® models, only use SDS Max® insert tools.

4.Adjust the side handle (front or rear position).

5.Depress the trigger switch.

6.Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration Control).

7.To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and before unplugging.

Hammerdrilling (Fig. 1)

WARNING:To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If hammerdrilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the material.

Press mode selector button and turn the mode selector (F) to the drill bit symbol for hammerdrilling, to the hammer symbol for hammering or to the hammerdrill symbol for hammerdrilling.

HAMMERDRILL OPERATION

1.When hammerdrilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or “rising” off the bit. Too much force will cause slower hammerdrilling speeds, overheating, and a lower hammerdrilling rate.

2.Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when hammerdrilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower hammerdrilling speed.

3.When hammerdrilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.

4.For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates the proper hammerdrilling rate.

MAINTENANCE

WARNING:To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

Cleaning

WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection when performing this.

WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

Lubrication

Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often. Also, tools “out of service” for long periods should be relubricated before being put back to work.

Accessories

WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

 

MAXIMUM CAPACITY

 

 

 

D25712

D25762

D25891

 

Concrete

> 2" (51 mm)

2" (52 mm)

RPM

137–275

125–250

No load BPM

1260–2520

1150–2300

1150–2300

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.

Three Year Limited Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:

2 YEARS FREE SERVICE

DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first two years after purchase.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES

LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont

propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en

présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques

produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil

électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier

la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil

électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches

non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,

des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour

transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de

la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant

à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques

de choc électrique.

f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,

brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de

fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc

électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil

électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous

l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention

en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection

oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la

situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la

position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un

bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors

que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est

à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures

corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.

Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les

pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage

et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse

pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil

électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de

ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de

l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à

aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode

d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains

d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou

coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible

de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire

réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont

causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe

bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à

maîtriser.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux

CTC COMPLETE TORQUE CONTROL

D25XXX

SER.

 

 

WARNING USER MUST READ INSTRUCTION

 

 

TO REDUCE THE RISK OF INJURY,

 

 

MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND

 

 

RESPIRATORY PROTECTION. ALWAYS USE SIDE HANDLE.

 

 

ADVERTENCIA INSTRUCCIONES PARA

 

 

LEA EL MANUAL DE

Clutch 1

UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. SIEMPRE UTILICE

 

 

PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS, OÍDOS Y VÍAS

 

 

RESPIRATORIAS. SIEMPRE UTILICE EL MANGO LATERAL.

 

 

AVERTISSEMENT LES RISQUES DE

 

 

AFIN DE MINIMISER

 

 

BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE GUIDE

 

 

D’UTILISATION.TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION

Clutch 2

OCULAIRE, AUDITIVE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE.

UTILISER LA POIGNÉE LATÉRALE.

 

 

DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA

 

 

FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT

 

 

www.DEWALT.com

 

 

 

Service

Lock-On

Brush Service

D25891 SDS MAX TM

CHIPPING HAMMER

SER.

WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION

MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND RESPIRATORY PROTECTION. ALWAYS USE SIDE HANDLE.

ADVERTENCIA LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA UN

FUNCIONAMIENTO SEGURO. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS, OÍDOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. SIEMPRE UTILICE EL MANGO LATERAL.

AVERTISSEMENT

AFIN DE MINIMISER

LES RISQUES DE

BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE GUIDE D’UTILISATION.TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE, AUDITIVE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. UTILISER LA POIGNÉE LATÉRALE.

DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www. DEWALT.com

Service

Brush Service

présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à

effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle

il a été conçu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des

pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire

de l’outil électrique.

Consignes de sécurité additionnelles propres aux marteaux rotatifs

Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultant pourrait occasionner une

perte de l’acuité auditive.

• Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec l’outil. Une perte de contrôle de

l’outil pourrait occasionner des dommages corporels.

Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où

l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou

son propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les

parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur.

Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau

sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité

insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.

Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage

pourrait faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des

dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussières ou un appareil de

protection des voies respiratoires pour toute application productrice de poussières. Une

Définitions : lignes directrices en matière de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse

qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF À CET OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258).

protection auditive peut s’avérer nécessaire pour la plupart des applications.

Maintenir systématiquement l’outil fermement. Ne pas tenter d’utiliser cet outil sans

le maintenir à deux mains. Il est recommandé d’utiliser systématiquement la poignée

latérale. Le fait d’utiliser cet outil à une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Traverser

ou rencontrer des matériaux durs comme les armatures peut aussi s’avérer dangereux.

Resserrer soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation.

Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées. Les vibrations

causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des

gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.

Ne pas remettre à neuf les forets soi-même. La remise à neuf de tout burin doit être

effectuée par un spécialiste agréé. Tout burin remis à neuf incorrectement pose des risques

de dommages corporels.

Porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou le changement de mèche. Les parties

métalliques accessibles de l’outil et des mèches/forets pourraient s’avérer brûlantes lors de

l’utilisation. De petits débris de matériau pourraient aussi blesser les mains nues.

Attendre systématiquement l’arrêt complet de la mèche/foret avant de déposer l’outil

où que ce soit. Des forets/mèches en rotation posent des risques de dommages corporels.

Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/mèches coincés pour les déloger.

Des fragments de métal ou de matériau pourraient être éjectés et causer des dommages

corporels.

Page 3
Image 3
DeWalt D25891K instruction manual Maintenance