Accessoires en option
Ensemble de filtre à eau
Améliorez le goût du café. Chaque ensemble de filtre à eau comprend deux filtres et un
Filtre à café permanent en acier inoxydable
Remplace les filtres en papier et peut passer au
Verseuse de rechange
Vous pouvez commander une verseuse de rechange si la verseuse est fissurée ou cassée. N° 88165.
Pour commander, appelez les numéros suivants:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Nettoyage
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
1.Enlevez le filtre à eau et le
2.
3.Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante.
4.Versez une pinte de vinaigre blanc ordinaire dans le réservoir.
5.Branchez l’appareil dans une prise électrique.
6.Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) et le voyant rouge s'allume. Au bout de 30 secondes, éteignez la cafetière.
7.Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettez en marche de nouveau. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, attendez que l’appareil soit refroidi.
8.Videz la verseuse et
9.Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt). Lorsque le cycle d’infusion est terminé, videz la verseuse. Laissez la cafetière refroidir et répétez cette même procédure encore une fois avec une autre verseuse pleine d’eau froide du robinet.
10.Lavez la verseuse et le panier à filtre avant de préparer le café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier à filtre :
1.Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse. La verseuse peut être lavée sur le panier du haut du
2.Pour enlever le panier à filtre, ouvrez le couvercle et
Pour nettoyer l’extérieur de la cafetière :
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs car ils risquent de rayer le fini de l’appareil.
Précautions de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
•Quantités excessives de café.
•Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière automatique).
•La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque chauffante.
•La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de 20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur la plaque chauffante.
•La cafetière a besoin d’être nettoyée.
•De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre.
•Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal positionné.
•Appuyez sur le joint rabattu du filtre en papier avant de l’insérer dans le panier.
•Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de
•Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
•La cafetière a besoin d’être nettoyée.
•La mouture n’est pas adaptée à une cafetière automatique.
•La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée.
•La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
•L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
•Le réservoir d’eau est vide.
•L’appareil est débranché.
•Il y a eu une panne d’électricité.
•Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et
•L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
Garantie Limitée
Cette garantie s'applique aux produits achetés aux
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l'usure d'un usage normal, l'utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d'un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s'applique seulement à l'acheteur original ou à la personne l'ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d'origine comme preuve d'achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s'applique pas si le produit est utilisé à d'autres fins qu'une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d'achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d'adéquation à un
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
1.Lea todas las instrucciones.
2.Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3.No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
4.Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5.Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6.Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7.La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8.No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada sin costo de servicio a cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9.El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar daños.
10.Use solo la garrafa provista con este aparato.
11.No use en exteriores.
12.No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13.La garrafa está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
14.No ponga una garrafa caliente sobre una superficie mojada o fría.
15.No use una garrafa quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
16.No limpie la garrafa con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos.
17.Asegúrese que la tapa de la garrafa esté de manera segura en su lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la tapa en la garrafa.
18.No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
19.Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
20.¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
21.No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Más información de seguridad para el consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
Cómo preparar café
wADVERTENCIA Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
•Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante de café.
•Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa esté completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro.
1.Para asegurar el mejor sabor, lave la jarra, después limpie el interior de la unidad. Vea “Instrucciones de limpieza”.
2.Presione H para fijar la hora actual con AM o PM. Oprima M para fijar los minutos actuales.
3.Coloque el filtro de agua OPCIONAL y la agarradera del filtro de agua en el recipiente (vea “característica opcional”).
4.Levante la cubierta superior. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría y viértala en el depósito. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café. Mueva la cabeza rociadora en su posición sobre el depósito. Coloque el filtro de papel desechable en el portafiltros. Use un filtro estilo canasta de buena calidad, con capacidad para 8 a 12 tazas. También puede usarse un filtro permanente.
5.Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada de café molido en el filtro.
6.Después de agregar café molido en el filtro, mueva la cabeza nuevamente hacia su posición sobre el portafiltros. Baje la cubierta superior para cerrarla. NOTA: Si la cabeza rociadora está colocada sobre el depósito de agua cuando la cubierta esté cerrada, ésta girará automáticamente a su posición sobre el portafiltros cuando la cubierta esté cerrada.
7.Presione una vez el botón de Encendido/Apagado (ON/OFF) para encender la cafetera. El botón se pondrá rojo cuando esté en uso.
NOTA: Para servir café durante el ciclo de preparación, retire la jarra y sirva en una taza. Al retirar la jarra, se descontinuará el flujo de café del fondo del portafiltros.
8.Cuando haya terminado, presione una vez el botón ON/OFF y desenchufe.
NOTA: Si no se apaga la cafetera manualmente, se apagará
9.Si guarda la cafetera, el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera.
Para programar la preparación automática
1. | Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta |
2. | del día. |
Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de | |
| café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa |
| que mantiene caliente el café. |
3. | Mientras sostiene el botón PROG (Programa) presione los |
| botones H y M hasta llegar a la hora deseada de |
4. | preparación del café. |
Una vez que haya alcanzado la hora deseada de | |
| preparación del café, suelte PROG y se mostrará en la |
| pantalla la hora actual. |
5. | Presione AUTO (Automático) para establecer que la |
6. | cafetera se encienda automáticamente a la hora deseada. |
Una luz verde que se ilumina a la izquierda del botón | |
| AUTO indica que el ciclo de preparación comenzará a la |
| hora fijada. |
7. | Presione AUTO nuevamente si desea anular la |
Limpieza
Para limpiar el interior de la cafetera:
1.Quite el filtro de agua y la agarradera del filtro de agua (vea “Características opcionales”.)
2.Asegúrese de que el portafiltros esté vacío.
3.Coloque la jarra vacía en la placa que mantiene caliente el café.
4.Vierta una pinta (0,5 litros) de vinagre blanco común en el recipiente.
5.Enchufe la unidad en el tomacorriente.
6.Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) y la luz indicadora se iluminará de rojo. Después de 30 segundos, apague (OFF).
7.Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Después encienda (ON) de nuevo. Cuando el ciclo de preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
8.Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una jarra de agua fría del grifo en el depósito. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café.
9.Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una vez. Cuando se termine el ciclo de preparación, vacíe la jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso con una jarra más de agua fría.
10.Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
1.Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa. La jarra puede lavarse en el estante superior del lavavajillas.
2.Para quitar el portafiltros, abra la tapa del filtro y levante directamente por la agarradera. El portafiltros puede lavarse a mano o en la canasta superior del lavavajillas. Para mantener el desempeño, lave seguido el portafiltros.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave y agua tibia y jabonosa. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado del producto.
Precauciones de seguridad de la jarra
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo cual puede resultar en daños personales.
• No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango |
suelto o débil. |
• Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que |
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una |
estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno |
convencional. |
• Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite |
los golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de |
un golpe brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para |
evitar que se pegue con el grifo. |
• No coloque la jarra caliente en una superficie fría o mojada. |
Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos. |
• No coloque la jarra vacía en una superficie caliente. |
• No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos |
o cualquier otro material que pueda rayarla. |
• No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga |
cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos |
de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta |
las posibilidades de que se rompa. |
• No la choque, raje ni deje que hierva sin agua. |
• Deseche la jarra si está rajada, rota o si se calentó vacía por |
un período de tiempo largo. |
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel.
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO: |
| MARCA: |
| MODELO: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
•Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
•Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
•Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
•Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
•Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a)Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial,
b)Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
•Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
•Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
•Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
•El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
•En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
•El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE | SELLO DEL | QUEJAS Y SUGERENCIAS |
ENTREGA | VENDEDOR |
|
|
| Si desea hacer comentarios o sugerencias |
|
| con respecto a nuestro servicio o tiene |
|
| alguna queja derivada de la atención |
DÍA___ |
| recibida en alguno de nuestros Centros de |
|
| Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: |
MES___ |
| GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO |
AÑO___ |
| 01 800 71 16 100 |
| Email: | |
|
| mexico.service@hamiltonbeach.com.mx |
|
|
|
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu'il peut se briser ce qui pourrait occasionner des blessures corporelles.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est |
desserrée. |
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement |
sur la plaque chauffante de votre cafetière. Ne la faites pas |
fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à |
gaz, ou dans un four à |
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. |
Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la |
remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de |
heurter un robinet. |
• Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide |
ou mouillée. |
verser un liquide. |
• Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante. |
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des tampons en laine |
d’acier, des détergents abrasifs ou tout autre produit |
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon l'endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d'une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléctrica.
El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Se debe de tener cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito de su cafetera.
preparación automática. |
Filtro de agua
(en modelos selectos)
1.Antes de usarse por primera vez, sumerja el filtro de agua en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague bajo agua fría por 15 segundos.
2.Inserte el filtro en la base.
Enganche la tapa en la base. Ajuste el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes que usted espera que represente 60 ciclos de preparación de café.
3. Con la cubierta del filtro de agua (o agarradera), coloque el filtro y el portafiltros en el depósito.
La base del filtro de agua debe ajustarse perfectamente en el
• Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas. |
• Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico |
o goma. No use utensilios de metal. |
• Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado |
para evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra |
se rompe mientras contiene líquidos calientes. |
Solución de problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• Cantidad de café en exceso. |
• El grano del café es muy fino (no es grano para goteo |
automático). |
• La jarra no está colocada adecuadamente en la placa que |
mantiene caliente el café. |
• La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 |
segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en |
la placa que mantiene caliente el café. |
• La cafetera necesita limpiarse. |
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No.
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
pouvant provoquer des éraflures. |
• N’introduisez pas la main dans la verseuse. Manipulez |
Piezas y Características
espacio especialmente designado en el fondo del depósito.
• | Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros. |
• | El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada. |
Modelos: | Tipo: | Características Eléctricas: | ||
43251 | A37 | 120V~ | 60Hz | 1025W |
des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner |
le verre, ce qui augmente la possibilité de casse. |
• Ne cognez pas et n'éraflez pas la verseuse et ne la faites |
pas chauffer jusqu'à évaporation totale du liquide qu'elle |
contient. |
• Jetez la verseuse lorsque |
chauffée à vide pendant un long laps de temps. |
• Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en |
faisant face aux gens. |
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des |
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. |
N’utilisez pas d’ustensiles en métal. |
• Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour |
éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le |
bris d’une verseuse remplie de liquide chaud. |
1.Portafiltros
2.Reloj y controles
3.Jarra
4.Placa que mantiene caliente el café
5Guía del nivel de agua
6.Cubierta
7.Depósito de agua
8.Cabeza rociadora giratoria
9.Guardacable
10.Tapa del filtro de agua*
11.Filtro de agua*
12.Base del filtro de agua*
13.Cuchara para café*
*Característica opcional en modelos selectos
4. Reemplace después de 60 ciclos de preparación de café. Consulte el indicador del mes para saber cuándo reemplazar el filtro.
5.Para reemplazar, jale hacia arriba
de la tapa de la agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro, gire la base del filtro para permitir que el filtro salga.
Optional Accesorios
Paquete de Filtro de Agua
Mejora el sabor del café. Cada paquete incluye dos filtros y un soporte. Parte 80674.
Filtro Permanente para Café de Acero Inoxidable
Reemplaza los filtros de papel y es seguro para el lavaplatos. Parte 80675.
Garrafa de Reemplazo
Ordene un reemplazo si la garrafa se quiebra o rompe. Parte 88165.
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México) O visite hamiltonbeach.com
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de |
colocarlo en la canasta. |
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar el filtro |
de papel para que los bordes permanezcan presionados |
contra los lados de la canasta. |
• El filtro de papel es de baja calidad. |
El café sabe mal.
•La cafetera necesita limpiarse.
•El grano de café no es para goteo automático.
•La cantidad de
•El café es de baja calidad y frescura.
•El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
•El recipiente del agua está vacío.
•La unidad está desenchufada.
•Corte de corriente.
•Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
•El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
43253 | A37 | 120V~ | 60Hz | 1025W |
43253H | A37 | 120V~ | 60Hz | 1025W |
43254 | A37 | 120V~ | 60Hz | 1025W |
Los números de modelo también pueden
estar seguidos del sufijo “MX”.