DM 2610924275
Cuando la broca se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta y sosténgala de modo que esté inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo.
Puede producirse retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la broca. La madera mojada, la madera verde, la madera tratada a presión y la mayoría de los plásticos requieren atención especial durante la operación de acepillado para evitar el RETROCESO. Evite cortar clavos. Haga inspecciones para comprobar si hay clavos y quite todos los clavos de la madera antes de cortar o acepillar.
Espere a que el cortador se detenga antes de dejar la herramienta. Un cortador que esté al descubierto podría engancharse en la superficie, causando una posible pérdida de control y lesiones graves.
No use una broca desafilada o dañada.
Montaje
Paso uno: Remoción de la tapa de la carcasa de la herramienta giratoria Quite la tuerca del portaherramienta, quite la tapa de la carcasa de la herra- mienta giratoria y deje a un lado dicha tapa de la carcasa. La tapa de la carcasa debe reinstalarse cuando no se use este aditamento (1). Una vez que se haya quitado la tapa de la carcasa, monte de nuevo la tuerca del portaherramienta.
!Desconecte el enchufe de la fuente de energía ADVERTENCIA antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Paso dos: Instale la broca en la herramienta giratoria Quite la broca del tubo de empaque de plástico.
! ADVERTENCIA | Las estrías de la broca están afiladas y deben | |
manejarse con precaución. | ||
|
La broca tiene un vástago largo de 1/8 de pulgada en un extremo. Introduzca este extremo en el portaherramienta hasta que el hombro de la broca toque fondo contra el portaherramienta (2). Oprima el botón de fijación del eje y apriete firmemente la tuerca del portaherramienta. El vástago no debe ser visible (3).
Paso tres: Colocación de la cepilladora en la herramienta giratoria Deslice el aditamento de cepilladora sobre la broca de corte. Alinee la punta de la broca de corte con el casquillo de bronce que está en el cojinete del extremo de la cepilladora. Al mismo tiempo, alinee las dos chavetas con los chaveteros que están en la punta de la herramienta giratoria (4). Cuando ambos dispositivos estén alineados, la cepilladora debe deslizarse
La herramienta giratoria debe estar funcionando en la posición de velocidad más alta antes de comenzar a acepillar y se debe apagar después de completar el trabajo.
Esta herramienta está diseñada principalmente para utilizarse en madera y materiales parecidos a la madera. Otros materiales podrían hacer que la hoja se desgaste prematuramente. La herramienta no está diseñada para utilizarse en metal o mampostería.
Sujeción de la herramienta
Un agarre bueno y firme es esencial para un buen control de la cepilladora. Se debe colocar una mano sobre la herramienta giratoria en su centro o su parte de atrás, y con la otra mano se debe sujetar el agarre para dedos usando los dedos pulgar e índice (5). Esto proporcionará control y estabilidad.
Guía direccional | No haga avanzar nunca el aditamento de cepilladora | |
! ADVERTENCIA | ||
en sentido contrario al de la flecha o “se podría | ||
|
producir una pérdida de control”. Una flecha direccional ubicada en el aditamento indica el sentido de avance apropiado.
Para realizar acepillado a 90 grados, use la guía de borde para mantener la cepilladora en ángulo recto con la pieza de trabajo (6).
Para realizar cortes de achaflanado a 45 grados, gire el conjunto de herra- mienta giratoria/aditamento de cepilladora hasta que la porción angulada a 45 grados de la guía de borde haga contacto al ras con el lado de la pieza de trabajo (7).
Profundidad de corte
La profundidad de corte es de aproximadamente 1/64 de pulgada (0,45 mm). Para asegurarse de que la cepilladora esté cortando a su máxima profundidad de corte, presione firmemente sobre el agarre para los dedos. Asegúrese también de mantener la cepilladora nivelada con la superficie de trabajo. Esto se hace usando la mano que sujeta la herramienta giratoria y asegurándose de que la guía de borde permanezca al ras con el lado de la superficie de la pieza de trabajo.
Para quitar o acepillar más material, haga múltiples pasadas. A veces se crea un escalón o punto de transición durante el acepillado si no se continúa el avance de la cepilladora por toda la longitud del material. Este escalón o punto de transición se puede quitar o alisar con el material adyacente usando un movimiento de tallado a través del punto de transición. Esta técnica se adquiere con la práctica, pero involucra una fuerza de presión más ligera sobre el agarre para los dedos, de modo que se quite menos material al acepillar. Al mismo tiempo, se usan pasadas más largas para alisar los planos adyacentes.
Limpieza
Consigne de sécurité pour les outils électroportatifs
! | AVERTISSEMENT | Veuillez lire et comprendre toutes les | |
instructions. Il y a risque de blessures corporelles | |||
|
|
si on ne suit pas toutes les instructions
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité pour l’accessoire de rabotage
! | AVERTISSEMENT | Éloignez les mains de la zone de coupe et du | |
fer. Laissez la deuxième main sur la poignée. | |||
|
|
Quand vos deux mains tiennent l’outil, le fer ne risque pas de les couper. Tenez l’outil fermement pour éviter d’en perdre le contrôle. Les figures de cette notice démontrent comment il faut normalement tenir l’outil.
Poussez le rabot dans la direction indiquée uniquement.
Utilisez des
Ne tenez jamais la pièce à raboter dans les mains, ! DANGER ne la posez jamais sur vos genoux. Il est important de
supporter la pièce correctement pour minimiser le risque de se blesser, de coincer le fer ou de perdre le contrôle de l’outil.
Utilisez toujours des fers conçus spécialement pour cet accessoire de rabotage.
Ne laissez pas tourner l’outil pendant que vous le portez à votre côté. Il y a risque de blessure personnelle grave en cas de contact accidentel avec le fer en rotation.
Sachez comment arrêter l’outil en cas d’urgence. Si vous ne parvenez pas à arrêter l’outil rapidement avec l’interrupteur,
Tenez l’outil fermement des deux mains et
Si le fer coince ou si vous interrompez le rabotage pour quelque raison que ce soit, arrêtez l’outil et
Risque de rebond. Recherchez la cause du coincement du fer et
Attendez l’arrêt complet du fer avant de poser l’outil. Si le fer est
Étape deux : Installation du fer sur l’outil rotatif.
Retirez le fer de son tube d’emballage en plastique.
! | AVERTISSEMENT | Le fer a des cannelures aiguisées, il convient de | |
le manipuler avec précaution. | |||
|
|
Le fer est muni d’une longue queue de 1/8 po à une extrémité. Enfilez cette extrémité dans la douille jusqu’à ce que l’épaulement du fer bute contre la douille (2). Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre et serrez fermement l’écrou de douille. La queue ne doit pas être visible (3).
Étape trois : Montage de rabot sur votre outil rotatif
Glissez l'accessoire de rabotage sur le fer. Alignez la pointe du fer sur le coussinet en bronze situé sur le palier d’extrémité du rabot. En même temps mettez les deux ergots en face des rainures se trouvant dans le nez de l’outil rotatif (4). Quand ces deux éléments sont en face l’un de l’autre, le rabot devrait pouvoir être glissé facilement sur l’outil rotatif. Ne forcez pas sur le rabot car cela indique que l’alignement est incorrect et vous risquez de causer des dégâts. Une fois installé, glissez la bague filetée et
Instructions d’utilisation
Techniques de rabotage
Ce rabot est conçu pour deux types de rabotage, rabotage plan et chanfrein
à45 degrés. La technique de rabotage plan peut être également être utilisée de manière limitée pour toupiller ou pour sculpter.
Votre outil rotatif doit tourner à son régime le plus élevé avant de commencer à raboter et il faut l’arrêter après avoir complété la tâche.
Conçu pour être principalement utilisé sur du bois ou matériaux similaires. Les autres matériaux risquent d’user le fer prématurément. Ne convient pas à l’usinage du métal ou des produits de maçonnerie.
Comment tenir l’outil
Il est essentiel de bien tenir l’outil fermement afin de bien maîtriser le rabot. Il faut placer une main sur l’outil rotatif vers son milieu ou son arrière et saisir la poignée entre le pouce et l’index de l’autre main (5). Ceci permet de maîtriser et de stabiliser l’outil.
Guide de direction | Ne poussez jamais l’accessoire de rabotage | ||
! | AVERTISSEMENT | ||
dans le sens opposé à la flèche. Vous risquez | |||
|
|
d’en perdre le contrôle. La flèche de direction située sur l’accessoire
Pour enlever plus de matière, faites plusieurs passes. Il arrive parfois qu’il se forme une marche ou une transition quand on rabote si on interrompt le rabotage avant l’extrémité de la pièce. Cette marche ou transition peut être enlevée ou raccordée au matériau adjacent en la sculptant au niveau du point de transition. Cette technique demande de la pratique, elle requière une pression moindre sur la poigné afin d’enlever moins de matière. En même temps il faut donner des coups plus longs pour raccorder les plans adjacents.
Nettoyage
! | AVERTISSEMENT | Pour éviter les accidents, il faut toujours | |
débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de | |||
|
|
l’entretenir. Nettoyez le rabot s’il venait à s’encrasser avec de la poussière ou des copeaux. Soyez prudents car le fer est tranchant.
! | MISE EN GARDE | Certains dissolvants et certains agents de | |
nettoyage abîment les pièces en plastique. | |||
|
|
Parmi
|
| Il faut toujours supporter et stabiliser la pièce | |
! | AVERTISSEMENT | ||
correctement pour éviter les accidents. | |||
|
|
Lubrification du rabot
Votre rabot est doté d’un palier
MODEL PL400 | 3 |
| |
MODELO PL400 |
|
MODÈLE PL400 |
|
2 |
|
CODE | PART |
|
NO. | NO. | DESCRIPTION |
1 | 2610923174 | Planer Bit |
|
|
|
2 | 2610915085 | Overthrow Nut |
3 | 2610922037 | Finger Grip |
4 | 2914201664 | Screw (1) |
|
|
|
NÚMERO | NÚMERO |
|
DE CÓDIGO | DE PIEZA | DESCRIPCIÓN |
1 | 2610923174 | Broca de cepilladora |
|
|
|
2 | 2610915085 | Tuerca de sobrerrecorrido |
3 | 2610922037 | Agarre para los dedos |
4 | 2914201664 | Tornillo (1) |
|
|
|
N° | N° |
|
DE CODE | DE PIÈCE | DESCRIPTION |
1 | 2610923174 | Fer de rabot |
|
|
|
2 | 2610915085 | Bague filetée |
3 | 2610922037 | Poignée |
4 | 2914201664 | Vis (1) |
|
|
|
© Robert Bosch Tool Corporation
1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056
fácilmente sobre la herramienta giratoria. No fuerce la cepilladora, ya que esto es una señal de desalineación y el resultado podría ser daños. Una vez realizada la instalación, deslice hacia abajo la tuerca de sobrerrecorrido y gírela hasta que las roscas se acoplen con las roscas de la herramienta giratoria. Continúe apretando la tuerca de sobrerrecorrido hasta que esté apretada contra la carcasa de la herramienta giratoria. Apriétela solamente con la mano. El aditamento debe quedar orientado en la herramienta giratoria de modo que el interruptor del control de velocidad de la herramienta sea fácilmente accesible.
Instrucciones de utilización
Técnicas de acepillado
Esta cepilladora está diseñada para dos tipos de acepillado: acepillado recto y achaflanado a 45 grados. Además, la técnica de acepillado recto se puede utilizar para realizar conformado y tallado limitados.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la ! ADVERTENCIA herramienta de la fuente de energía antes de
limpiarla o hacerle cualquier mantenimiento. Limpie la cepilladora si se acumulan en ella polvo o virutas de madera. Tenga precaución, ya que la broca de corte está afilada.
!Ciertos agentes de limpieza y solventes dañan las PRECAUCION piezas de plástico. Algunos de éstos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
!Soporte y estabilice siempre apropiadamente la pieza PRECAUCION de trabajo para evitar accidentes.
Lubricación de la cepilladora
La cepilladora viene con un cojinete prelubricado. No se necesita lubricación.
exposé, il risque de pénétrer dans la surface où on pose l’outil, ce qui peut résulter en une perte de contrôle et des blessures graves.
N’utilisez pas de fers émoussés ou abîmés.
Assemblage
Étape un : Démontage du couvercle du boîtier de l’outil rotatif Enlevez l’écrou de douille, puis retirez le couvercle du boîtier de votre outil rotatif et
Débranchez l’outil à la prise avant tout assem- ! AVERTISSEMENT blage, réglage ou changement d’accessoire.
De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil.
indique le sens d’avance correct.
Pour le rabotage d’équerre, utilisez le guide parallèle pour maintenir le rabot d’équerre par rapport à la pièce (6).
Pour chanfreiner à 45 degrés, pivotez l’accessoire de rabotage avec l’outil rotatif jusqu’à ce que la portion inclinée à 45 degrés du guide parallèle vienne s’appuyer bien à plat sur le côté de la pièce (7).
Profondeur de coupe
La profondeur de coupe est d’environ 1/64 de pouce (0,45 mm). Pour vous assurer que le rabot coupe à sa profondeur maxi, appuyez fermement sur la poignée.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Mt. Prospect, IL |
4 |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert | |||||
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bosch No. 405, Zona Industrial, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | 2610924275 10/04 | Printed in Mexico |
|