Screwdriver Operation
Select the desired speed/torque range using the
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES |
|
| ||
| Speed 1 | Speed 2 | Speed 3 |
|
BITS, METALDRILLING | 1/2" (12,7 mm) | 1/4" (6.4 mm) | 1/4" (6.4 mm) |
|
WOOD, FLATBORING | 5/8" (15.9 mm) | 5/8" (15.9 mm) | ||
BITS, MASONRYDRILLING | – | 1/4" (6.4 mm) | 1/4" (6.4 mm) |
|
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www. dewalt.com or call
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag- ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss- ing, call
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements
CONSERVER CES DIRECTIVES
1)SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a)Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c)Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2)SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a)La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira les risques de choc électrique.
b)Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d)Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e)Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puis- sance et surchauffe. Le tableau
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges Longueur totale de la rallonge
25 pi | 50 pi | 75 pi | 100 pi | 125 pi | 150 pi | 175 pi |
7,6 m | 15,2 m | 22,9 m | 30,5 m | 38,1 m | 45,7 m | 53,3 m |
Calibre AWG |
|
|
|
|
| |
18 | 18 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 |
3)SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b)Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter un masque
c)Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e)Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g)Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces dis- positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4)UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a)Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b)Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)Débrancher la fiche du secteur et/ou le
d)Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les mains des novices.
e)Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f)Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entrete- nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen- tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dan- gereuse.
5)UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ALIMENTÉ PAR PILE
a)S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le bloc- piles. Insérer un
b)Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de
c)Utiliser les outils électriques uniquement avec les
d)Lorsque le
e)En cas d’utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du
6)SERVICE
a)Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Règles de sécurité spécifiques pour les marteaux perforateurs
•Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe ris- que de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera “l’électrisation” des parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur.
•Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures corporelles.
•Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soute- nir et de retenir la pièce sur une
•Porter des protecteurs auditifs lors de martelage sur des périodes prolongées. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevé peut provoquer une perte auditive. Les niveaux sonores élevés produits par le marteau perforateur pourraient provoquer une perte auditive temporaire ou endommager gravement les tympans.
•Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage et la per- foration peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux irréversiblement.
•Toujours utiliser la poignée latérale fournie avec l’outil. Tenir fermement l’outil en tout temps. Ne pas utiliser l’outil sans le tenir des deux mains.
•Les mèches à maçonnerie et les outils deviennent chauds en cours de fonctionnement. Pour les toucher, porter des gants.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS uporter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
•protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière conten- ant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
•le plomb dans les peintures à base de plomb,
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
•Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformé- ment à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines condi- tions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Bien que certains outils munis d’un gros
•L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs défi- nitions sont les suivants :
V | volts | A | ampères | ||||||
Hz | hertz | W | watts | ||||||
min | minutes | no | courant alternatif | ||||||
|
|
|
| courant continu | aucune option à vide | ||||
|
|
| ............ | ||||||
|
|
|
| Construction de classe I |
|
|
|
| vitesse à vide |
|
| ................ |
|
|
| .................. | |||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| (mis à la terre) |
|
|
| .................. | symbole d’avertissement |
|
| ................ | Construction de classe II | …/min | rotations ou alternance | ||||
|
|
|
| (à double isolation) |
|
|
|
| alternatifs par minute |
BPM | coups par minute |
|
|
|
|
|
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de sécurité importantes pour tous les
Pour la commande d’un
Le
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
•Ne pas charger ou utiliser un
•NE JAMAIS forcer l’insertion d’un
•Charger les
•NE PAS éclabousser le
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le
DANGER : Risque d’électrocution. Ne jamais ouvrir le
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis avec le
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact
avec les bornes exposées des piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le