CONSERVER CES DIRECTIVES
1)SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a)Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec- triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c)Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2)SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a)La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira les risques de choc électrique.
b)Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d)Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans- porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cordon endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallon- ges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.
e)Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau
|
| Calibre minimum pour une rallonge |
| |||
Volts | Longueur totale de la rallonge en pieds |
| ||||
120V |
|
| ||||
240V |
|
| ||||
Intensité nominale |
|
|
|
| ||
More |
| Not more |
| AWG |
|
|
Plus |
| Pas plus |
|
|
|
|
de |
| de |
|
|
|
|
0 | - | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
6 | - | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
10 | - | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
12 | - | 16 | 14 | 12 | Non recommandé |
3)SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b)Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protec- tion. Le fait de porter un masque
c)Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e)Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g)Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces dis- positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4)UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a)Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b)Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)Débrancher la fiche du secteur et/ou le
d)Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les mains des novices.
e)Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec- tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f)Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entrete- nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5)RÉPARATION
a)Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil élec- trique et la sécurité de l’utilisateur.
Règles de sécurité supplémentaires pour les cisailles
•Tenir l’outil par sa surface de prise isolée lors d’opérations où les outils de coupe peuvent entrer en contact avec un câblage caché ou avec leur propre cordon d’alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
•Couper du matériel en fonction de la capacité nominale de la cisaille ou sous celle- ci. Se rappeler que l’épaisseur du matériau est inversement proportionnelle au calibre (ainsi, un matériau de calibre 14 est plus épais qu’un autre de calibre 16). En effet, l’épaisseur d’un matériau de calibre 14 est de 19 mm (0,075 po) et celui de calibre 16, 1,5 mm (0,06 po).
•NE JAMAIS mettre une partie du corps près des couteaux. Une telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.
•Éloigner les mains de la zone de découpe. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
•TOUJOURS porter des gants lors de la manipulation de feuilles de métal. En effet, les bords sont tranchants et peuvent infliger de graves blessures corporelles.
•Abloquer la pièce métallique à couper afin d’empêcher tout déplacement en cours de coupe.
•TOUJOURS actionner l’outil avant d’insérer le matériau à couper.
•TOUJOURS utiliser l’outil avec le déflecteur.
•Dans la mesure du possible, couper le matériau de sorte que la partie rejetée se trouve à droite de l’outil. De la sorte, le matériau sera abaissé et éloigné de l’utilisateur.
•Utiliser les cisailles en position verticale. Lorsqu’on inverse l’outil, la partie métallique rejetée est dirigée vers l’utilisateur.
•NE PAS utiliser la cisaille avec tout type d’accessoires ou de pièces.
•Toujours porter des chaussures de sécurité pour protéger les pieds contre les débris métalliques pointus sur le plancher.
•S’assurer de serrer toutes les vis. Les vérifier régulièrement.
•Ne rien insérer dans les orifices du carter du moteur.
•Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces internes de l’outil et pourraient créer un risque de choc électrique.
•Se tenir à l’écart des pièces en bout qui pourraient tomber après la coupe. Un con- tact avec un bord tranchant risque de se solder par une blessure corporelle.
•Toujours tenir le cordon d’alimentation à l’écart du bord du matériau coupé. Les bords tranchants risquent de couper l’isolant du cordon d’alimentation et pourraient créer un risque d’ordre électrique.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti- poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et
•l'arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l'utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
•Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussières pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres blessures. Toujours porter une protection des voies respiratoires approuvée par la NIOSH/OSHA lors d’une exposition à la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués |
|
|
|
| ||||||
V | volts | A | ampères | |||||||
Hz | hertz | W | watts | |||||||
min | minutes | no | courant alternatif | |||||||
|
|
|
|
|
| courant continu | vitesse à vide | |||
|
|
|
|
| .............. | |||||
|
|
|
|
|
| Construction de classe I |
|
|
| borne de terre |
|
|
|
| ................... |
|
| ................... | |||
|
|
|
|
|
| (mis à la terre) |
|
| .................. | symbole d'alerte à la sécurité |
|
|
|
| ................... | Construction de classe II | …/min | rotations ou alternance | |||
|
|
|
|
|
| (à double isolation) |
|
|
| par minute |
BPM | coups par minute |
|
|
|
|
CONSERVER CES DIRECTIVES
Moteur
Un moteur DEWALT actionne l’outil DEWALT. S’assurer que le bloc d’alimentation est compat- ible avec l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
COMPOSANTS (fig. 1)
A.Détente/Commutateur à vitesses variables
B.Cisaille à tête pivotante
C.Bouton de commande de verrouillage
D.Lame
Commutateur à vitesses variables (fig. 1)
Pour démarrer l’outil, presser la détente (A). Pour l’éteindre, relâcher la détente.
L’outil est doté d’un commutateur à vitesses variables qui permet la sélection de la vitesse convenant le mieux à une application particulière. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse de l’outil sera élevée. Pour la coupe de courbes serrées ou pour suivre une ligne précise, utiliser les vitesses plus faibles. Les vitesses plus élevées sont plus appropriées pour des courbes progressives et des coupes en ligne droite. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utiliser les vitesses faibles uniquement pour de courtes périodes de temps.
Bouton de commande de verrouillage (fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure corporelle grave, s’assurer de bien dégager le bouton de verrouillage de la détente avant de débrancher la fiche du bloc d’ali- mentation. L’inobservation de cette mesure provoquera le démarrage immédiat de l’outil dès le prochain branchement. Une telle pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures.
Pour bloquer la détente en fonctionnement continu, l’enfoncer et relever le bouton de verrouillage, puis relâcher doucement la détente.
Pour déverrouiller le mécanisme, presser la détente jusqu’au fond puis la relâcher. Avant la prochaine utilisation de l’outil, s’assurer que le mécanisme de dégagement du bouton de verrouillage se déplace librement.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, verrouiller la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé et lorsqu’il est rangé.
Pour un travail de précision, toujours fixer ou ancrer la pièce à couper. Aligner un bord du couteau central de l’outil avec la ligne de coupe et faire pénétrer les couteaux dans la pièce avec un minimum d’effort ou de pression. Un peu de pratique aidera à déterminer la pression d’avance pour une coupe régulière. Il est important de maintenir les surfaces inférieures des couteaux latéraux à plat sur la pièce à couper (fig. 5). Lors de la coupe de courbes, ne pas incliner l’outil; tenir les couteaux latéraux à plat et au niveau. La tête de la cisaille pivotera pour permettre un meilleur accès à la pièce. Maintenir les tranchants des couteaux bien affûtés pour maximiser l’efficacité de la coupe.