Testing Sound Reception
Vérification de la réception du son
Probar la recepción del sonido
•Poner el receptor en el cuarto donde los vaya a usar.
•Girar el botón de volumen/encendido/apagado para encender la unidad. Se iluminará el indicador de alcance. Esperar unos segundos para ver si hay buena señal. La luz verde debe permanecer sólida. Si la luz verde empieza a centellear, está fuera de alcance. Mover el receptor más cerca al transmisor.
Nota: Si usa suministro de corriente continua [pilas], y cen- tellea la luz roja de indicador de pilas gastadas, significa que las pilas están gastadas alcalinas tipo 3 x “AAA” (LR03) x 1,5V o usar un adaptador de corriente alterna como fuente de alimentación.
Adjust Channel
Choisir le bon canal
Ajustar el canal
•Sound lights turn on when sound is received by a receiver.
-One or two lights for shallow sounds.
-Three or more lights for louder sounds.
•If the range indicator green light begins flashing, you may be experiencing interference.Try selecting a different channel on both the receiver and transmitter. If the range indicator continues to flash, move the receiver closer to the transmitter.
•Les lumières du son s’allument quand un récepteur capte un son.
-Une ou deux lumières s’allument quand le son est faible.
-Trois lumières ou plus s’allument quand le son est fort.
•Si la lumière verte du voyant de portée se met à clignoter, il y a
•Se activan las luces de sonido cuando el receptor recibe sonido.
-Una o dos luces para sonidos suaves.
-Tres o más luces para sonidos más fuertes.
•Si la luz verde de indicador de alcance empieza a cen- tellear, significa que hay interferencia. Seleccionar otro canal tanto en el receptor como en el transmisor. Si el indicador de alcance sigue centelleando, mover el receptor más cerca al transmisor.
9