DW908.QXD
NEDERLANDS
Inhoud van de verpakking |
| In deze handleiding worden de volgende | ||||
De verpakking bevat: |
|
| pictogrammen gebruikt: |
| ||
1 | Zaklamp |
|
|
|
|
|
1 | Reservelampje |
|
| Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, | ||
1 | Handleiding |
|
| levensgevaar of kans op beschadiging | ||
|
|
|
| van de machine indien de instructies in | ||
|
|
|
| deze handleiding worden genegeerd. | ||
Technische gegevens |
| DW902 | DW904 | DW906 | DW908 | |
Spanning | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Belichting | lx | 149 | 282 | 342 | 378 | |
Diameter lichtbundel | cm | 45 | 62 | 58 | 55 | |
Gewicht (zonder accu) | kg | 0,34 | 0,34 | 0,34 | 0,34 | |
Accu (niet meegeleverd) |
|
|
|
|
| |
|
|
| DE 9061 | DE 9071 | DE 9091 | DE 9095 |
Spanning | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Vermogen | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
NORSK
Kontroll av pakkens innhold |
| Følgende symboler brukes i denne | |||||
Pakken inneholder: |
|
| instruksjonsboken: |
|
| ||
1 | Lommelykt |
|
|
|
|
|
|
1 | Ekstra lyspære |
|
| Betegner risiko for personskade, livsfare | |||
1 | Instruksjonshåndbok |
|
| eller ødeleggelse av verktøyet dersom | |||
|
|
|
| instruksene i denne instruksjonsboken | |||
|
|
|
| ikke følges. |
|
| |
Tekniske data |
| DW902 | DW904 | DW906 | DW908 | ||
Spenning | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| |
Lysstyrke | lx | 149 | 282 | 342 | 378 |
| |
Strålediameter | cm | 45 | 62 | 58 | 55 |
| |
Vekt (uten batteripakke) | kg | 0,34 | 0,34 | 0,34 | 0,34 |
| |
Batteripakke (medfølger ikke) |
|
|
|
|
| ||
|
|
| DE 9061 | DE 9071 | DE 9091 | DE 9095 |
|
Spenning | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
| |
Kapasitet | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
|
PORTUGUÊS
Verificação do conteúdo da | Os seguintes símbolos são usados neste manual: | |
embalagem |
| |
A embalagem contém: | Indica risco de ferimentos, perda de | |
1 | Lanterna eléctrica | vida ou danos à ferramenta no caso do |
1 | Lâmpada sobresselente | |
1 | Manual de instruções | manual. |
Dados técnicos |
| DW902 | DW904 | DW906 | DW908 | |
Voltagem | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Iluminação | lx | 149 | 282 | 342 | 378 | |
Diâmetro do raio de luz | cm | 45 | 62 | 58 | 55 | |
Peso (sem a bateria) | kg | 0,34 | 0,34 | 0,34 | 0,34 | |
Bateria (não incluído) |
|
|
|
|
| |
|
|
| DE 9061 | DE 9071 | DE 9091 | DE 9095 |
| Voltagem | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
Capacidade | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
SUOMI
Pakkauksen sisältö |
|
| Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia | |||
Pakkaus sisältää: |
|
| merkkejä: |
|
| |
1 | Taskusähkölamppu |
|
|
|
|
|
1 | Varalamppu |
|
| Osoittaa henkilövahingon, | ||
1 | Käyttöohje |
|
| hengenmenetyksen tai konevaurion | ||
|
|
|
| vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen | ||
|
|
|
| neuvoja ei noudateta. | ||
Tekniset tiedot |
| DW902 | DW904 | DW906 | DW908 | |
Jännite | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Valaistusvoimakkuus | lx | 149 | 282 | 342 | 378 | |
Valonsäteen halkaisija | cm | 45 | 62 | 58 | 55 | |
Paino (ilman akkua) | kg | 0,34 | 0,34 | 0,34 | 0,34 | |
Akku (ei sisälly) |
|
|
|
|
| |
|
|
| DE 9061 | DE 9071 | DE 9091 | DE 9095 |
Jännite | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Teho | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
SVENSKA
Kontroll av förpackningens innehåll | Följande symboler har använts i handboken: | |||||
Förpackningen innehåller: |
|
|
|
|
| |
1 | Ficklampa |
|
| Anger risk för personskada, livsfara | ||
1 | Reservglödlampa |
|
| eller skada på verktyg vid | ||
1 | Instruktionshandbok |
|
| ouppmärksamhet inför de instruktioner | ||
|
|
|
| som ges i handboken. | ||
Tekniska data |
| DW902 | DW904 | DW906 | DW908 | |
Spänning | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Ljusstyrka | lx | 149 | 282 | 342 | 378 | |
Diameter ljusstråle | cm | 45 | 62 | 58 | 55 | |
Vikt (utan batteripaket) | kg | 0,34 | 0,34 | 0,34 | 0,34 | |
Batteripaket (medföljer ej) |
|
|
|
|
| |
|
|
| DE 9061 | DE 9071 | DE 9091 | DE 9095 |
Spänning | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 | |
Kapacitet | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
T†RK‚E
AmbalajÝn i•indekiler |
|
| semboller kullanÝlmÝßtÝr: | ||
AmbalajÝn i•inde aßaÛÝdakiler vardÝr: |
|
|
| ||
1 Cep feneri |
|
| Bu kÝlavuzdaki talimatlara | ||
1 Yedek ampul |
|
| uyulmamasÝ halinde, yaralanma, | ||
1 Talimat kÝlavuzu |
|
| šlŸm veya aletin hasar gšrmesi | ||
Bu kÝlavuzun tŸmŸnde, aßaÛÝdaki |
| tehlikesi olduÛunu gšsterir. | |||
|
|
|
| ||
Teknik veriler |
| DW902 | DW904 | DW906 | DW908 |
Voltaj | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
AydÝnlatma | lx | 149 | 282 | 342 | 378 |
IßÝn •apÝ | cm | 45 | 62 | 58 | 55 |
AÛÝrlÝk (akŸsŸz) | kg | 0,34 | 0,34 | 0,34 | 0,34 |
AkŸ (dahil deÛil) |
|
|
|
|
|
|
| DE 9061 | DE 9071 | DE 9091 | DE 9095 |
Voltaj | V | 9,6 | 12 | 14,4 | 18 |
Kapasitesi | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
Verklaring van overeenstemming
DW902/DW904/DW906/DW908
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines
Plaats de accu (3) in de oplader zoals weergegeven en steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Let erop dat de accu goed in de oplader zit. De rode
Sikkerhetserklæring
DW902/DW904/DW906/DW908
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er
Når du skal lade batteripakken (3), setter du den inn i laderen slik det vist på tegningen, og kobler laderen til strøm. Kontroller at batteripakken er satt helt inn i laderen. Den røde ladelampen vill blinke. Etter ca. 1 time vil den stanse blinkingen
Declaração de conformidade
DW902/DW904/DW906/DW908
A DEWALT declara que estas ferramentas
Para carregar a bateria (3),
Kelpoisuusseloste
DW902/DW904/DW906/DW908
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on
Laita akkupaketti (3) latausta varten latauslaitteeseen kuten kuvassa on esitetty ja kytke latauslaite sähköverkkoon. Varmista, että akku on tukevasti paikallaan latauslaitteessa. Punainen latausvalo vilkkuu. Noin yhden tunnin
Försäkran om överensstämmelse
DW902/DW904/DW906/DW908
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är
Ladda inte batteripaketet vid omgivningstemperaturer på <4 °C eller >40 °C.
Rekommenderad laddningstemperatur: ca. 24 °C.
Avrupa BirliÛi Þartnameye uygunluk | AkŸyŸ <4 ¡C ya da >40 ¡C arasÝ |
beyanÝ | •evre sÝcaklÝklarÝnda ßarj |
| etmeyin. …nerilen ßarj sÝcaklÝÛÝ: |
ortalama 24 ¡C.
DW902/DW904/DW906/DW908
in overeenstemming zijn met: 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT,
Veiligheidsinstructies
brandt de indicatie continu. De accu is nu volledig opgeladen. De accu kan op elk gewenst moment uit de oplader worden gehaald of voor onbepaalde tijd in de op het net aangesloten oplader blijven zitten.
Plaatsen en verwijderen van de accu
•Duw de accu in de accuhouder (2) totdat de accu vastklikt.
•Verwijder de accu door het tegelijkertijd indrukken van de twee vergrendelknoppen (4). Trek dan de accu uit de accuhouder (2).
konstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT,
Sikkerhetsforskrifter
og lyse jevnt. Batteripakken er nå fulladet. Batteripakken kan tas ut eller stå i laderen i ubegrenset tid.
Insetting og uttaking av batteripakken
•Sett batteripakken inn i batteripakkeholderen
(2)til det smekker på plass.
•Når du skal ta ut batteripakken, trykker du på de to sperrer (4) samtidig og trekker pakken ut av batteripakkeholderen (2).
Vridning av hodet (fig. B)
eléctricas foram concebidas em conformidade com 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014.
Director Engineering and Product Development
DEWALT,
Instruções de segurança
indicador fica permanentemente aceso. A bateria está então completamente carregada. A bateria pode ser retirada em qualquer altura ou continuar a ser carregada indefinidamente.
Colocação e remoção da bateria
•Coloque a bateria no suporte para bateria (2) até se ouvir um estalido.
•Para retirar a bateria, carregue nos dois botões
(4) ao mesmo tempo e
valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144 ja EN 55014 mukaisesti.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT,
varausajan jälkeen punainen valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti. Tällöin akkupaketti on täysin latautunut. Akkupaketti voidaan poistaa latauslaitteesta tai se voidaan jättää latauslaitteeseen, kunnes akkuja jälleen tarvitaan.
Akun irrottaminen ja kiinnittäminen
•Kiinnitä akku kahvaan (2) kunnes se naksahtaa paikoilleen.
•Kun irrotat akun, paina kahta vapautinpainike
(4) samanaikaisesti, ja irrota akku kahvasta (2).
konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT,
För att ladda batteripaketet (3), placera det i laddaren enligt bilden och anslut laddaren till nätet. Se till att batteripaketet sitter ordentligt i laddaren. Den röda laddningsindikatorn blinkar. Efter ca. 1 timme slutar den blinka och börjar lysa stadigt. Batteripaketet är nu helt laddat. Batteripaketet kan avlägsnas när som helst eller lämnas obegränsat i den anslutna laddaren.
Insättning och avlägsnande av batteripaketet
DEWALT, bu elektrikli aletlerin 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014Õe uygun olarak tasarlandÝÛÝnÝ beyan eder.
MŸhendislik ve †rŸn Gelißtirme MŸdŸrŸ Horst Gro§mann
DEWALT,
¥AkŸyŸ (3) ßarj etmek i•in, ßarj cihazÝna ve cihazÝn i•indeki fiße takÝn. AkŸnŸn, ßarj cihazÝ i•ine tam oturduÛundan emin olun. KÝrmÝzÝ ßarj gšstergesi yanÝp sšnecektir. YaklaßÝk 1 saat kadar sonra, yanÝp sšnme kesilecek ve sŸrekli olarak yanacaktÝr. ArtÝk akŸ tam olarak ßarj olmußtur. AkŸ, takÝldÝÛÝ ßarj cihazÝndan her an •ÝkartÝlabilir yada sŸrekli olarak takÝlÝ bÝrakÝlabilir.
AkŸnŸn takÝlmasÝ ve •ÝkartÝlmasÝ
Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Verwijder de accu wanneer u de machine niet gebruikt, alvorens onderhoud te verrichten of hulpstukken te verwisselen.
Brandgevaar! Voorkom kortsluiting tussen de contactpunten van een losse accu (bijv. door het bewaren van sleutels in dezelfde zak als de accu).
De accuvloeistof bestaat uit een
Probeer nooit een accu open te maken.
Labels op de accu
De labels op de accu laten de volgende pictogrammen zien:
Zwenkkop (fig. B)
De kop van uw DEWALT zaklamp kan in haakse of rechte stand gezwenkt worden.
•Houd de zwenkkop (7) met de ene hand en de achterkant van de zaklamp met de andere hand vast.
•Zwenk de kop in de richting van de pijl (9) totdat hij in de juiste positie klikt (zie fig. A).
•Zwenk - indien gewenst - de kop weer in de originele positie (staand model) (zie fig. B).
Vervangen van het lampje (fig. A)
•Draai de lenshouder (6) los en verwijder hem.
•Trek het lampje (5) uit de houder en plaats een nieuw lampje.
•Zet de lenshouder (6) weer op zijn plaats.
Kijk niet recht in de lichtbundel.
Reservelampje (fig. C)
Uw DEWALT zaklamp is voorzien van een opbergvak voor een reservelampje.
• Draai de lenshouder los en verwijder hem. |
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen, lett kan finne denne. I tillegg til forskriftene under må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy. Gjør det til vane å sjekke om skrunøkler og justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes.
Brannfare! Unngå at metall kortslutter kontaktene på en batteripakke som er tatt ut (f.eks. ved at nøkler legges i samme lomme som en batteripakke).
Batterivæsken, en
Din DEWALT lommelykt kan brukes som håndlykt eller stående lykt.
•Hold det vridbare hodet (7) fast med den ene hånden og hold den bakre enden av lommelykten med den andre hånden.
•Vri hodet i pilens retning (9) inntil det klikkes fast som vist i figur A.
•Om nødvendig kan hodet vris tilbake til den opprinnelige stillingen som vist i figur B.
Utskifting av lyspæren (fig. A)
•Skru løs reflektorholderen (6) og ta den av.
•Trekk lyspæren (5) ut og sett i en ny.
•Sett på reflektorholderen (6) igjen.
Ikke se rett i lysstrålen.
Oppbevaring av lyspære (fig. C)
Din DEWALT lommelykt har et oppbevaringsrom for lyspære.
•Skru løs reflektorholderen og ta den av.
•For å ta ut lyspæren, trekkes den opp og ut av oppbevaringsrommet (8).
•Sett på reflektorholderen igjen.
Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto.
Guarde estas instruções!
Retire o jogo de baterias quando não estiverem em uso, antes de manutenção e ao substituir accessórios.
Perigo de incêndio! Evite
O líquido da bateria, uma solução de hidróxido de potássio, pode ser nocivo. Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com água. Neutralize com um ácido suave, como sumo de limão ou vinagre. Em caso de contacto com os olhos, enxague abundantemente com água limpa durante 10 minutos. Consulte um médico.
Nunca tente abrir um jogo de baterias, por qualquer razão que seja.
Placas em jogo de baterias
Os seguintes símbolos são indicados as placas
Colocação da cabeça (fig. B)
A Sua Lanterna eléctrica DEWALT pode ser utilizada apoiada em uma superfície ou na mão.
•Segure a cabeça giratória (7) com uma mão e segure a parte de trás da lanterna eléctrica com a outra.
•Gire a cabeça na direcção da seta (9) até
•Se for necessário, gire a cabeça de volta para a sua posição original, tal como mostrado na figura B.
Substituição da lâmpada (fig. A)
•Desenrosque o suporte para as lentes (6) e
•Puxe a lâmpada (5),
•Instale novamente o suporte para as lentes (6).
Não olhe directamente para o raio de luz.
Compartimento para guardar lâmpada (fig. C)
A Sua Lanterna eléctrica DEWALT é dotada de um
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä.
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin käynnistät sen.
Palovaara! Vältä irrotetun akkupaketin liittimien oikosulku (esim. älä säilytä avaimia samassa taskussa akkujen kanssa.)
Akkuneste, 25 - 30% hydroksidiliuos, saattaa olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhdo se runsaalla vedellä. Neutraloi akkuneste etikalla tai sitruunamehulla. Jos akkunestettä joutuu silmiin, huuhdo silmiä runsaalla vedellä ainakin 10 minuuttia, ja ota heti yhteys lääkäriin. Älä koskaan yritä avata akkupakettia.
Akun etiketit
Taskusähkölampun kääntyvän yläosan kääntäminen (kuva B)
•Pidä yhdellä kädellä kiinni kääntöpäästä (7) ja toisella lampun rungosta.
•Käännä kääntöpäätä nuolen (9) suunnassa, kunnes se naksahtaa kuvassa A esitettyyn asentoon.
•Haluttaessa käännä kääntöpää takaisin kuvassa B esitettyyn alkuperäisasentoon.
Hehkulampun vaihtaminen (kuva A)
•Kierrä linssinpidin (6) irti ja poista se.
•Irrota hehkulamppu (5) ja vaihda se toiseen.
•Kierrä linssinpidin (6) paikoilleen.
Älä katso suoraan valoon.
Hehkulampun säilytyskotelo (kuva C)
• | Kierrä linssinpidin irti ja poista se. |
• | Irrota hehkulamppu vetämällä se |
Säkerhetsinstruktioner
Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler.
Tag ut batteriet från verktyget när det inte är i bruk, innan service och vid byte av tillbehör såsom sågklinga.
Brandfara! Undvik att ett löstaget batteripakets kontakter kortsluts av metall (t ex nycklar som ligger i samma ficka som ett batteripaket).
Batterivätskan, en
Försök aldrig någonsin öppna ett batteripaket.
•Skjut in batteripaketet i batteripakethållaren (2) tills det klickar på plats.
•För att avlägsna batteripaketet, tryck in de båda spärrknapparna (4) samtidigt och drag ut paketet ur batteripakethållaren (2).
Vridning av huvudet (fig. B)
Din
•Håll det vridbara huvudet (7) i den ena handen och lampans bakstycke i den andra.
•Vrid huvudet i pilens riktning (9) tills det klickar fast i läge såsom visas i figur A.
•Vrid om så önskas tillbaka huvudet till sitt ursprungliga läge såsom visas i figur B.
Byte av glödlampan (fig. A)
•Skruva loss och avlägsna linshållaren (6).
•Drag ut glödlampan (5) och sätt i en ny.
•Sätt tillbaka linshållaren (6).
Titta inte direkt i ljusstrålen.
Förvaringsfack (fig. C)
GŸvenlik talimatlarÝ
Bu ŸrŸnŸ kullanmadan šnce, aßaÛÝdaki gŸvenlik talimatlarÝnÝ okuyun.
Bu talimatlarÝ emniyetli bir yerde saklayÝn! KullanmadÝÛÝnÝz zamanlarda, servisten šnce ve donatÝlarÝ deÛißtirirken, akŸyŸ •ÝkartÝn.
YangÝn tehlikesi! Metallerin ayrÝlmÝß bir akŸnŸn temaslarÝna kÝsa devre yaptÝrmasÝnÝ šnleyin (šrneÛin bir akŸ olarak aynÝ cepte taßÝnan anahtarlar).
%
10 dakika temiz bol su ile yÝkayÝn. Bir doktora danÝßÝn. Ne sebeple olursa olsun bir akŸyŸ a•mayÝ asla denemeyin.
AkŸ Ÿzerindeki etiketler
¥AkŸyŸ, akŸ yuvasÝna (2), yerinde tÝklayÝncaya kadar girdirin.
¥AkŸyŸ •Ýkartmak i•in, iki ißletim dŸÛmesine (4) aynÝ anda basÝn ve akŸyŸ yuvasÝndan (2) •ekerek •ÝkartÝn.
BaßlÝÛÝn dšndŸrŸlmesi (ßekil B)
DEWALT cep feneriniz, hem portatif model hem de sabit model olarak kullanÝlabilir.
¥Dšner baßlÝÛÝ (7) bir elinizle tutun
ve cep fenerinin arka kenarÝnÝ da diÛer elinizle tutun.
¥BaßlÝÛÝ, ßekil AÕda gšsterilen pozisyonda tÝklayÝncaya kadar ok (9) yšnŸnde dšnderin.
¥Gerekiyorsa, ßekil BÕde gšsterildiÛi gibi, baßlÝÛÝ orijinal pozisyonuna geri dšndŸrŸn.
Ampulun deÛißtirilmesi (ßekil A)
¥Lens yuvasÝnÝn vidasÝnÝ (6) sškŸn ve yerinden •ÝkartÝn.
¥Ampulu (5) basit•e •ekip •ÝkartÝn ve yenisini takÝn.
¥Lens yuvasÝnÝ (6) yeniden takÝn.
Geen beschadigde accu’s laden
• Trek het reservelampje omhoog en uit het |
opbergvakje (8). |
• Zet de lenshouder weer op zijn plaats. |
Etikette på batteripakken
Etikettene på batteripakken viser følgende symboler:
Bruksanvisning
Start og stopp PÅ/AV (fig. A)
em jogo de baterias:
Não carregue baterias danificadas, substitua imediatamente
compartimento para guardar lâmpada.
• Desenrosque o suporte para as lentes e |
• Para remover a lâmpada, |
Akun etiketeistä näet seuraavat merkit:
Älä yritä ladata viallisia akkuja
säilytyskotelosta (8). |
• Kierrä linssinpidin paikoilleen. |
Käyttöohjeet
Etiketterna på batteriepaketet
Etiketterna på batteriepaketet visar följande symboler:
Din
• | Skruva loss och avlägsna linshållaren. |
• | För att avlägsna glödlampan, drag den uppåt |
Bu kÝlavuzda kullanÝlan resimyazÝlara ek olarak akŸ Ÿzerindeki etiketler aßaÛÝdaki resimyazÝlarÝ gšsterirler:
IßÝk ÝßÝnlarÝna direk olarak bakmayÝn.
Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwerkt
Aanwijzingen voor gebruik
IN- en UITschakelen (fig. A)
Sett ikke skadde batteripakker inn i | • For å slå lommelykten PÅ, skyves PÅ/AV- |
laderen | bryteren (1) mot det vridbare hodet. |
| • For å slå lommelykten AV, skyves PÅ/AV- |
Ao fim da actividade desta bateria,
seu compartimento (8). |
• Instale novamente o suporte para as lentes. |
Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla
Lampun sytyttäminen (ON) ja sammuttaminen (OFF) (kuva A)
Använd aldrig ett sprucket eller skadat
batteripaket
och utåt ur förvaringsfacket (8). |
• Sätt tillbaka linshållaren. |
Hasara uÛramÝß akŸleri ßarj etmeyin
Ampul deposu (ßekil C)
DEWALT cep fenerinize, ampul depolama bšlŸmŸ monte edilmißtir.
Verbrand de accu nooit
Beschrijving (fig. A)
Uw DEWALT zaklamp is ontworpen voor gebruik
•INschakelen: schuif de
•UITschakelen: schuif de
(1) in de richting van de accuhouder.
Het milieu
Avhend batteripakken ifølge gjeldende | bryteren (1) mot batteripakkeholderen. |
miljøforskrifter | • Pass på at batteripakken er (helt) oppladet. |
| Miljø |
Ikke brenn batteripakken |
|
nociva para o nosso ambiente
Não queime as baterias
Descrição (fig. A)
Modo de emprego
Acender e Apagar (fig. A)
• Para acender a lanterna eléctrica, deslize o |
interruptor para ligar/desligar (1) na direcção |
da cabeça giratória. |
Älä missään tapauksessa polta akkupakettia
Kuvaus (kuva A)
•Sytyttääksesi lampun (ON) työnnä ON/OFF- kytkin (1) kääntöpään suuntaan.
•Sammuttaaksesi lampun (OFF) työnnä
•Varmista, että akut ovat (täyteen) ladatut.
När detta batteripaket har nått sin tekniska livslängd, tänk på miljön och släng batteripaketet enligt gällande miljöföreskrifter
Batteripaketet får ej eldas upp
Bruksanvisning
• För att tända lampan, skjut |
brytaren (1) mot det vridbara huvudet. |
• För att släcka lampan, skjut |
AkŸyŸ •evreye gereken šzeni gšstererek atÝn
AkŸyŸ yakmayÝn
¥Lens yuvasÝnÝn vidasÝnÝ sškŸn ve yerinden •ÝkartÝn.
¥Ampulu •Ýkartmak i•in, yukarÝ doÛru ve depolama bšlmesinin dÝßÝna •ekin (8).
¥Lens yuvasÝnÝ yeniden takÝn.
met accu’s van 9,6, 12, 14,4 of 18 V en kan ook als staand model worden gebruikt.
1
2Accuhouder
3Accu (niet meegeleverd)
4
5Lampje
6Lenshouder
7Zwenkkop
8Opbergvak reservelampje
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de accuspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Monteren en instellen
Accu (fig. A)
Opladen
Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige opslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% worden opgeladen. Na een aantal laad- en
Controleer altijd de netspanning, voordat u de accu oplaadt. Als de netspanning normaal aanwezig is, maar de accu niet wordt opgeladen, breng dan uw oplader naar een erkend DEWALT
Laad de accu niet op bij omgevings- temperaturen <4 °C of >40 °C. Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C.
Oplaadbare accu
De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra deze niet meer genoeg energie levert voor werkzaamheden die daarvóór nog moeiteloos konden worden verricht. Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd:
•Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder dan de accu uit de boormachine.
•
Gebruikte machines
Wanneer uw machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DEWALT
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT lommelykt er laget for bruk med 9,6, 12, 14,4 eller 18 V batteripakker og kan brukes som håndlykt eller stående lykt.
1Strømbryter
2Batteripakkeholder
3Batteripakke (medfølger ikke)
4Sperrer
5Lyspære
6Reflektorholder
7Vridbart hode
8Oppbevaringsrom for lyspære
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid at nettspenningen er i samsvar med spenningen på typeskiltet.
Montering og justering
Batteripakke (fig. A)
Lading av batteripakken
Når du lader batteripakken for første gang, eller etter en langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot 80% opplading. Etter flere oppladninger og utladninger, vil batteripakken oppnå full kapasitet. Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke blir oppladet, må du bringe laderen til et
Ikke lad batteripakken hvis omgivelsestemperaturen er <4 °C eller >40 °C. Anbefalt oppladningstemperatur: ca. 24 °C.
Oppladbar batteripakke
Denne batteripakken med lang levetid må lades opp på nytt når den slutter å gi nok strøm til jobber som det før var enkelt å utføre. Ved slutten av dens tekniske levetid må du avhende batteripakken, med riktig omtanke for miljøet.
•Tøm batteriene ved å kjøre dem helt tomme, fjern dem så fra verktøyet.
•
De innsamlede batteripakkene vil bli gjenvunnet eller avhendet på en riktig måte. OBS! Som bruker er du ansvarlig for at batteriet resirkuleres på forsvarlig måte.
Utslitt verktøy
Vern om naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
A Sua Lanterna eléctrica DEWALT foi projectada para funcionar com baterias de 9,6, 12, 14,4 ou 18 V e pode ser utilizada na mão ou apoiada em uma superfície.
1Interruptor ON/OFF
2Suporte para bateria
3Bateria (não incluída)
4Botões de libertação da bateria
5Lâmpada
6Suporte para as lentes
7Cabeça giratória
8Compartimento para guardar lâmpada
Segurança eléctrica
Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação.
Montagem e afinação
Bateria (fig. A)
Carregador
A bateria, após a primeira carga, só aceita uma carga de 80%. Depois de diversos ciclos de carga e descarga, já aceita a capacidade total. Controle sempre a corrente antes de carregar a bateria. Se a corrente funciona bem e a bateria não é carregada, leve o seu carregador a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Durante a carga, o carregador e a bateria poderão ficar um pouco quentes. Isto é normal e não indica qualquer problema.
Não carregue o bateria a temperaturas ambientes menores que 4 °C ou maiores que 40 °C.
Recomendamos uma temperatura de carga de: aprox. 24 °C.
• Para apagar a Lanterna eléctrica, deslize o |
interruptor para ligar/desligar(1) na direcção |
do suporte para a bateria. |
• |
(completamente) carregada. |
Ambiente
Bateria de substitução
Este bateria de longa duração deve ser substiuída, quando deixar de ter a potência necessária ão trabalho, que dava anteriormente. Ao fim da sua actividade,
•Consuma as baterias completamente e depois retire o jogo de baterias da ferramenta.
•As baterias NlCd são recicláveis.
Ferramentas já usadas
Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
1Virtakytkin
2Akkupaketinpidin
3Akkupaketti (ei sisälly)
4Vapautinpainikkeet
5Hehkulamppu
6Linssinpidin
7Kääntöpää
8Hehkulampun säilytyskotelo
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Asennus ja säädöt
Akkupaketti (Kuva A)
Akkujen lataaminen
Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80%:sti. Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina ennen kuin alat ladata akkuja. Jos sähköverkko antaa virtaa, mutta akut eivät lataudu, vie latauslaite valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen. Latauksen aikana latauslaite ja akut voivat lämmetä, mikä on aivan normaalia.
Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön lämpötila on alle 4 °C tai yli 40 °C. Suositeltava latauslämpötila noin 24 °C.
Ympäristö
Ladattavat akut
Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen. Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ne ympäristöystävällisesti.
•Tyhjennä akku käyttämällä lataus loppuun ja poista se koneesta.
•
Koneet, joita ei enää tarvita
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
Beskrivning (fig. A)
Din
1Strömbrytare
2Batteripakethållare
3Batteripaket (medföljer ej)
4Spärrknappar
5Glödlampa
6Linshållare
7Vridbart huvud
8Förvaringsfack glödlampa
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten.
Montering och inställning
Batteripaket (fig. A)
Laddning av batteripaketet
Första gången ett batteri laddas, eller när det har legat en längre tid, kan det bara laddas till 80%. Efter några
Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet laddas. Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en godkänd DEWALT serviceverkstad. Under laddningen kan laddaren och batteripaketet kännas varma. Detta är normalt och betyder inte att något problem föreligger.
brytaren (1) mot batteripakethållaren. |
• Se till att batteripaketet är (helt) laddat. |
Miljö
Uppladdningsbart batteripaket
Detta långlivade batteripaket måste laddas på nytt när det inte längre ger tillräcklig kraft för arbeten som brukar gå lätt. När det har nått sin tekniska livslängd, tänk på miljön när du kastar batteripaketet.
•Töm batteripaketet på energi genom att köra slut på laddningen. Tag sedan bort det från verktyget.
•
OBS! Som konsument är Du ansvarig för att batteriet avyttras på lämpligt sätt.
Förbrukade maskiner
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlings- ställen som finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad.
På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat.
TanÝm (ßekil A)
DEWALT cep feneriniz, 9,6, 12, 14,4 veya 18 volt akŸlerle •alÝßacak ßekilde dizayn edilmißtir, ve hem portatif model hem de sabit model olarak kullanÝlabilir.
1A•ma/kapama anahtarÝ
2 AkŸ yuvasÝ
3 AkŸ (dahil deÛil)
4 Üßletim dŸÛmesi
5 Ampul
6 Lens yuvasÝ
7 Dšner baßlÝk
8 Ampul depolama bšlŸmŸ
Elektrik gŸvenliÛi
Daima, oranlama plakasÝ Ÿzerindeki voltajÝn, akŸ gŸcŸ ile uygunluÛunu kontrol edin. DiÛer yandan da, ßarj cihazÝnÝzÝn voltajÝnÝn, ßebekenize uygunluÛunu kontrol edin.
Montaj ve ayarlama
AkŸ (ßekil A)
AkŸnŸn ßarj edilmesi AkŸyŸ ilk kez ya da uzun bir sŸre kullanmadÝktan sonra ßarj ettiÛinizde, yalnÝzca %80 oranÝnda ßarj olacaktÝr. AkŸ birke• kez ßarj edilip deßarj olduktan sonra tam kapasite ßarjr ulaßacaktÝr. AkŸyŸ ßarj etmeden šnce aletin elektrik baÛlantÝsÝnÝ kontrol edin. Elektrik baÛlantÝnÝzda bir sorun olmadÝÛÝ halde akŸnŸz ßarj olmuyorsa, ßarj cihazÝnÝzÝ yetkili bir DEWALT servisine getirin. Þarj sÝrasÝnda akŸ ve ßarj cihazÝ ÝsÝnabilir. Bu normal bir durumdur ve herhangi bir sorunun olduÛunu gšstermez.
KullanÝm talimatlarÝ
Makinenin
¥Cep fenerinin anahtarÝnÝ a•mak
i•in, ON/OFF
(1) dšner baßlÝÛa doÛru kaydÝrÝn.
¥Cep fenerinin anahtarÝnÝ kapatmak i•in, ON/OFF (a•ma/kapama) anahtarÝnÝ (1) akŸ yuvasÝna doÛru kaydÝrÝn.
¥AkŸnŸzŸn (tam) olarak ßarj edildiÛinden emin olun.
‚evre
Þarj edilebilir akŸ grubu
Bu uzun šmŸrlŸ akŸ daha šnceden kolayca yapÝlan ißlerde yeterli gŸ• ŸretemediÛinde yeniden ßarj edilmelidir. Teknik šmrŸnŸn sonunda •evremize gereken šzeni gšstererek atÝn:
¥AkŸyŸ tamamen boßaltÝn, sonra aletten •ÝkarÝn.
¥NiCd hŸcreler geri kazanÝlabilir. OnlarÝ bayinize veya yerel bir geri kazanma istasyonuna gštŸrŸn. Toplanan akŸler geri kazanÝlacak veya uygun ßekilde imha edilecektir.
Üstenmeyen aletler ve •evre AtacaÛÝnÝz eski aletinizi, •evreyi etkilemeyecek bi•imde ortadan kaldÝran DEWALT onarÝm merkezlerine gštŸrŸn.
DW902/DW904/DW906/DW908 | nl |
DW902/DW904/DW906/DW908 | no |
DW902/DW904/DW906/DW908 | pt |
DW902/DW904/DW906/DW908 | fi |
DW902/DW904/DW906/DW908 | sv |
DW902/DW904/DW906/DW908 | tr |