Installation du mandrin

Visser à fond le mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans l’un des trois trous du man- drin et la frapper dans le sens horaire (lorsqu’on se place à l’avant de l’outil), comme le mon- tre la figure 8.

Nettoyage et lubrification

Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liq- uide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.

L’outil est monté sur des roulements autolubrifiants qui ne requièrent pas de lubrification péri- odique. Dans le cas peu probable où l’outil nécessiterait de l’entretien, la liste des centres de service se trouve dans l’emballage.

Accessoires

On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour l’outil chez les détail- lants ou au centre de service de la région.

LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT Ê TRE É GALE OU SUPÉ RIEURE AU RÉ GIME DE L’OUTIL (INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉ TIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS SONT UTILISÉ S.

Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É .-U., ou composer sans frais le 1 (800) 4-DEWALT. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dan- gereuse.

Important

Pour assurer la SÉ CURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

Garantie complète

Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.

En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.

GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS

Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.

Reglas generales de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

AREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her- ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,

inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.

Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi- adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi- lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña- dos aumentan el riego de choque eléctrico.

Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar- cada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su her- ramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el cal- ibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.

 

 

Calibre mínimo para cordones de extensión

 

Volts

 

Longitud total del cordón en metros

 

 

120V

 

0-7,6

7,6-15,2

15,2-30,4 30,4-45,7

 

 

240V

 

0-15,2

15,2-30,4

30,4-60,9

60,9-91,4

 

 

AMPERAJE

 

Calibre

 

del

cordón

AWG

Más

No más

 

 

de

de

 

 

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

 

6

-

10

18

16

14

12

 

10

-

12

16

16

14

12

 

12

-

16-

14

12

Norecomendado

 

SEGURIDAD PERSONAL

Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati- gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa- tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.

Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul- tar atrapados por las piezas móviles.

Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa- gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec- tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.

Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi- librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la her- ramienta en situaciones inesperadas.

Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para su aplicación. La her- ramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue diseñada.

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.

Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cam- bio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.

Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difí- cilmente se atascan y son más fáciles de controlar.

Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua- lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci- dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.

Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de her- ramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.

SERVICIO

El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El ser- vicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.

Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.

Reglas adicionales de seguridad

Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta.

Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador.

NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA HERRAMIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos. Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o atornille un cable eléctrico vivo.

ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp- los de esas substancias químicas son:

plomo de pinturas a base de plomo,

sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y

arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).

El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven- tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts

A ..........................amperes Hz ..........................hertz W ..........................watts min ..........................minutos

..........................corriente alterna

..........................corriente directa

no ..............................velocidad sin carga

..............................construcción Clase II

/min ..........................revoluciones o reciprocaciones por minuto

............................terminales de conexión a tierra

..............................symbole d´avertissement

Interruptores

Oprima el interruptor de gatillo para accionar el taladro; suéltelo para detenerlo. Para dejar fijo el interruptor en la posición de encendido ("ON") a fin de que opere de manera continua, oprímalo y presione el botón de trabado "A" (fig. 1), y suelte a continuación el gatillo inter- ruptor con suavidad. Para liberar el mecanismo de trabado, oprima el gatillo hasta el fondo y suéltelo. Antes de utilizar la herramienta (cada vez) asegúrese que el mecanismo del seguro funciona libremente.

No trabe el interruptor en la posición de encendido ("ON") cuando taladre a mano, de man- era que pueda soltarlo si la broca se atasca en el barreno.

El botón de trabado se debe utilizar solamente cuando el taladro se encuentra montado en una prensa o en un banco.

Asegúrese de liberar el botón de trabado antes de desconectar la clavija de la toma de cor- riente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de volver a conec- tarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones.

EL INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE permite controlar la veloci- dad. Cuanto más a fondo se oprima el gatillo, mas elevada será la velocidad del taladro.

NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el "punto" de centro, tal- adrar en metal o plásticos, atornillar y perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios abra- sivos y de pulido.

LA PALANCA DE REVERSA se utiliza para sacar las brocas atascadas en barrenos muy apretados y para destornillar. Se encuentra situada por arriba del interruptor de gatillo (fig. 2). Para activar el motor en reversa, suelte PRIMERO el gatillo y, a continuación, mueva la palan- ca hacia la derecha. Después de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la palanca hacia la posición de marcha hacia adelante.

Operación

PARA TALADRAR

1.Desconecte siempre el taladro antes de poner o cambiar brocas o accesorios.

2.Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA emplee brocas heli- coidales, brocas de horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno.

3.Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo.

4.Aplique presión a la broca en línea recta. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe.

5.Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca.

6.SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO

Page 4
Image 4
DeWalt DW101 Nettoyage et lubrification, Accessoires, Garantie complète, Reglas generales de seguridad, Interruptores