w ADVERTENCIA

Horloge numérique (sur certains modèles)

Réglage et utilisation de l’infusion automatique :

1.Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.

2.Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante.

3.Appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé pendant plus d’une seconde. Lorsque l’écran affiche19:99, utiliser les boutons H et M pour modifier la durée désirée.

4.Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton PROG et l’heure courante s’affichera.

5.Appuyer sur le bouton PROG quelques instants pour initialiser la mise en marche automatique de la cafetière à la durée désirée.

6.Un témoin vert allumé à la gauche du bouton PROG et le mot « AUTO » apparaîtra au coin supérieur gauche de l’afficheur pour indiquer que le cycle d’infusion commencera à l’heure réglée.

7.Appuyer à nouveau sur le bouton PROG pour annuler le cycle d’infusion automatique.

Filtre à eau (sur certains modèles)

1.Avant la première utilisation, laissez tremper pendant

15 minutes le filtre à eau dans de l’eau froide du robinet. Rincez ensuite à l’eau courante pendant 15 secondes.

2.Insérez le filtre dans la base. Enclenchez le couvercle dans la base. Réglez le mois de remplacement du filtre en alignant la flèche avec le mois correspondant selon vous à 60 cycles d’infusion.

3.À l’aide du couvercle (ou poignée) du filtre à eau, placez le filtre et le porte-filtre dans le réservoir.La base du filtre à eau doit être calée dans une cavité de forme spéciale au fond du réservoir.

4.Remplacer après 60 cycles d'infusion. Reportez-vousà l’indicateur du mois pour savoir quand il faudra remplacer le filtre.

5.Lors du remplacement, soulevez le couvercle du porte- filtre tout en saisissant la base du filtre et tournez celle-ci pour en dégager le filtre.

Accessoires en option

Ensemble de filtre à eau

Améliorez le goût du café. Chaque ensemble de filtre à eau comprend deux filtres et un porte-filtre. N° 80674R.

Verseuse de rechange

Vous pouvez commander une verseuse de rechange si la verseuse est fissurée ou cassée. N° 990136800.

Pour commander,appelez les numéros suivants :

1.800.851.8900 (U.S.)

1.800.267.2826 (Canada) 01.800.71.16.100 (Mexique)

ou visitez le site Web hamiltonbeach.com

Entretien et nettoyage

Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).

Pour nettoyer l’intérieur :

1.

Enlevez le filtre (optionnelle) à eau et le porte-filtre à eau

2.

(reportez-vous à « Filtre à eau »).

Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante

3.

et fermez le panier du filtre, vide également.

Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans

 

le réservoir.

4.

Branchez la cafetière et mettez-la en MARCHE (I).

5.

Après 30 secondes, éteignez la cafetière (O).

6.

Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite

 

remettez en MARCHE (I). Quand le cycle d’infusion

Précautions à prendre avec la verseuse

Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.

Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des blessures corporelles.

N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.

Cette verseuse est conçue pour être utiliséeuniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électriqueou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.

Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.

Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froideou humide. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.

Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.

Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tamponsen lained’acierou les produits nettoyants abrasifs.

N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulezcelle-ci avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.

Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.

Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée, égratignée,ou chauffée à vide durant une longue période.

Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquideen faisant face aux gens.

Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en métal.

Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.

Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main- d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,nous

le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.

Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou

si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différentedes caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).

Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y

9.El uso de aditamentosde accesorio no recomendadospor el fabricantedel aparato puede causar daños.

10.Use solo la garrafa provista con este aparato.

11.No use en exteriores.

12.No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque superficies calientes,incluyendoel horno.

13.La garrafa está diseñada para uso con esta cafetera.No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.

14.No ponga una garrafa caliente sobre una superficie mojada o fría.

15.No use una garrafa quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.

16.No limpie la garrafa con limpiadores,estropajosde acero u otros materiales abrasivos.

17.Asegúrese que la tapa de la garrafa esté de manera segura en su lugar antes del ciclo de preparacióny cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la tapa en la garrafa.

18.No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.

19.Para desconectarla cafetera, ponga los controles en APAGADO (O), luego remueva el enchufe de la toma de pared.

20.¡ADVERTENCIA!Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,no remueva la cubierta inferior.No hay partes servibles en el interior.La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizadoúnicamente.

21.No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Información para la seguridad del consumidor

Este aparato está planeado para uso doméstico.

¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica.El enchufe embona únicamenteen una dirección dentro de un tomacorrientepolarizado.No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.

El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionadopara reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificacióneléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importantetener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.

Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.

Partes y funciones

Para preparar el café (cont.)

4.Por cada taza de café que desee preparar,coloque en el filtro una cucharada grande al ras de café. Utilice un filtro de papel #4 estilo cónico. Doble el filtro en el reborde para una colocaciónadecuada.Si el filtro no se dobla en el reborde, éste puede caerse o puede sufrirse un desborde.

5.Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría del grifo.

6.Vierta el agua de la jarra en el depósito de agua. NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (3 L).

7.Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que mantiene caliente el café.

8.Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurarsede que esté completamentecerrada.

9.Ponga el interruptor en ENCENDIDO (I). Un interruptor iluminado indica que la cafetera está encendida.Ponga el interruptoren APAGADO (O) y desenchufecuando termine.

Características

Pausa al Servir

Esta característicale permite verter una taza de café antes de que haya terminado el ciclo completo de preparacióndel café. Al sacar la jarra se detendrá temporalmenteel flujo de café, y se reanudará cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa que mantiene caliente el café.

¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse:No saque la jarra por más de 20 segundos,o se puede derramar el portafiltros.

Apagado Automático (SÓLO en modelos con reloj contador digital)

La función de apagado automático apaga la placa que mantiene caliente el café dos horas después de que haya comenzado el ciclo de preparacióndel café. Apague siempre la cafetera y desenchúfelacuando haya terminado.

Temporizador con reloj digital

(en modelos selectos)

Para fijar el reloj:

1.Enchufe la cafetera.Los números del reloj destellarán hasta que usted fije la hora del día.

2.Para fijar la hora del día, presione el botón H (hora) para establecerla hora actual.AM o PM se mostrará en la pantalla.

3.Presione el botón M (minutos) hasta alcanzar la hora actual.

Luz Indicadora de

ENCENDIDO/APAGADO

Luz Indicadora Automática

Para fijar y usar la preparación automática del café:

1.

Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta

2.

del día.

Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de

 

café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa

 

que mantiene caliente el café.

3.

Mantenga presionado PROG por más de 1 segundo.

 

Cuando la pantalla cambia a 19:99, use los botones

 

H y M para cambiar a la hora deseada.

Cuidado y limpieza

Todaslas cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).

Para limpiar el interior de la cafetera:

1.Quite el filtro de agua (opcional)y la agarradera del filtro de agua (vea “Filtro de agua”.)

2.Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene caliente el café. Cierre el portafiltrosvacío.

3.Vierta una pinta de vinagre blanco común en el depósito de agua.

4.Enchufe la unidad en el tomacorrienteeléctrico y enciéndala(I).

5.Apáguela (O) después de 30 segundos.

6.Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego enciéndala (I) de nuevo. Cuando haya terminado el ciclo de preparación, apáguela (O).

7.Vacíe la jarra y enjuáguela.Vierta una jarra de agua fría del grifo en el depósito de agua. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café.

8.Enciéndala (I). Cuando se haya terminado el ciclo

de preparación, vacíe la jarra. Repita este proceso con una jarra más de agua fría del grifo.

9.Apáguela (O) cuando se haya terminado.

10.Lave la jarra y el portafiltrosantes de preparar una bebida.

Para limpiar la jarra y el portafiltros:

Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en

la rejilla superior de el lavavajillas. Para quitar la tapa de la jarra, empuje la parte de la tapa que tiene la bisagra hacia un lado y luego retuerza la tapa con cuidado pero con firmeza. Se liberará la clavija de la bisagra. Para volver a colocar la tapa, coloque un lado de la bisagra de la tapa en una de las clavijas,luego haga encajar la otra clavija.

Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo hacia arriba. El portafiltrospuede lavarse a mano o en la rejilla superior de la lavavajillas.

Sugerencias para el uso

Para obtener los mejores resultados posibles, si está usando filtros de papel, use siempre un filtro #4 de buena calidad.

Tengacuidado de no derramar el café suelto entre el filtro y el portafiltros.

Cerciórese de que el portafiltros esté asegurado en su lugar.

La tapa de la jarra debe estar debidamentesujeta a la jarra.

La jarra debe estar debidamentecolocada y nivelada en la placa que mantiene caliente el café antes de comenzar un ciclo de preparación del café.

Cuando use la característicade pausa al servir, vuelva a colocar la jarra dentro de los 20 segundos siguientes para evitar que se derrame la borra del café y el agua del portafiltros.

¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse: Devuelva la garrafa a la placa que mantiene caliente el café dentro de un plazo de 20 segundos.El agua caliente continua fluyendo hacia el portafiltroscuando se usa esta función. El desborde del café y el agua caliente presentan un riesgo de quemaduras.

Precauciones de seguridad de la jarra

Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad.

Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales.

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 Int. 601

Col. Palmitas Polanco

México, D.F. C.P. 11560

Tel. 01-800-71-16-100

PÓLIZA DE GARANTÍA

PRODUCTO:

 

MARCA:

 

MODELO:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

Esta garantía ampara, todas las piezas y componentesdel producto que resulten con defecto de fabricaciónincluyendola mano de obra.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a)Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)

b)Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

d)Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio

diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitosque la presentacióndel producto y la póliza correspondiente,debidamentesellada por el establecimientoque lo vendió.

Para hacer efectiva la garantía,lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).

Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidorpara recibir instruccionesde como hacer efectiva su garantía.

El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.

En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimientoy el mismo presente deficienciasimputablesal autor de la reparacióno del mantenimientodentro de los treinta días naturales posterioresa la entrega del producto al consumidor,éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales,se estará a dicho plazo.

El tiempo que duren las reparacionesefectuadasal amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuarácon relación al resto. En el caso de reposicióndel bien deberá renovarse el plazo de la garantía.

FECHA DE

SELLO DEL

QUEJAS Y SUGERENCIAS

ENTREGA

VENDEDOR

 

 

 

Si desea hacer comentarios o sugerencias

 

 

con respecto a nuestro servicio o tiene

DÍA___

 

alguna queja derivada de la atención

 

recibida en alguno de nuestros Centros de

 

 

MES___

 

Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

 

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO

 

 

AÑO___

 

01 800 71 16 100

 

Email:

 

 

 

 

mexico.service@hamiltonbeach.com.mx

 

 

 

RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO

HB PS, S.A. DE C.V.

7.

est terminé, éteignez (O).

Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir

 

l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du

 

robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.

8.

Mettez la cafetière en MARCHE (I). Quand le cycle

 

est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec

 

l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.

9.

Éteignez (O) quand tout est fini.

10.

Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire

 

du café.

Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :

Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais fermement le couvercle. La goupille se dégagera de

la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis emboîtez sur l’autre goupille.

Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans

compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantieou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.

Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiterle site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

1.

Depósito de Agua

5.

Placa que Mantiene

2.

Portafiltros

 

Caliente el Café

3.

Recipiente del

6.

Indicador de Nivel

 

Portafiltros

 

de Agua

4.

Jarra

7.

Tapa

NOTA: La ilustraciónhace referenciaa los principales componentespara todas las cafeteras cubiertas bajo estas instrucciones.

4.

Una vez que haya alcanzado la hora deseada de

 

preparación del café, suelte PROG y se mostrará en

 

la pantalla la hora actual.

5.

Presione momentáneamentePROG para ajustar la

 

cafetera para que se encienda automáticamentea

6.

la hora deseada.

Una luz verde que se ilumina a la izquierda del botón

 

PROG y la palabra “AUTO” aparecerán en el extremo

 

superior izquierdo de la pantalla lo que indica que el

 

ciclo de preparacióncomenzará a la hora establecida.

7.

Presione momentáneamenteel botón PROG de nuevo

 

para cancelar la preparaciónautomática.

Filtro de agua

(en modelos selectos)

1.

Antes de usarse por primera vez, sumerja el filtro de agua

 

en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague

2.

bajo agua fría por 15 segundos.

Inserte el filtro en la base. Enganche la tapa en la base.

 

Ajuste el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes

 

que usted espera que represente60 ciclos de preparación

• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté

floja o débil.

• Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa

que mantiene caliente el café de su cafetera.No la use

encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior

de un horno de microondaso un horno convencional.

• Para evitar rupturas,maneje la jarra cuidadosamente.

Evite los impactos.El vidrio se romperá como resultado

de un impacto.Tenga cuidado al llenar la jarra con agua

para evitar golpearla con el grifo.

• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie

húmeda o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla

o de agregarle algún líquido.

• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie

de calentamientoque esté caliente.

• No la limpie con estropajos de fibra metálica,limpiadores

abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla.

• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté

manipulando,tenga cuidado si usa joyas en sus manos,

particularmenteanillos de diamantes.Las joyas pueden

rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidadde que se

rompa.

Distrito Federal

ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Cailes

No. 1499

Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.

Tel: 01 55 5235 2323

Fax: 01 55 5243 1397

CASA GARCIA

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac MEXICO 03910 D.F.

Tel: 01 55 5563 8723

Fax: 01 55 5615 1856

Jalisco

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914

Chihuahua

DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.

Int. Hipermart

Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030

Nuevo Leon

FERNANDO SEPULVEDA

REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote.

Centro MONTERREY, 64000 N.L.

Tel: 01 81 8343 6700

Fax: 01 81 8344 0486

le panier supérieur du lave-vaisselle.

Conseils d’utilisation

Si vous utilisez un filtre en papier,utilisez toujours un filtre conique numéro 4 de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats possibles.

Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre et le panier-filtre.

Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.

Le couvercle de la verseuse doit être correctement attaché à la verseuse.

La verseuse doit être placée correctement sur la plaque chauffante avant de commencer un cycle d’infusion.

Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause ’N Serve, repositionnez la verseuse dans les 20 secondes qui suivent pour éviter que le café moulu et l’eau ne débordent du panier-filtre.

AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le panier de filtre lorsque cette fonction est utilisée. Le café débordant et l’eau très chaude posent des risques de brûlure.

Cuando use aparatos eléctrico,siempre deben de seguirse precaucionesbásicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descargas eléctricas,y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:

1.Lea todas las instrucciones.

2.Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.

3.No toque superficiescalientes.Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado,ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado.

4.Para protegerse de una descarga eléctrica,no coloque el cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.

5.Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de niños.

6.Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar.Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.

7.La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.

8.No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste.

Para preparar el café

Peligro de Quemarse.

Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:

Cuando use café descafeinado,no exceda la cantidad de porción recomendadapor el fabricante de café.

Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa esté completamentecerrada.

Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que el café en la canastillade filtro se enfríe antes de remover la canastillade filtro.

1.Antes de su primer uso, lave la jarra, después limpie el interior de la unidad.Vea “Cuidado y limpieza”.

2.Coloque el portafiltros dentro del depósito del portafiltros.Introduzcala manija para el pulgar en la abertura izquierda. Asegúrese de que el portafiltros esté completamente asentado.

3.Coloque el filtro de agua OPCIONAL y la base del filtro de agua en el depósito de agua (ver “Accesorios opcionales”).

3.

de café.

Con la cubierta del filtro de agua (o agarradera),coloque

 

el filtro y el portafiltros en el depósito.La base del filtro

 

de agua debe ajustarse perfectamente en el espacio

4.

especialmentedesignado en el fondo del depósito.

Reemplace luego de 60 ciclos de preparación.Consulte el

5.

indicador del mes para saber cuándo reemplazarel filtro.

Para reemplazar,jale hacia arriba de la tapa de la

 

agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro,

 

gire la base del filtro para permitir que el filtro salga.

Accesorios opcionales

Paquete de Filtro de Agua

Mejora el sabor del café. Cada paquete incluye dos filtros y un soporte. Parte 80674R.

Garrafa de Reemplazo

Ordene un reemplazo si la garrafa se quiebra o rompe. Parte 990136800.

Para solicitar llame al:

1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)

01.800.71.16.100 (México) O visite hamiltonbeach.com

• No la golpee, raye ni permita que se sobrecalienteen seco.

• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente

estando vacía por un período prolongadode tiempo,

deshágase de ella.

• Para evitar accidentesno vierta líquidos en dirección a

las personas.

• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios

de madera, plástico o hule solamente.Nunca use utensilios

de metal.

• Siga cuidadosamente las instruccionesmencionadas

anteriormentepara evitar quemadurasserias que pudiesen

resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras

contenga líquidos calientes.

Modelos:

Tipo:

Características Eléctricas:

49315, 49316, 49444,

A34

120V~

60Hz

900W

49463, 49464, 49466

 

 

 

 

49317, 49467

A87

120V~

60Hz

900W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

Page 2
Image 2
Hamilton Beach 49467 Accessoires en option, Entretien et nettoyage, Précautions à prendre avec la verseuse, Filtro de agua

49467 specifications

The Hamilton Beach 49467 Set 'n Forget Slow Cooker is a versatile kitchen appliance designed to bring convenience and efficiency to home cooking. This slow cooker stands out with its user-friendly features and advanced technologies, making it a favorite among busy families and culinary enthusiasts alike.

One of the main features of the Hamilton Beach 49467 is its programmable settings, which allow users to set cooking times and temperatures with ease. The slow cooker offers a variety of cooking modes, including high, low, and warm settings, ensuring that meals are cooked to perfection. With a 6-quart capacity, it is ideal for preparing large meals, making it perfect for gatherings, meal prep, or cooking for a crowd.

The Set 'n Forget technology is a highlight of this appliance. It includes a programmable timer that can be adjusted up to 18 hours, giving users the freedom to set it and forget it. This feature is particularly beneficial for those with busy schedules, as it allows for effortless meal preparation without constant monitoring. Once the cooking time is complete, the slow cooker automatically shifts to the warm setting, ensuring that food stays at the ideal serving temperature.

Another noteworthy characteristic of the Hamilton Beach 49467 is the removable stoneware insert, which is not only easy to clean but also oven-safe. This allows for versatility in cooking techniques, enabling users to brown meat on the stovetop before transferring the insert to the slow cooker. The tempered glass lid allows for easy monitoring of the cooking process without losing heat, while the cool-touch handles provide safety and ease of use when moving the pot.

The slow cooker features a simple control panel with easy-to-read digital display, making it intuitive for all users, regardless of cooking experience. Its sturdy build and modern design fit seamlessly in any kitchen décor, providing both functionality and style. The Hamilton Beach 49467 Set 'n Forget Slow Cooker is an all-in-one tool for slow cooking, offering reliable performance and delightful results for every meal. Whether you're preparing soups, stews, or roasts, this slow cooker makes it easy to create delicious, home-cooked meals with minimal effort.