Manuals
/
Brands
/
Power Tools
/
Grinder
/
Hitachi
/
Power Tools
/
Grinder
Hitachi
GP 2 manual
46
1
46
48
48
Download
48 pages, 466.24 Kb
46
Contents
Model
Modèle
Modelo
Portable Grinder Meuleuse droite Amoladora recta
WARNING
AVERTISSEMENT
MANUALDEINSTRUCCIONESEINSTRUCCIONESDESEGURIDAD
ADVERTENCIA
TABLE DES MATIERES
ÍNDICE
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
NEVER
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING
CAUTION
SAFETY
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Page
DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
To keep the double insulation system effective, follow these precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
OWNERS OF THIS TOOL
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NAME OF PARTS
ASSEMBLY AND OPERATION
PRIOR TO OPERATION
1.Power source
2.Power switch
3.Extension cord
6. Installing a wheel
7.Using the side handle (Fig. 4)
1. Switching operation (Fig. 5)
2. Precautions on operation
MAINTENANCE AND INSPECTION
1.Inspecting the wheel
2.Inspecting the mounting screws
3.Inspecting the carbon brushes (Fig. 6)
4.Replacing carbon brushes
ACCESSORIES
STANDARD ACCESSORIES
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
4.Utilisation de l’outil et entretien
Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection
Utiliser un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
6.Utiliser l’outil correct
8.Manipuler l’outil correctement
11.Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil
12.Garder propres les évents d’air du moteur
13.Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale
17.Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant
TOUJOURS
20.Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
NOM DES PARTIES
AVANT L’UTILISATION
1.Source d’alimentation
2.Interrupteur d’alimentation
3.Cordon prolongateur
AVERTISSEMENT:
6. Installation d’une meule
7.A l’aide de la poignée latérale (Fig. 4)
1. Opération de commutation (Fig. 5)
2. Précautions d’utilisation
ENTRETIEN ET INSPECTION
1.Inspection de la meule
2.Inspection des vis de montage
3.Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)
4.Remplacement des balais carbone
6.Liste des pièces de rechange
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES STANDARD
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3.Seguridad personal
No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio
Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular
4.Utilización y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
Page
17.No limpie las partes de plástico con disolvente
SIEMPRE
20.Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
PROPIETARIOS DE ESTA
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOMENCLATURA
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
1.Fuente de alimentación
2.Interruptor de alimentación
5.Verifique el sitio de trabajo y el área circundante
6.Instalación de una muela
7.Utilización de la empuñadura lateral (Fig. 4)
1. Encendido y apagado (Fig. 5)
2. Precauciones durante el funcionamento
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1.Inspección de la muela
2.Inspección de los tornillos de montaje
3.Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 6)
4. Reemplazo de las escobillas
6.Lista de repuestos
ACCESORIOS
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Page
A B C D
Hitachi Koki Canada Co