DeWalt DW308M, DW307M, DW309 instruction manual Interrupteur à détente Fig

Models: DW309 DW307M DW308M

1 4
Download 4 pages 23.3 Kb
Page 3
Image 3
Interrupteur à détente (Fig. 1)

le plomb dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).

Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven- tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

• L'étiquette de l'outil peut comporter les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

.../min

........................minutes

 

..............................

courant alternatif

 

 

 

courant continu

 

no

 

sous vide

 

............................

construction de classe II

/

mintours ou courses à la minute

Manual background ............................borne de mise à la terre

Manual background ............................symbole d´avertissement

Interrupteur à détente (Fig. 1)

Le régulateur de vitesse offre une grande souplesse d'utilisation. Plus on enfonce l'interrup- teur à détente, plus la vitesse de la scie augmente. Pour l'arrêter, il suffit de relâcher l'inter- rupteur.

Manual background MISE EN GARDE : Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour commencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très basse vitesse.

Sélecteur de la gamme de vitesse, modèles DW309 et (Fig. 2)

Le sélecteur de la gamme de vitesse permet de contrôler la vitesse de l'outil. Pour choisir une basse vitesse, faire tourner le sélecteur vers un petit chiffre du cadran. Pour choisir une vitesse élevée, le faire tourner vers un grand chiffre.

Patin réglable (Fig. 3)

Manual background MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.

Le patin se règle afin de limiter la profondeur de coupe. Saisir la scie en la renversant. Pousser le bouton de la prise et faire glisser le patin dans l'une des trois positions, puis relâch- er le bouton.

Levier de dégagement du serre-lame (Fig. 4)

Manual background MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.

Faire ce qui suit pour installer une lame:

1.Soulever le levier de dégagement du serre-lame.

2.Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil.

3.Abaisser le levier de dégagement du serre-lame. Faire ce qui suit pour retirer une lame:

1.Soulever le levier de dégagement du serre-lame.

2.Retirer la lame.

Fonctionnement

Manual background MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise un outil élec- trique.

Coupe à ras (Fig. 5)

La conception compacte du carter du moteur et de celui de l'arbre de la scie alternative per- met de couper au ras des planchers, des coins et d'autres endroits d'accès difficile.

Manual background MISE EN GARDE : Lorsqu'on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L'OUTIL. Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plastique ou en caoutchouc afin de se protéger des secousses électriques en cas de contact avec un fil sous tension.

Coupe du bois (Fig. 5)

Avant de couper une pièce de bois quelconque, s'assurer qu'elle est solidement assujettie ou immobilisée afin d'empêcher qu'elle ne glisse. Consulter le tableau de sélection des lames du présent guide afin de choisir la longueur et le type appropriés de lame dans le but d'opti- miser les résultats. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie en marche et attendre qu'il ait atteint sa vitesse maximale avant d'exercer de la pression. Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la mesure du possible, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe. Cette mesure empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame.

Coupe des métaux (Fig. 6)

Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir d'une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d'une lame à dents grossières pour couper les métaux non ferreux. Lorsqu'on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d'immobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les vibrations et les risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l'outil en le pous- sant trop énergiquement car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d'endommager la scie.

NOTE : Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d'enduire la ligne de coupe d'une mince pellicule d'huile ou d'une substance semblable afin de faciliter la manoeuvre de l'outil et de prolonger la durée de la lame.

Coupe en retrait (Fig. 7) (Bois seulement)

La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper

et à la marquer à l'aide d'un trait de crayon ou de craie, ou d'un traçoir. Insérer ensuite la lame de coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l'ar- rière jusqu'à ce que le rebord postérieur du patin repose contre la surface de travail. Mettre le moteur en marche et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir fermement la poignée et redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors

às'avancer dans la pièce à couper. Toujours s'assurer que la scie transperce le matériau avant de poursuivre la coupe.

NOTE : Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord du patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon au- delà de la limite de la coupe à exécuter.

Entretien

LUBRIFICATION

L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être relubrifiés avant de s'en servir de nouveau.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la région.

Manual background MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. La liste complète des centres de service se trouve dans l'emballage.

Pour trouver un accessoire, écrire à l'adresse suivante :

DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 É.-U., ou composer le 1 (800) 4 D EWALT (433-9258).

Important

Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et

les rajustements (y compris l'inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

Garantie complète

Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil D EWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). La présente garantie ne couvre pas les accessoires ni les dommages causés par des réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.

En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.

GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS

Si, pour quelque raison que ce soit, l'outil industriel de service intensif DEWalt ne donne pas entière sat- isfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d'achat afin d'obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l'outil complet. On peut exiger une preuve d'achat.

Reglas generales de seguridad

Manual background ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas con objetos amonton- ados y las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien- ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regula- ciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ningu- na manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su her- ramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I.

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a her- ramientas Clase II.

Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi- adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.

Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar- cada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.

Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión

Longitud total del cable de extensión

25 ft.

50 ft.

75 ft.

100 ft.

125 ft.

150 ft.

175 ft.

7.,6 m

15,2 m

22,9 m

30,5 m

38,1 m

45,7 m

53,3 m

Calibre promedio del alambre

18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG

SEGURIDAD PERSONAL

Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen- cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan her- ramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.

Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.

Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el inter- ruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.

Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones ines- peradas.

Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas

contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación . La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se dis- eñó.

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe repararse.

Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de acce- sorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.

Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramien- tas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.

Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.

Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para el modelo de su herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.

Page 3
Image 3
DeWalt DW308M, DW307M, DW309 instruction manual Interrupteur à détente Fig