CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center.
CAUTION: The use of any
If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
| Low Range- 1 | High Range- 2 |
BITS, METAL DRILLING | 3/8" (.95 cm) | 1/4" (.64 cm) |
WOOD, FLAT BORING | 3/4" (1.91 cm) | 1/2" (1.27 cm) |
HOLE SAWS | 3/4" (1.91 cm) | 5/8" (1.59 cm) |
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag- ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss- ing, call
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM- MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800
Régles de sécurité concernant les outils â piles généralités
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées
de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
•Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits som- bres sont propices aux accidents.
•Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à prox- imité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étin- celles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
•Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
•Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.
•Un outil à piles intégrées ou à
•N’utiliser l’outil à piles qu’avec le
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.
•Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car
•Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est placé en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer un
•Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rota- tive pourrait entraîner des blessures.
•Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
•Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
•Fixer et soutenir la pièce sur une
•Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur
•Débrancher le
•Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des per- sonnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpéri- mentées.
•Lorsqu’on n’utilise pas le
•Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.
•Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
•N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
•L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effec- tuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
•Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure.
Règles de sécurité spécifiques
•Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil risque d’entrer en contact avec un câblage caché. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de l’outil et électrocutera l’opérateur de l’outil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
•protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
•protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
•protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie; et
•l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
•Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut favoris- er l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières qui risqueraient de causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres prob- lèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
MISE EN GARDE : porter une protection auditive appropriée pour utiliser l’appareil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
MISE EN GARDE : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils présentant un gros
•L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués
V | volts | A | ampères | |||||
Hz | hertz | W | watts | |||||
min | ..............minutes | no | courant alternatif | |||||
|
|
|
| courant continu | vitesse à vide | |||
|
|
|
| |||||
|
|
|
| Construction de classe I |
|
|
| borne de terre |
|
| ................ |
|
| .................. | |||
|
|
|
|
|
|
| ||
.................... |
|
|
| (mis à la terre) |
|
| .................. | symbole d’alerte à la sécurité |
|
| ................ | Construction de classe II | .../min | rotations par minute | |||
.................... |
|
|
| (à double isolation) | BPM | coups par minute |
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles
L’outil fonctionne avec un
REMARQUE : l’outil sera compatible avec les
Le
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
•Ne pas incinérer le
•Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du
a.Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.
b.Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c.Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l’eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux. (Note médi- cale : le liquide est composé d’une solution de 25 % – 35 % d’hydroxyde de potassium).
•Ne pas transporter de
àoutils en présence d’autres objets métalliques. Ils risquent d’être
•Charger les
•NE PAS éclabousser le
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le
DANGER: Risque d’électrocution. Ne jamais ouvrir le
REMARQUE : le rangement du
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en con- tact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne mettez pas la bat-
terie sans bouchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des clés, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulation du département améri- cain des transports interdit en fait le transport des piles pour le commerce et dans les avions (ex. : piles emballées dans des valises et des bagages à main) À MOINS qu’elles soient bien protégées contre les
MISE EN GARDE : bien fixer le
Le Sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé sur les piles ou
àhydrure métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le sys- tème municipale car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L’organisme SRPRC,™ en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pieds des programmes aux
SRPRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.