7.SECTION LOOP (BOUCLE): Le fait d’enlever les cavaliers des jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) activera la boucle des effets. Tout dispositif branché aux jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) sera introduit dans la voie du signal.

8.SECTION OUTPUT CONTROL: Le volume de l’AMP OUT (48, 49) est commandé par le curseur MASTER (31) et la commande BALANCE (30). L’activation de la touche MONO (29) (la DEL mono s’allumera) transformera la sortie générale en mono. La commande BOOTH (28) ajuste le volume du BOOTH OUTPUT (50).

SUGGESTION: LA SORTIE DE LA CABINE EST UTILISÉE PAR CERTAINS ANIMATEURS DE DISQUES POUR SE SERVIR DE HAUT-PARLEURS DE CONTRÔLE DANS LEUR CABINE. VOUS POUVEZ AUSSI L’UTILISER COMME DEUXIÈME SORTIE DE ZONE OU AMP.

NOTA: LE RECORD OUT (51) N’A PAS DE COMMANDE DE VOLUME. LE VOLUME EST RÉGLÉ PAR LES CURSEURS COULISSANTS DE CANAL ET LES COMMANDES DU GAIN DU CANAL CHOISI. LES QUALITÉS TONALES SONT RÉGLÉES PAR LES COMMANDES DES BASSES, HAUTES ET MOYENNES DE CE MÊME CANAL.

9.SECTION “TALKOVER”: Le propos de cette section est de permettre au programme en marche d’être assourdi de sorte que le message transmis par le micro puisse être entendu par-dessus la musique. Le MIC/TALKOVER SWITCH (7) commande MIC 1 et MIC 2, et comporte trois réglages. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position de fond, le MIC 1/MIC 2 et la fonction talkover sont au repos. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position centrale, les MIC 1/MIC 2 est sous tension, le MIC INDICATOR (6) s’allumera mais la fonction talkover est au repos. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position supérieure, le MIC 1/MIC 2 et la fonction talkover seront activés et le volume de toutes les sources, sauf les entrées mic, sera réduit de 16 dB. Les commandes TREBLE (2) (aigües) et BASS (3) (basses) vous permettent de régler entièrement le ton du MIC 1 et MIC 2. Le MIC 1 LEVEL (5) commande le volume du MIC 1. Le MIC 2 LEVEL

(4) commande le volume du MIC 2.

10.SECTION CUE: En connectant les écouteurs au jack HEADPHONE (45), vous pouvez surveiller n’importe lequel ou tous les canaux. Appuyez sur les touches CUE/SAMPLE ASSIGN (24) pour les canaux 1-4pour choisir le canal ou les canaux à surveiller et leurs indicateurs DEL respectifs s’allumeront. Utilisez la commande CUE LEVEL (43) pour ajuster le volume cue sans affecter le mélange global. En déplaçant la commande CUE PGM PAN (38) à gauche, vous pourrez surveiller le signal cue assigné. Le fait de la déplacer à droite, surveillera la sortie PGM (programme). Utilisez la touche CUE SPLIT (44) pour répartir les signaux de cue et programme de sorte que cue puisse être entendu dans un écouteur et le programme dans l’autre.

PS-900i

Appuyez sur la touche CUE/SAMPLE ASSIGN (8) pour contrôler MIC 1 et MIC 2. Les touches CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) s’utilisent pour assigner des échantillons (Voir Fonctionnement de l’Echantillonneur pour de plus amples détails). Appuyez sur la touche CUE SAMPLER (35) pour contrôler les échantillons.

11.AFFICHAGE: L’AFFICHAGE (25) de maintien de pointe à double fonction indique soit les niveaux gauche et droit de la sortie MASTER (48, 49) SOIT les niveaux cue et programme choisis (sortie premaster). Vous pouvez choisir l’option que vous voulez en appuyant sur la touche DISPLAY (26).

REMARQUE: LORSQUE LE DISPLAY (25) OCCUPE LE MODE CUE/PROGRAMME, EN RÉGLANT LE RÉGLEUR GAIN (9), VOUS POUVEZ AUGMENTER OU RÉDUIRE LE SIGNAL POUR LE FAIRE CORRESPONDRE À CELUI DE L’AUTRE CANAL.

EXPLOITATION DE L’ÉCHANTILLONNEUR (PS-900i SEULEMENT):

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX: L’échantillonneur PS-900i utilise la mémoire RAM Dynamic et un contrôleur microprocesseur de 12 bits. La bande passante complète résulte en une restitution de sons vraie.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA MÉMOIRE: Le PS-900i est muni de cinq MEMORY BANKS (27) (blocs de mémoire). Les deux blocs marqués 2 & 2 ont une longueur de 2 secondes, les deux blocs marqués 4 & 4 ont une longueur de 4 secondes et le bloc marqué 12 une longueur de douze secondes. Ces blocs sont séparés et ne peuvent pas être reliés. Vous pouvez mémoriser un échantillon différent dans chaque bloc, mais ils doivent être enregistrés individuellement et ils doivent être joué un à la fois.

ENREGISTREMENT D’ÉCHANTILLON:

1.Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en position WRITE (écriture).

2.Choisir la source que vous voulez échantillonner en appuyant sur le CUE/ SAMPLE ASSIGN (24, 8) (bouton d”affectation) approprié.

3.Choisir le bloc de mémoire dans lequel vous voulez enregistrer, en appuyant sur le bouton MEMORY BANK (27) (bloc de mémoire) approprié.

4.Le PS-900iest muni d’une commande d’échantillonnage de PITCH (33) (son). Pour obtenir un échantillon parfait, régler la commande en position centrale et enregistrer l’échantillon. Pendant la lecture, le fait de lever ou d’abaisser la commande augmetera ou diminuera le ton de la lecture échantillon. La position centrale restera comme son normal.

SUGGESTION: VOUS POUVEZ ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON AVEC LA COMMANDE DE PITCH

(33)DANS N’IMPORTE QUELLE POSITION. QUELQUE SOIT CETTE POSITION, CELE DEVIENDRA UN SON NORMAL. SI VOUS COMMENCEZ À ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON AVEC LA COMMANDE DE PITCH (33) RÉGLÉE AU MINIMUM (CECI DEVIENT ALORS VOTRE SON NORMAL), EN AUGMENTANT LE SON AU MAXIMUM, L’EFFET DU SON DOUBLERA EN VITESSE. ENREGISTRER AU MAXIMUM ET ABAISSER AU MINIMUM FERA EXACTEMENT L’OPPOSÉ.

5.Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) (marche/arret) fait débuter le processus d’échantillonnage (le SAMPLER INDICATOR (37) s’allumera en ROUGE). Le fait de tapoter le bouton START/STOP (39) une deuxième fois met fin à l’échantillon (le SAMPLER INDICATOR (37) s’éteindra. Si vous ne tapotez pas doucement le bouton START/STOP (39) une deuxième fois, le processus d’échantillonnage s’arrêtera automatiquement au bout de 2, 4 ou 12 secondes suivant la MEMORY BANK (27) qui a été choisie.

RE-PASSAGE D’ÉCHANTILLON:

1.Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en position SINGLE (simple) ou REPEAT (repeter).

2.Choisir le bloc de mémoire que vous voulez jouer en appuyant sur le bouton approprié MEMORY BANK (27).

3.Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec l’interrupteur MODE SELECTOR (34) en position SINGLE fera re-passer l’échantillonnage une fois (le SAMPLER INDICATOR (37) s’allumera VERT). Chaque fois que l’on appuye sur le bouton START/STOP (39) fera repartir l’échantillon depuis le début. Le fait d’appuyer rapidement sur le bouton START/STOP (39) causera un effet de bégaiement. Une fois que l’échantillon a commencé à re- passer et que le bouton START/STOP (39) n’est pas appuyé une deuxième fois, l’échantillon jouera jusqu’à la fin et s’arrêtera ensuite (le SAMPLER INDICATOR (37) s’éteindra).

4.Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec l’interrupteur du MODE SELECTOR (34) en position REPEAT fera jouer l’échantillon de manière continue maintes et maintes fois (le SAMPLER INDICATOR (37) s’illuminera en VERT). Le bouton START/STOP (39) jouera le rôle d’interrupteur marche/arrêt. En appuyant une première fois on fait démarrer l’échantillon, en appuyant une deuxième fois il s’arrêtera. Le SAMPLER LEVEL (32) commande le volume de l’échantillon.

LECTURE ROBO:

1.Le bouton ROBO PLAY (36) (LECTURE ROBO) en position OFF (arret) (le ROBO PLAY INDICATOR - INDICATEUR DE LECTURE ROBO sera OFF) et l’interrupteur MODE SELECTOR (34) soit en mode SINGLE soit REPEAT, le fait d’appuyer sur le bouton START/STOP (39) fera jouer l’échantillon en même temps que la source choisie.

2.Quand le bouton ROBO PLAY (36) est en position ON (marche) le ROBO PLAYER INDICATOR s’illumine en ROUGE), mettant l’échantillonnage en marche met la source choisie en sourdine. Quand l’échantillon prend fin, la source se rallume automatiquement.

PILE DE SECOURS: Le PS-900iest muni d’une pile de secours pour conserver les échantillons. Pour activer cette caractéristique, il est nécessaire de brancher une pile de 9 volts (non comprise) au BATTERY HOLDER (47) (PORTE-PILE)situé sur le panneau arrière. Ceci vous permet de mettre des échantillons en mémoire et quand l’appareil est débranché. la pile de secours conservera les échantillons pour un usage ultérieur. Si l’appareil est débranché sans pile connectée, tous les échantillons seront perdus.

INDICATEUR DE PILE FAIBLE: Un indicateur de pile faible est compris dans le PS-900i. Quand vous changez la pile, assurez-vous que l’appareil est branché et que le courant est ON (SOUS TENSION). Le défaut de se conformer à ceci résultera en une perte de mémoire. L’indicateur de pile faible est ON (SOUS TENSION) quand la DEL du bloc mémoire choisie clignote. La DEL clignotera aussi si aucune pile n’est branchée à l’appareil.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:

ENTRÉES:

 

DJ Mic

1,5 mV 2 Kohm équilibrés

Phono

3 mV 47 Kohm

Ligne

150 mV 27 Kohm

SORTIES:

 

Main/Aux

0 dB 1V 400 ohm

maxi

20 V crête-crête

Enregistrement

225 mV 5 Kohm

MICROS 1 & 2:

 

DJ Mic

1,5 mV 2 Kohm équilibrés

Basses

+12 dB

Hautes

+12 dB

MICRO 3:

 

DJ Mic

1,5 mV 2 Kohm équilibrés

Commandes

canal 4

GÉNÉRALITÉS:

 

Basses (canaux 1 - 4)

+ 12dB/- 32 dB

Moyenne (canaux 1 - 4)

+ 12dB/- 32 dB

Hautes (canaux 1 - 4)

+ 12dB/- 32 dB

Gain (canaux 1 - 4)

de 0 à - 20 dB

Réponse de fréquence

20 Hz - 20 KHz =/- 2 dB

Distorsion

0,02%

Rapport signal/bruit

supérieur à 80 dB

Atténuation talkover

-16 dB

Impédance écouteur

16 ohm

Source d’énergie

115/230 V 50/60 Hz 10 W

Dimensions

483 x 94 x 221 mm

Poids

4.6 kg

(11)

Page 11
Image 11
Gemini PS-900i, PS-700i manual Caractéristiques Techniques, Re-Passage D’Échantillon, Lecture Robo