Pol

Nie wolno uruchamiać urzàdzenia, je×eli przewód zasilajàcy wzgl∏dnie wtyczka wykazujà uszkodzenia lub, je×eli urzàdzenie upadło na ziemi∏ albo uszkodzone zostało w inny sposób. W takich przypadkach przekazać nale×y urzàdzenie do kontroli, ewentualnie naprawy do warsztatu.

Nigdy nie naprawiać urzàdzenia we własnym zakresie. Istnieje niebezpieczeƒstwo pora×enia pràdem!

Przewód sieciowy nie powinien być zawieszany na ostrych kantach. Nale×y go trzymać z dala od goràcych przedmiotów oraz otwartego ognia. Przewód wyciàgać z wtyczki tylko za gniazdko.

Dodatkowe zabezpieczenie daje monta× w instalacji domowej wyłàcznika ró×nicowego o znamionowym pràdzie wyłàczajàcym nie wi∏kszym jak 30 mA. Prosz∏ poradzić si∏ w takim przypadku montera instalacji elektrycznych.

Przewód oraz ewentualnie konieczny przedłu×acz nale×y tak uło×yć, aby nie było mo×liwe ich niezamierzone pociàgniecie wzgl∏dnie potkni∏cie o nie.

Je×eli u×ywany jest przedłu×acz, nadawać si∏ on musi do odpowiedniej mocy. W przeciwnym wypadku dojÊć mo×e do przegrzania przewodu i/lub wtyczki.

Urzàdzenie ustawione musi być na stabilnym, równym i odpornym na działanie ciepła podło×u i z dala od otwartego ognia (np. piecyka gazowego) oraz poza zasi∏giem dzieci.

Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u×ytku przemysłowego, ani do u×ytku na wolnym powietrzu.

Dzieci mogà nie rozpoznać niebezpieczeƒstw wynikajàcych z niewłaÊciwego obchodzenia si∏ urzàdzeniami elektrycznymi. Dlatego nie nale×y pozwalać dzieciom korzystać z urzàdzeƒ gospodarstwa domowego bez nadzoru.

Wyciàgnàć wtyczk∏ z gniazdka, je×eli urzàdzenie nie jest w u×yciu lub przed ka×dym czyszczeniem.

Uwaga! Urzàdzenie znajduje si∏ pod napi∏ciem tak długo, jak podłàczone jest ono do sieci.

Przed wyj∏ciem wtyczki z gniazdka wyłàczyć urzàdzenie.

Wolno stosować cz∏Êci zamienne pochodzàce tylko od producenta lub miejscowego sprzedawcy.

Nie wolno przenosić ładowarki trzymajàc jà za przewód.

Nie wolno zdejmować poszczególnych cz∏Êci obudowy.

SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA

Wtyczk∏ (3) wprowadzić do gniazdka.

Uwaga! Przed pierwszym przyrzàdzeniem kawy nale×y przepłukać urzàdzenie poprzez jedno lub dwukrotnie zaparzenie bez u×ycia kawy. Nast∏pnie dzbanek (7) i filtr stały (10) wypłukać nale×y w goràcej wodzie.

Dzbanek (7) napełnić wodà.

Otworzyć pokryw∏ (1) i wod∏ z dzbanka wlać ostro×nie do zbiornika na wod∏ (11). Na wskaêniku poziomu wody (2) odczytać mo×na stan napełnienia. Zamknàć pokryw∏ (1).

Do mocowania filtra (9) wło×yć filtr stały (10) lub filtr papierowy o rozmiarze 1x4. Przy u×yciu filtra papierowego pami∏tać nale×y o zagi∏ciu jego kantów.

Do filtra stałego (10) wsypać zmielonà kaw∏ za pomocà załàczonej miarki (6).

Pod filtr stały (9) podstawić dzbanek (7).

Kawiark∏ włàczyć włàcznikiem/wyłàcznikiem I/O (5). Włàcznik/wyłàcznik I/O (5) zapali si∏ na czerwono.

Podczas parzenia kawy mo×na na moment wyjàć dzbanek z urzàdzenia. Kawiarka posiada system zapobiegajàcy wyciekaniu.

Po zakoƒczeniu parzenia kawiark∏ wyłàczyć włàcznikiem/wyłàcznikiem I/O (5). Lampka kontrolna w wyłàczniku zgaÊnie.

Dzbanek (7) wyjàć mo×na z urzàdzenia.

Urzàdzenie wyposa×one jest w płyt∏ grzewczà (4), co umo×liwia utrzymanie w dzbanku ciepłej kawy. Płyta grzewcza (6) jest włàczona tak długo, jak włàczone jest urzàdzenie.

23

PolPol

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Koniecznie nale×y zapoznać si∏ wczeÊniej ze Wskazówkami bezpieczeƒstwa.

Kawiark∏ czyÊcić nale×y regularnie wilgotnà Êciereczkà.

W zale×noÊci od tego, jak cz∏sto u×ywana jest kawiarka, nale×y jà odwapniać co 3 – 4 miesiàce. W tym celu u×yć prosz∏ dost∏pnych w handlu odkamieniaczy. Odkamieniacz rozpuÊcić zgodnie ze wskazaniami producenta i przepuÊcić przez urzàdzenie jedno-, dwukrotnie. Nast∏pnie przeprowadzić nale×y 2-3 pełne zaparzenia bez u×ycia kawy.

Przed przystàpieniem do czyszczenia wyjàć do góry mocowanie filtra (9).

Mocowanie filtra, filtr stały (10) i dzbanek (7) zmywać pod bie×àcà wodà z dodatkiem płynu do naczyƒ.

Nigdy nie wolno stosować szorujàcych Êrodków czyszczàcych lub twardych akcesoriów.

Do czyszczenia w ×adnym wypadku nie wolno stosować benzyny lub rozpuszczalnika.

DANE TECHNICZNE

Napi∏cie pracy

:

230V~ 50 Hz

Pobór mocy

:

1000 W

GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE

Wszystkie nasze wyroby s∏ starannie testowane jakoÊciowo przed przekazeniem na sprzeda×. W wypadku jednak uszkodzeƒ, spowodowanych transportem lub fabrycznych, nale×y urzàdzenie zwrócić do sklepu, w którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom:

Produkt ma 2-latnià gwarancj∏ poczàwszy od dnia zakupu. W tym terminie, ka×de uszkodzenie na skutek fabrycznej wadliwoÊci, lub wadliwoÊci materialów, usuwana b∏dzie bezpłatnie poprzez wymian∏ urzàdzenia lub remont.

Gwarancja nie dotyczy uszkodzeƒ spowodowanzch nieprawidłowà eksploatacjà, nie przestrzeganiem instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub remontowaniem przez osob∏ nie uprawnionà.

Zatwierdzone

24

Page 13
Image 13
Elta KM117 Szczególne Wskazówki BEZPIECZE¡STWA, Czyszczenie I Konserwacja, Dane Techniczne, Gwarancja I Zakłady Usługowe

KM117 specifications

The Elta KM117 is a sophisticated airborne surveillance radar designed to meet the demanding requirements of modern air and maritime operations. Renowned for its high resolution and wide-area coverage, the KM117 stands out as a versatile solution for military and civil applications alike.

One of the main features of the KM117 is its advanced Synthetic Aperture Radar (SAR) technology. This enables the radar to create high-resolution images of ground targets, allowing for detailed reconnaissance and intelligence gathering. The SAR capability is particularly beneficial in adverse weather conditions and during nighttime operations, where visibility is limited.

In addition to SAR, the KM117 incorporates Moving Target Indication (MTI) technology. This feature allows the radar to detect and track moving objects against a cluttered background, making it indispensable for surveillance of both maritime and land-based targets. The radar's ability to distinguish between stationary and moving targets enhances situational awareness, providing critical information to commanders in real-time.

Another essential characteristic of the KM117 is its multirole capability. It can be installed on various platforms, including fixed-wing aircraft, helicopters, and unmanned aerial vehicles (UAVs). This adaptability ensures that the KM117 can effectively support a wide range of missions, from border surveillance to counter-terrorism operations.

The radar is equipped with state-of-the-art signal processing technologies, allowing it to filter out noise and improve target detection. This enhances its operational effectiveness, even in congested electromagnetic environments. The KM117 also features multi-beam capabilities, which enable simultaneous tracking of multiple targets, further increasing its utility in complex operational scenarios.

Reliability and maintainability are crucial aspects of the KM117's design. The radar systems are built to endure harsh environmental conditions, ensuring consistent performance in the field. Easy maintenance protocols reduce downtime, making the KM117 a practical choice for military forces.

In summary, the Elta KM117 is a cutting-edge airborne surveillance radar, equipped with advanced technologies such as SAR and MTI. Its multirole versatility, superior target detection capabilities, and robust design make it a vital asset for modern military and civil operations, facilitating enhanced situational awareness and operational effectiveness across various domains.