DeWalt DW511 instruction manual Fonctionnement, Entretien

Models: DW511

1 7
Download 7 pages 63.45 Kb
Page 4
Image 4

Pour ARRÊTER l’outil lorsqu’ile ce dernier est verrouillé en position de MARCHE, enfoncer puis et relâcher la gâchette une seule fois. Avant de mettre l’outil en marche (et ce, avant

àchaque utilisation), s’assurer que le mécanisme de déverrouillage du bouton fonctionne correctnormalement. Ne pas verrouiller l’interrupteur en position de MARCHE lorsqu’on utilise l’outil en modeperce manuellement un trou afin de pouvoir l’arrêter instantanément relâcher immédiatement l’interrupteur à gâchettesi la mèche restee coincée dans le trou. Le bouton de verrouillage ne doit être utilisé que lorsque le marteau perforateur est maintenu immobile au moyen d’un support pour perceuse ou de tout autrement dispositif semblable. S’assurer de relâcher le mécanisme mécanisme de dédéverrouillage avant de débrancher la fiche de la prise murale, à défaut de quoi, le marteau perforateur se mettra en marche dès qu’on le branchera àde nouveau, ce quiet pourrait causeroccasionner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

VITESSE VARIABLE (FIG. 2)

La gâchette à vitesses variables (A) offre la maîtrise de la vitesse. Plus on enfonce la gâchette, plus la vitesse du marteau perforateur augmente.

REMARQUE : Utiliser une vitesse réduite pour commencer un trou, pour percer les plastiques ou la céramique ou enfoncer des vis.

LEVIER DÍINVERSION (FIG. 2)

Le levier d’inversion (C), situé au-dessus de la gâchette, change la direction de rotation de la marteau perforateur et est utilisé pour dévisser ou libérer une mèche coincée.

Pour utiliser l’outil en marche arrière, relâchez la gâchette et poussez le levier vers la gauche (vu côté mandrin).

Pour utiliser la perceuse en marche avant, relâchez la gâchette et poussez le levier vers la droite (vu côté mandrin).

Remettre le levier d’inversion en position avant une fois les opérations en marche arrière terminées.

Poignée latérale

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser l’outil si la poignée latérale y est bien installée. Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une perte de maîtrise de l’outil. Tenir l’outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l’outil.

Le marteau perforateur est livré avec une poignée latérale (D). Elle se fixe à l’avant du carter d’engrenages comme il est illustré à la figure 1 et peut être tournée sur 360° pour une utilisation de la main droite ou gauche.

Une fois la poignée latérale dans la position souhaitée, l’enfoncer jusqu’à ce que les rainures

(G)du rebord de la poignée latérale soient alignées et bien enclenchées dans les languettes

(H)en saillie de la face inférieure du carter d’engrenages. La poignée latérale est alors arrimée fermement en la tournant à fond vers la droite.

Sélecteur des modes martelage etou perçage

Pour faire passer l’outil du mode de perçage au mode de martelage (ou inversement) tournez le cadran de réglage (E) sur le symbole voulu, comme illustré en figure 1. Pour juste percer, tournez le symbole « mèche » vers le mandrin. Pour le martelage, tournez le symbole « marteau » vers le levier comme illustré.

REMARQUE : le sélecteur de mode doit se trouver en mode de perçage ou de perforateur en tout temps. Aucune autre fonction n’est offerte entre celles-ci.

Mandrins à clé (Fig.1)

Ouvrir les mâchoires du mandrin (l) en tournant la bague à la main et y insérer environ 19 mm (3/4 po) de l’arbre du foret. Resserrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire. Il est essentiel de bien serrer les trois trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé du mandrin dans le sens antihoraire dans l’un des trous, puis de desserrer le mandrin à la main. Le personnel d’un centre de service autorisé peut remplacer un mandrin à clé par un mandrin sans clé.

Tige de réglage de profondeur (Fig.1)

Pour régler la tige de réglage de profondeur, desserrer la poignée (D) puis déplacer la tige de manière (F) à ce que la distance séparant son extrémité et l’extrémité de la mèche corresponde

àla profondeur de perçage recherchée. Pour le perçage avec une tige de réglage de profondeur, arrêter l’outil lorsque l’extrémité de la tige atteint la surface du matériau.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS s’assurer que la pièce est ancrée ou fixée fermement. En cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de bois à l’endos de la pièce pour éviter d’endommager cette dernière.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser l’outil si la poignée latérale y est bien installée. Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une perte de maîtrise de l’outil. Tenir l’outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l’outil.

AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.

AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. TOUJOURS porter les gants lors de changements de mèches ou burins. Les pièces métalliques accessibles de l’outil et les trépans peuvent devenir extrêmement chauds durant le fonctionnement de l’outil. De petits morceaux de matériau qui se détachent peuvent endommager les mains nues.

PERÇAGE

1.Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, commencez avec une vitesse lente et utilisez : mèches hélicoïdales, forets à trois pointes, mèches torsadées ou emporte- pièce. Pour le MÉTAL, commencez avec une vitesse lente et utilisez : mèches hélicoïdales en acier ou emporte-pièce. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l’exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec. Pour la MAÇONNERIE, utiliser des mèches à pointe carburée ou des mèches à maçonnerie. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate.

REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16 po) à 13 mm (1/2 po)] dans l’acier peuvent être facilités si l’on perce d’abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po) à 5 mm (3/16 po)],

2.Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier le foret.

3.Tenir l’outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse.

AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S’attendre systématiquement à un blocage. Maintenir fermement la perceuse à deux mains pour contrôler toute torsion et éviter tout risque de dommages corporels.

4.SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, c’est en général parce qu’elle est surchargée ou utilisée incorrectement. RELÂCHEZ ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage. N’APPUYEZ PAS

RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

5.Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la pression sur la perceuse pour faciliter le passage de la mèche dans la partie finale du trou.

6.Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y reste coincée.

7.Les pointeaux sont inutiles lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable. Utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la gâchette lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne ressorte pas.

FONCTIONNEMENT EN MODE MARTEAU PERFORATEUR

1.Pour effectuer le perçage, exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se «soulève» au-dessus de la surface à percer. Une trop grande pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et pourrait causer une surchauffe.

2.Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que la mèche soit à un angle droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression latérale sur la mèche en cours de perçage. En effet, cette pratique bouchera les cannelures de la mèche et diminuera le régime de l’outil.

3.Lors de perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirer partiellement la mèche du trou avec le moteur toujours en marche pour dégager les débris du trou.

4.Pour la maçonnerie, utiliser des mèches à pointe carburée ou des mèches à maçonnerie.

Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoires.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : Expulser tout débris ou poussière des évents à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adéquates pour effectuer cette opération.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

Lubrification

L’outil a été parfaitement lubrifié avant de quitter l’usine. Dans deux à six mois, selon l’utilisation, amener ou envoyer l’outil à un centre de réparation autorisé pour un nettoyage, une inspection et une lubrification totale. Les outils utilisés constamment pour des travaux doivent être lubrifiés plus fréquemment. De plus, les outils « inutilisés » pendant une longue période doivent être lubrifiés de nouveau avant d’être réutilisés.

Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec l’outil sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

MANDRIN

13 mm (1/2 po)

TR/MIN

0–2 700

MÈCHES, PERÇAGE MÉTALLIQUE

13 mm (1/2 po)

BOIS, FORETS À BOIS PLATS

40 mm (1-1/2 po)

MÈCHES, PERÇAGE DE MAÇONNERIE

 

optimale

3.2–10 mm (1/8 po– 3/8 po)

maximale

16 mm (5/8 po)

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée trois ans

DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.

En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement – sans poser de questions.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

DW511 1/2" (13mm)

VSR HAMMER DRILL

SER.

WARNING AVERTISSEMENT

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ

AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL. WHEN

SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT

PARTS. ALWAYS USE PROPER EYE AND

RESPIRATORY PROTECTION. À TITRE PRÉVENTIF,

LIRE LE GUIDE.

DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.

FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

Page 4
Image 4
DeWalt DW511 instruction manual Fonctionnement, Entretien

DW511 specifications

The DeWalt DW511 is an exceptional tool designed for those who demand reliability and performance in their drilling tasks. Renowned for its robust construction and advanced features, the DW511 is a hammer drill that stands out in a crowded market, making it a favorite among both professionals and DIY enthusiasts.

At the heart of the DW511 is its powerful 7.0-amp motor, which delivers an impressive 0-2,600 RPM and 0-44,800 BPM, enabling users to tackle tough materials with precision. This high-performance motor ensures effective drilling in a variety of applications, ranging from wood and metal to masonry. The hammer function is particularly helpful when working with harder materials, allowing users to drill efficiently without compromising on power.

The DW511 is designed with user comfort and control in mind. Its lightweight body, at just 6.6 pounds, allows for easy maneuverability, while the ergonomic handle provides a secure grip, reducing fatigue during prolonged use. Additionally, the variable speed trigger allows users to control the drilling speed according to the specific material they are working with, offering increased versatility.

A standout feature of the DW511 is its dual-mode operation, which includes standard drilling and hammer drilling options. Users can easily switch between modes, making it suitable for a wide range of projects. Whether you are drilling into wood, creating pilot holes in metal, or hammering into concrete, the DW511's adaptability makes it an invaluable addition to any toolbox.

Another notable characteristic is the 1/2-inch keyless chuck, which allows for quick and easy bit changes without the need for additional tools. This feature not only saves time but also enhances productivity, providing seamless transitions between various drilling tasks.

Durability is a hallmark of the DeWalt brand, and the DW511 is no exception. Built with high-quality materials and components, this hammer drill is designed to withstand the rigors of job site use. The incorporated fan system also helps keep the motor cool during intensive tasks, extending the tool's lifespan.

In summary, the DeWalt DW511 combines power, versatility, and durability, making it an exceptional choice for anyone in need of a reliable hammer drill. Its blend of advanced features and user-friendly design ensures that it meets the demands of both professional and casual users alike. Whether you're tackling renovations, repairs, or new construction, the DW511 is a tool that delivers results with ease and efficiency.