Genie 3578235796 Multi-Button Transmitters, Erasing All Receiver Memory, Operación Del Transmisor

Models: 3578235796

1 2
Download 2 pages 63.09 Kb
Page 2
Image 2
TÉLÉCOMMANDES À PLUSIEURS BOUTONS
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 2

REMARQUE: On peut emmagasiner un maximum de 7 codes de télé- commande, clavier sans fil ou autre dispositif d’accès à la fois dans la mémoire du récepteur. En cas de perte, ou pour effacer la mémoire d’une télécommande, d’un clavier sans fil ou d’un autre dispositif d’accès, passer à l’étape

a4 EFFACER LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR.

3

 

TÉLÉCOMMANDES À PLUSIEURS BOUTONS

REMARQUE: Seulement UN bouton d’une télécommande à plusieurs boutons peut être programmé dans un récepteur simple. Les autres boutons serviront à commander d’autres ouvre-porte.

REMARQUE: Si on remplace une télécommande perdue ou volée:

(1)Effacer TOUS les codes de télécommande du récepteur.

(2)Reprogrammer le récepteur à l’aide des autres codes des télécommandes.

NOTA: Un máximo de 7 códigos del transmisor, del teclado numérico inalámbrico y de otros dispositivos de acceso se pueden guardar en la memoria del receptor en un momento dado. Si se perdiera un transmisor o si desea suprimir un transmisor, teclado numérico inalámbrico u otro dispositivo de acceso, prosiga al 4 , BORRANDO TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR.

3

 

TRANSMISORES DE BOTONES MÚLTIPLES

NOTA: Sólo UN botón de un transmisor de botones múltiples se puede programar en un receptor sencillo. Los otros botones son para controlar otros operadores de la puerta.

NOTA: Si está reemplazando un transmisor perdido o robado: (1) Borre TODOS los códigos del transmisor de la memoria del receptor.

(2)Reprograme el receptor con los códigos de los transmisores que quedan.

NOTE: A maximum of 7 Transmitter, Wireless Keypad and other access device Codes can be stored into Receiver Memory at one time. If a Transmitter becomes lost or if you want to delete a Transmitter, Wireless Keypad or other access device, proceed to 4

ERASING ALL RECEIVER MEMORY.

3 MULTI-BUTTON TRANSMITTERS

NOTE: Only ONE button of a Multi-Button Transmitter can be programmed into a single Receiver. The other buttons are to control other Door Operators.

NOTE: If you are replacing a lost or stolen Transmitter:

(1)Erase ALL Transmitter Codes from the Receiver memory. (2) Reprogram the Receiver with the remaining Transmitters Codes.

4 POUR EFFACER LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR

Étape 4-1 Appuyer et RETENIR le bouton de programmation du code durant environ 10 secondes ou jusqu’à ce que l’indicateur à signal radio s’éteigne.

TOUS les codes de la télécommande sont alors

effacés de la mémoire du récepteur.

Étape 4-2 Reprogrammer le récepteur avec les autres codes des télécommandes (Reprendre des étapes 2-2 à 2-4).

4 BORRANDO TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR

Paso 4-1 Oprima y SOSTENGA el botón de código de programar durante 10 segundos o hasta que el indicador de la señal de radio se apague.

TODOS los códigos del transmisor

se borran de la memoria del receptor.

Paso 4-2 Reprograme el receptor con los códigos de transmisor restantes (Repita los Pasos 2-2 al 2-4).

4 ERASING ALL RECEIVER MEMORY

Step 4-1 Press and HOLD the Learn Code Button for 10 seconds or until Radio Signal Indicator goes out.

ALL Transmitter Codes are erased

from Receiver memory.

Step 4-2 Reprogram the Receiver with the remaining Transmitter Codes (Repeat Steps 2-2 through 2-4).

5

 

POSE DE LA PILE/PINCE PARE-SOLEIL

5

 

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA / SUJETADOR DE VISERA

 

5

 

BATTERY / VISOR CLIP INSTALLATION

Étape 5-1 Remplacement de pile TRANSMISORES DE BOTONES MÚLTIPLES

Glisser la couverture de pile de couvercle arriére d’émetteur.

Remplacer avec les nouvelles piles.

Le dos de couverture de pile de chute sur.

Étape 5-2 Attachment de Trombone de Visiére Fig. 3

Le trombone de visiére de chute sur le dos de l’émetteur jusqu’à ce qu’il fait rentrer.

Paso 5-1 Reemplazo de batería

Fig. 2

 

Step 5-1

 

• Desliza la cubierta de batería lejos de contraportada de

 

tramsmisor.

 

• Reemplaza con baterías nuevas.

Step 5-2

• Espalda de cubierta de batería de Resbaladero en.

 

Paso 5-2 Fijación de Clip de Visera Fig. 3

Clip de visera de Resbaladero en espalda lejos transmisor hasta que chasquée en el lugar.

3 BUTTON FLASHIGHT XMTR

3 BOTÓN XMTR DE LINTERNA

3-BOUTON XMTR DE LAMPE DE POCHE

Battery replacement

Slide Battery Cover off of Transmitter back.

Replace with new batteries.

Slide Battery Cover back on.

Visor Clip installation 3 MULTI-BUTTON TRANSMITTERS

Slide Visor Clip into back of transmitter until it snaps into place.

1 BUTTON FLASHIGHT XMTR

1 BOTÓN XMTR DE LINTERNA

1-BOUTON XMTR DE LAMPE DE POCHE

BATTERY COVER 4 POUR EFFACER LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR CUBIERTA DE BATERIA CONVERTURE DE PILE

Fig. 2

SELECTOR SWITCH

INTERUPTOR

SELECTOR SWITCH

COMMTATEUR

INTERUPTOR

 

COMMTATEUR

BATTERY COVER

CUBIERTA DE BATERIA

CONVERTURE DE PILE

Fig. 3

DE LA FREQUENCE DOUBLE EMETTEURS ELOIGNES

Votre ouvre-boîte de porte garage présente un systéme de télécommande de fréquence double unique pour le service fiable dans aujourd’hui s’ondes hertziennes bondées. Les ondes hertziennes surpeuplé peuvent interférer intermittemment avec votre systéme de télécommande. Overcrowded airwaves may intermittently interfere with GDO’s remote control system. La caractéristique double de fréquence réduit fort la possibilité d’inter- vention superflue.

Le récepteur dans le powerhead peut recevoir des signaux à 315 et 390 MHz, L’éloigné est la série d’usine à 315 MHz,Voir la figure 3 au dessous pour la commutateur de selector de fréquence.

Changer votré fréquence de télécommande quand:

Eloigné n’a pas la gamme suffisante..

Travaux Eloignés en contradiction avec la pile fraîche installée - les réactions MENEES allument en haut en appuyant le bouton.

Systéme du HomeLink® de votre voiture de programming.

Pour programmer un appariel de HomeLink® :

Use qu’un petit tournevis plat pour changer le sélectionneur de fréquence à 390 MHz.

Suivre les instructions de HomeLink® dans votre voiture.

Remettre à l’état initial la fréquence de télécommande à 315 MHz pour l’usage de tous les jours.

ACERCA DE la FRECUENCIA DOBLE TRANSMISORS REMOTOS

Su abridor de la puerta del garaje representa un sistema doble extraordinario del mando a distancia de la frecuencia para el servicio segura en ondas hertzianas llenadas actualles. Ondas hertzianas atestadas pueden intervenir intermitente- mente con su sistema del mando a distancia. La característica doble de la frecuencia reduce mucho la posibilidad de interferencia no deseada.

El receptor en el powerhead puede recibir las señales en 315 y 390 MHz.El teleman- do es el conjunto de la fábrica en 315 MHz. Vea la figura 3 abajo para el interruptor de selector de frecuencia.

Cambe su frecuencia del mando a distancia cuando:

Remoto ne tiene la gama adecuada.

Trabajo remotos de forma contradictoria con batería fresca instalada - la reacción DIRIGIDA ilumina al apretar el botón.

Programming su sistema de coche HomeLink®.

Para programar un dispositivo de HomeLink® :

Use que un destornillador plano pequeño cambiar el selector de la frecuencia a 390 MHz.

Sique las instrucciones de HomeLink® en su coche.

Repone el frecuencia del mando a distancia a 315 MHz de diario.

ABOUT DUAL FREQUENCY REMOTE TRANSMITTERS

Your garage door opener (GDO) features a unique dual frequency remote control system for reliable service in today’s crowded airwaves. Over-crowded airwaves may intermittently interfere with GDO’s remote control system. The dual frequen- cy feature greatly reduces the possibility of unwanted interference.

The receiver in the GDO’s powerhead can receive signals at 315 AND 390 MHz. The remote is factory set at 315 MHz. See Figure 3 for frequency selector switch settings.

Switch your remote control frequency when:

Remote does not have adequate range.

Remote works inconsistently with fresh battery installed - LED feedback lights up when pressing button.

Programming your car’s HomeLink® system.

To program a HomeLink® device: (This GDO is HomeLink® compatible.)

Use a small flat screwdriver to switch the frequency selector to 390 MHz.

Follow the HomeLink® instructions in your car owner’s manual.

Reset the remote control frequency to 315 MHz for everyday use.

6 POUR ACTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE

Diriger la télécommande vers la porte de garage et appuyer sur le bouton. La porte s’ouvrira.

Appuyer à nouveau sur le bouton de la télécommande et la porte s’arrêtera.

Appuyer encore sur le bouton et la marche de la porte s’in- versera. La porte s’arrêtera automatiquement à la fin du cycle d’ouverture ou de fermeture.

Le logo de GENIE sur le devant de l’émetteur est l’interrupteur pour la lampe de poche.

Un rétroéclairage sous le bouton indique quand la pile a besoín de remplacé.

CERTIFIÉ PAR LA FCC ET L’IC

Ce dispositif est conforme aux normes FCC section 15 et RSS 210 exigées par Industrie Canada. Son fonc- tionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer une interférence dangereuse et (2) il doit accepter toute interférence, y compris l’interférence qui peut causer le fonctionnement indésiré du dispositif.

Les changements ou les modifications non approuvés expressément par le fabricant peuvent annuler l’au- torisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.

Pour toute autre information ou assistance, consulter le Manuel du propriétaire ou s’adresser au service à la clientèle:

Pour les modèles GIT et AIT, composer le 1-800-654-3643.

Service à la clientèle 22790 Lake Park Blvd. Alliance, Ohio 44601-3498

6

 

OPERACIÓN DEL TRANSMISOR

Apunte el transmisor a la puerta del garage y oprima el botón. La puerta se moverá.

Oprima otra vez el botón del transmisor y la puerta se parará.

Oprima otro vez el botón del transmisor y la puerta se moverá en el otro sentido. La puerta se para automáticamente al fin del ciclo de abrir o de cerrar.

El logo de GENIE en la frente del transmisor es el botón de en/de para la linterna.

Un ulumbra de fondo bajo el botón indicia cuando la batería necesita reemplazado.

CERTIFICADO POR FCC Y POR IC

Este dispositivo cumple con las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones), Parte 15 y la RSS 210 de la Industria de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que pueda causar la operación indeseable del dispositivo.

Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.

Para obtener información adicional o ayuda, vea el Manual del Propietario o comuníquese con el Servicio al cliente:

Para modelos GIT y AIT, llame al 1-800-654-3643.

Customer Service

22790 Lake Park Blvd.

Alliance, Ohio 44601-3498

6 TRANSMITTER OPERATION

Point Transmitter at the garage door and press the button. Door will move.

Press the Transmitter Button again and the door will stop.

Press the Transmitter Button again and the door will move the other way. The door automatically stops at the end of the open or close cycle.

The GENIE logo on the front of the transmitter is the on/off button for the flashlight.

A backlight under the button indicates when the battery needs replacing.

FCC and IC CERTIFIED

This device complies with FCC Part 15 and RSS 210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.

For additional information or help, see Owner’s Manual or contact Customer Service:

For GIT and AIT models call 1-800-654-3643.

Customer Service

22790 Lake Park Blvd.

Alliance, Ohio 44601-3498

3578235796

Page 2
Image 2
Genie 3578235796 owner manual Multi-Button Transmitters, Erasing All Receiver Memory, Pour Actionner La Télécommande