Holmes HAP242 warranty These Important Safety Instructions, Please Read And Save

Models: HAP242

1 2
Download 2 pages 42.58 Kb
Page 2
Image 2
PLEASE READ AND SAVE
Page 3

HAP242/3/4/6CN01M1.qxd 7/13/01 4:43 PM Page 2

PLEASE READ AND SAVE

THESE IMPORTANT

SAFETY INSTRUCTIONS

1.Read all instructions before using the appliance.

2.To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into a 120V AC electrical outlet.

3.If the filter is covered by a bag when shipped: Remove plastic bag over filter before use.

4.Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard NEVER put the cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves, or heaters.

5.To protect against electrical hazards. DO NOT immerse in water or other liquids. Do not use near water.

6.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or by people with disabilities.

7.Always unplug the air purifier before moving it, opening the grill, changing filters, cleaning or whenever the air purifier is not in use. Be sure to pull by the plug and not by the cord.

8.NEVER drop or insert any object into any openings.

9.DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, if motor fan fails to rotate, after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to manufacturer for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.

10.Use appliance only for intended household use as described in this manual. Any other use, not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons. The use of attachments not recommended or sold by The Holmes Group Inc, may cause hazards.

11.DO NOT use outdoors.

12.NEVER block the air openings, or place on soft surface, such as a bed or sofa, as this could cause the unit to tip over, blocking the Air Intake Opening.

13.Keep unit away from heated surfaces and open flames.

14.DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. Doing so will void your warranty. The inside of the unit contains no user serviceable parts. All servicing should be performed by qualified personnel only.

15.WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, DO NOT use this air purifier with any solid-state speed control device.

CORD AND PLUG INSTALLATION

SAFETY INSTRUCTIONS

The length of cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension card may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the air purifier. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or table- top where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.

PLEASE READ AND SAVE

THESE IMPORTANT

SAFETY INSTRUCTIONS

Page 2

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

1.Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.

2.Afin d'éviter le risque d'incendie ou de chocs électriques, branchez l'appareil directement dans une prise électrique de 120 volts. c.a.

3.Si le filtre est dans un sac lors de l’expédition, retirez le filtre du sac en plastique avant l’utilisation.

4.Gardez le cordon éloigné des endroits passants. Pour éviter le risque d’incendie, NE placez JAMAIS le cordon sous un tapis ou près d’une sortie de chauffage, d’un radiateur, d’une cuisinière ou d’un autre appareil de chauffage.

5.Afin d'éviter le risque de chocs électriques, N’immergez PAS l’appareil dans l’eau ni dans un autre liquide. Ne pas l’utiliser à proximité de l’eau.

6.Il faut bien superviser toute situation où un appareil électrique est utilisé par ou à proximité des enfants ou par une personne handicapée.

7.Débranchez toujours le purificateur d’air avant de le déplacer, avant d’ouvrir la grille, avant de remplacer le filtre, avant le nettoyage et lorsqu’il n’est pas en usage. Assurez-vous de saisir la fiche elle-même et non le cordon.

8.N'insérez JAMAIS d'objets étrangers dans les ouvertures.

9.N'utilisez PAS un appareil électrique si le cordon ou la fiche est endommagé, si le ventilateur du moteur ne tourne pas, si l’appareil ne fonctionne pas de façon appropriée, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Retournez l'appareil au fabricant pour une vérification, une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.

10.N'utilisez cet appareil que dans une résidence, pour le but proposé, en suivant les directives de ce guide. L'utilisation pour un but non recommandé par le fabricant risque de causer un incendie, des chocs électriques ou des blessures corporelles. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par The Holmes Group Inc. peut présenter des dangers.

11.N'utilisez PAS cet appareil à l'extérieur.

12.NE bloquez JAMAIS les orifices d'air et ne placez pas l'appareil sur une surface molle, telle qu'un lit ou un canapé, où l’appareil risque de tomber, bloquant ainsi les orifices d’admission d’air.

13.Gardez l’appareil éloigné des surfaces chaudes et des flammes nues.

14.NE tentez PAS de réparer ou d'ajuster les fonctions électriques ou mécaniques de cet appareil puisque cela annulera la garantie. Il n'y a aucune pièce qui peut être entretenue par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil. Seul un personnel qualifié devrait effectuer le service d'entretien requis.

15.AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie et de chocs électriques, N’utilisez PAS ce purificateur d’air avec un dispositif de commande de vitesse transistorisé.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR L’INSERTION DU CORDON ET DE LA FICHE

Le cordon d'alimentation de ce produit est très court afin de réduire le danger des entortillements et le risque de trébucher sur un cordon plus long. Si vous avez besoin d'un cordon plus long, vous pouvez vous servir d'une rallonge approuvée. La capacité nominale électrique de la rallonge doit être équivalente ou supérieure à celle du purificateur d’air. Assurez- vous de ne pas laisser la rallonge pendre du rebord d’un comptoir ou d’une table où les enfants peuvent la tirer et, évitez les endroits où on peut trébucher dessus.

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Page 2

FEATURES

Congratulations on your purchase of a Holmes Air Purifier. Your Holmes Air Purifier has an attractive stylish design. Its versatility and quiet operation make this unit perfect for both the home and the office.

TECHNOLOGY

Your Holmes Air Purifier Model HAP242, HAP243, HAP244 or HAP246 incorporates the latest technology in portable air filtration equipment.

A powerful turbo fan system operated by a rugged long life motor, quietly pulls the air in through the front inlet grill.

Polluted room air passes through a washable, foam pre-filter that removes larger airborne particles such as lint, dust and pollen. The air then passes through the activated carbon coated layer which helps filter odors. The partially filtered air is then drawn through a pleated long life HEPA filter. This filter removes particles as small as 0.3 microns filtering dust, pollen, smoke and pet dander.

The purified air is then returned to the room through the top mounted grill.

The air purifier will filter the air 6 times an hour in a room 10' x 11' (109 sq. ft.), 3m x3.5m (10.13m2) when on the HI setting.

IONIZER

Your Holmes air purifier has an independently controlled ionizer, which, when turned on, releases negative ions into the outgoing filtered air. Ions are tiny particles that carry a positive or negative charge. These ions exist naturally around us, in the air, water, and ground. Both positive and negative ions are colorless, odorless, and completely harmless.

Negative ions help the air purification process by attaching themselves to very small airborne particles in the room. These particles take on a negative charge and may join with positively charged particles, such as dust, pollen, smoke, and pet dander to form larger particles that are then more readily captured by the filter system, or they may be attracted to positively charged surfaces like walls or floors.

You may also note, after extended use, that dust may have collected around the grills or front panel. This is from the ionization effect caused by the negative ions exiting from the air outlet. This dust is drawn out of the uncleaned air going past the air outlet. This is additional evidence of the air-cleaning effectiveness of negative ions. The dust can be easily removed with a clean, dampened cloth or soft brush.

Please Note: It is important to replace the HEPA filter at the recommended intervals. Using the ionizer in conjunction with dirty filters may result in dirty particles exiting the air purifier and being attracted to walls, carpets, furniture, or other household objects. These dirty particles may prove very difficult to remove.

THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A POLARIZED AC (Alternating Current) PLUG (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.

If it still does not fit, contact qualified personnel to install the proper outlet. DO NOT DEFEAT THE SAFETY PURPOSE OF THIS POLARIZED PLUG IN ANY WAY.

CARACTÉRISTIQUES

Félicitations d’avoir choisi un purificateur d’air Holmes. Ce purificateur d’air Holmes a un profil moderne et attrayant. Grâce à son fonctionnement silencieux et sa polyva- lence, cet appareil constitue le choix parfait pour la maison et le bureau.

TECHNOLOGIE

Votre purificateur d’air Holmes, modèle HAP242, HAP243, HAP244 ou HAP246 a intégré la technologie la plus récente en équipement portatif de filtration de l’air.

Un système de ventilation turbo puissant, entraîné par un moteur robuste et durable, aspire doucement l’air vers l’intérieur de l’appareil à travers la grille d’admission avant.

L’air pollué de la pièce passe à travers un filtre préliminaire en mousse lavable qui en retire les particules plus grosses en suspension dans l’air, telles que les peluches, la poussière et le pollen. L’air passe ensuite à travers une couche au charbon activé qui aide à éliminer les odeurs. L’air partiellement purifié est alors aspiré dans un filtre HEPA plissé à longue durée de vie. Ce filtre enlève des particules minuscules de 0,3 micron, y compris la poussière, le pollen, la fumée et les pellicules des animaux de compagnie.

L’air purifié est ré-acheminé dans la pièce en sortant par la grille de la surface supérieure.

Lorsque le purificateur d’air est réglé à la position la plus élevée

« HI », il peut filtrer 6 fois l’heure l’air d’une pièce ayant une superficie de

10 pi x 11 pi (109 pi2) ou de 3 m x 3,5 m (10,13 m2).

DISPOSITIF D’IONISATION

Votre purificateur d’air est doté d’un dispositif d’ionisation à commande indépendante. Lorsque ce dispositif est en marche, il projet des ions négatifs dans l’air filtré sortant. Un ion est une petite particule à charge positive ou négative. Les ions existent naturellement autour de nous dans l’air, l’eau et la terre. Les ions positifs et négatifs sont incolores, sans odeur et tout à fait inoffensifs.

Les ions négatifs aident à purifier l’air en s’attachant aux particules minuscules suspendues dans l’air de la pièce. Ces particules adoptent une charge négative et peuvent se joindre aux particules à charge positive, telles que la poussière, le pollen, la fumée ou les pellicules des animaux de compagnie. Cela crée alors des particules plus grosses qui sont plus faciles à attraper dans le système de filtrage ou qui sont attirées par des surfaces à charge positive comme les murs ou les planchers.

Vous remarquerez peut-être que la poussière s’accumule autour des grilles et du panneau avant après une période d’utilisation prolongée. Ceci est causé par l’effet d’ionisation provoqué par les ions négatifs sortant de l’orifice de sortie d’air. Cette poussière est retirée de l’air non filtré qui passe devant l’orifice de sortie d’air. Ce phénomène représente une preuve supplémentaire de l’efficacité des ions négatifs pour la purification de l’air. La poussière peut être essuyée à l’aide d’un chiffon propre et humide ou d’une brosse douce.

Remarque : Il est important de remplacer le filtre HEPA aux intervalles recommandés. Si le dispositif d’ionisation est utilisé conjointement avec un filtre sale, les particules sales sortent du purificateur d’air et sont attirées par les murs, les tapis, les meubles ou les autres articles dans la maison. Il se peut que ces particules sales soient très difficiles à enlever.

CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE POLARISÉE c.a. (courant alternatif). Cette fiche est dotée d'une broche plus large que l'autre et ne peut être insérée dans la prise électrique que d'une seule façon. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, retournez-la et essayez encore une fois. Si elle ne s'insère toujours pas correctement, contactez un électricien qualifié pour installer une prise électrique appropriée.

Il NE FAUT PAS ESSAYER D’ANNULER L’EFFET SÉCURITAIRE DE

CETTE FICHE POLARISÉE.

FEATURES

DUAL POSITION – The air purifier can stand upright or lie on its side. Also designed to fit with its back flush against the wall. When position- ing the unit please be sure the air inlet grill, filters and air outlet are not blocked to ensure maximum airflow.

EQUIPPED with GE motor for quieter performance and the added durability necessary for continuous use.

Filter check indicator – The filter check indicator will illuminate red when it is time to change the filter

PRE-OPERATING INSTRUCTIONS

1. Carefully unpack your Air Purifier. Select a firm, level place where there are no obstructions to the air inlet (front grill) or filtered air outlet (top of unit). A good location in a room is about 2 feet above the floor and approximately 1 foot away from the wall, in a central location of your home.

2. Remove front grill by pulling the grill towards you (see fig. 1).

3. Remove the HEPA filter by gripping on both sides and pulling forward.

4. Remove protective plastic bag from

 

the filter cartridge. The filter clip can only

 

Figure 1

be attached to the hang tabs on the filter

 

one way. The filter clip should easily

 

 

slide onto the filter hang tabs with

 

 

only a small amount of pressure. Do

 

 

not use force while attaching the filter

 

 

clip to the filter. Align the clip on the

 

 

top of your HEPA filter with the rails

 

 

on the inside of the unit. Gently slide

 

Figure 2

the filter onto the rail (see figure 2).

 

NOTE: The pleated material and rubber gasket should be facing towards the unit when applied.

5.Replace front grill by sliding back onto unit. Make sure that it snaps securely into position (grill only goes on one way).

NOTE: Do not point outlet towards wall.

Figure 3

 

 

E

A. INLET GRILL

 

 

 

 

F

B. WASHABLE FOAM PRE-FILTER

 

C. SPEED CONTROL

 

C

G

D. POWER INDICATOR

 

H

E. FILTERED AIR OUTLET

D

 

 

 

F. FILTER CHECK LIGHT

 

 

 

G. IONIZER CONTROL

 

 

 

H. IONIZER LIGHT

 

 

 

I. HEPA FILTER

 

 

 

J. POWER CORD

 

 

 

 

 

 

J

A

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

B

CARACTÉRISTIQUES

 

 

DEUX POSITIONS – Le purificateur peut être placé debout ou sur le côté. Il peut également être placé avec la partie arrière contre le mur. En choisissant un emplacement pour l’appareil, assurez-vous que la grille d’admission d’air, les filtres et la sortie d’air ne sont pas bloqués afin d’assurer un débit d’air maximum.

ÉQUIPÉ d’un moteur GE pour un fonctionnement plus silencieux et pour assurer la durabilité nécessaire pour une utilisation continue.

Indicateur filter check – L’indicateur filter check s’allume d’une couleur rouge quand le filtre doit être remplacé.

INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION

1.Sortez soigneusement le purificateur d’air de l'emballage. Choisissez une surface solide et à niveau, sans obstructions à l’orifice d’admission d’air (grille avant) ou à l’orifice de sortie d’air filtré (surface supérieure de l’appareil). Un emplacement idéal est une pièce qui se trouve à un endroit central de la maison, à une hauteur d’environ 2 pieds (60 cm) du plancher et à une distance d’environ 1 pied (30 cm) du mur.

2.Retirez la grille avant en tirant la grille vers l’avant (voir la figure 1).

3.Retirez le filtre HEPA en le saisissant des deux côtés et en le tirant vers l’avant.

4.Retirez la cartouche filtrante du sac pro- tecteur en plastique. L’attache du filtre ne peut être fixée aux pattes de retenue du filtre que d’une seule façon. L’attache du filtre devrait se glisser facilement sur les pattes de

retexue du filtre avec une légère pression. Ne

 

Figure 1

pas trop forcer l’attache du filtre en le fixant

 

 

sur le filtre. Alignez l’attache située sur la

 

 

 

partie supérieure du filtre HEPA avec les

 

 

 

rails à l’intérieur de l’appareil. Glissez

 

 

 

doucement le filtre sur le rail (voir

 

 

 

la figure 2).

 

 

 

REMARQUE : Le matériel plissé et le joint d’é-

 

 

 

tanchéité en caoutchouc devraient être dirigés vers l’appareil

Figure 2

lorsqu’ils sont appliqués.

 

 

5.Remettez la grille avant en le glissant sur l’appareil. Assurez-vous qu’il s’enclenche fermement en place. (Il y a une façon seulement d'installer la grille d'émission d'air).

REMARQUE: La grille d'émission ne doit pas être trop près d'un mur.

Figure 3

 

 

A. GRILLE AVANT

 

E

B. FILTRE PRÉLIMINAIRE EN MOUSSE LAVABLE

F

C. COMMANDE DE VITESSE

 

 

 

D. VOYANT LUMINEUX D’ALIMENTATION

G

E. ORIFICE DE SORTIE D’AIR FILTRÉ

C

H

F. VOYANT LUMINEUX

D

 

FILTER CHECK

 

 

G. COMMANDE D’IONISATION

 

 

H. VOYANT LUMINEUX D’IONISATION

 

I. FILTRE HEPA

 

 

J. CORDON

 

 

ÉLECTRIQUE

 

J

 

 

A

 

 

 

 

I

 

 

B

OPERATING INSTRUCTIONS

1.Plug into a 120V AC electrical outlet.

2.Select the desired operating speed; HI, MEDIUM, LOW, by sliding the switch to the appropriate setting. If you have an HAP244 or HAP246 the speed settings are indicated with green lights. You set the speed by pressing the power button.

3.To release negative ions into the filtered air, slide the ionizer THESE IMPORTANT button to ON and the amber light will illuminate. If you have an HAP244 or HAP246 the ionizer is activated by pressing the ionizer symbol on the control panel. The amber light will illuminate when on.

4.The ionizer will not work unless the unit is running.

5.The HAP246 comes with a remote control. To operate the unit you simply depress the desired buttons.

6.For optimum air filtration, it is recommended to operate the air purifier continuously. Its rugged motor has been designed to give many years of use.

For continuous use, it is recommended to operate the air purifier at the NORMAL setting. For quieter operation or use in a bedroom, select the QUIET setting. When high levels of air pollution are present, select the HI setting to quickly circulate and filter the room air.

FILTER CHANGE INDICATOR – When the filter change indicator turns red it is time to replace your filter. See filter replacement instructions for more details.

CLEANING/MAINTENANCE INSTRUCTIONS

CLEANING INSTRUCTIONS

Turn off and unplug the unit before cleaning.

1.The outside of the air purifier can be cleaned with a soft, clean, dampened cloth.

2.The front grill can be removed and washed in warm soapy water (Not dishwasher safe). Dry before replacing in the unit.

3.The top air outlet grill can be cleaned of dust with a small soft brush.

WARNING: Do not allow moisture to come in contact with the main housing of the air purifier.

FILTER REPLACEMENT INSTRUCTIONS

1.Every few weeks, check the condition of the pre-filter.

2.Remove the front grill. Examine the foam pre-filter. If the pre-filter has collected a noticeable amount of dust or lint, remove it from the inlet of the grill and wash it in warm soapy water. Rinse and drip dry the pre-filter thoroughly before replacing it in the inlet of the grill.

3.The filter check indicator light on the control panel will illuminate when HEPA filter replacement is needed.

4.With the front grill removed, remove the used HEPA cartridge and dispose of it in the garbage. Do NOT try to wash and re-use the HEPA filter. Replace with a new HEPA HAPF 30 filter, remov- ing the protective polybag before inserting into the air purifier.

5.Align the clips on the top of your HEPA filter with the rails on the inside of the unit. Gently slide the filter onto the rail.

NOTE: The pleated material and rubber gasket should be facing towards the unit when applied.

6.After replacing the HEPA filter, RESET the filter change indicator by inserting a small object (such as a pin or paper clip) into the hole marked reset.

7.Filter Life – Under normal conditions of continuous use, the HEPA filter will operate efficiently for 4-6 months.

8.Replacement filters (HAPF30) are available from your local supplier

or by calling 1-800-5-Holmes.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

1.Branchez l’appareil dans une prise électrique de 120 volts c.a.

2.Choisissez la vitesse de fonctionnement désirée, soit élevée moyenne basse, en glissant l’interrupteur à la position appropriée. Si vous avez le modèle HAP244 ou HAP246, les réglages de vitesse sont indiqués par des voyants lumineux verts. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour régler la vitesse.

3.Pour dégager des ions négatifs dans l’air filtré, placez le bouton Manual background d’ionisation à la position de marche. Le voyant lumineux d’ionisation jaune s’allumera. Si vous avez le modèle HAP244 ou HAP246, vous pouvez actionner le dispositif d’ionisation en appuyant sur le symbole d’ionisation du tableau de commande. Le voyant lumineux jaune s’allumera lorsqu’il est en marche.

4.Le dispositif d’ionisation ne peut fonctionner que lorsque l’appareil est en marche.

5.Le modèle HAP246 est doté d’une télécommande. Il suffit d’appuyer sur les boutons appropriés pour l’utiliser.

6.Pour obtenir une filtration optimale de l’air, nous vous recommandons de laisser le purificateur d’air en marche de façon continue. Son moteur robuste a été conçu pour offrir des années de service fiable.

Pour une utilisation continue, nous vous recommandons de régler le purificateur d’air à la position normale « NORMAL ». Pour un fonctionnement plus silencieux ou pour l’utilisation dans une chambre à coucher, choisissez la position « QUIET ». Lorsque le niveau de pollution est très élevé, réglez le purificateur d’air à la position la plus élevée « HI » pour filtrer et faire circuler rapidement l’air de la pièce.

INDICATEUR DE REMPLACEMENT DU FILTRE – Lorsque l’indicateur de remplacement du filtre devient rouge, il faut remplacer le filtre. Consultez les « Instructions de remplacement du filtre » pour de plus amples détails.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Arrêtez et débranchez l’appareil avant le nettoyage.

1.Les surfaces extérieures du purificateur d’air peuvent être essuyées avec un chiffon propre, doux et humide.

2.La grille avant peut être retirée et lavée dans l’eau tiède savonneuse (non pas dans un lave-vaisselle). Séchez la grille avant de la remettre sur l’appareil.

3.La poussière sur la grille de l’orifice de sortie d’air peut être nettoyée à l’aide d’une petite brosse à poils doux.

AVERTISSEMENT : Évitez de mouiller le boîtier principal du purificateur d’air.

INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU FILTRE

1.Vérifiez l’état du filtre préliminaire toutes les deux ou trois semaines.

2.Retirez la grille avant. Examinez le filtre préliminaire en mousse. Si une quantité considérable de poussière ou de peluches s’est accumulée sur le filtre préliminaire, retirez-le de l’orifice d’admission de la grille et lavez-le dans l’eau tiède savonneuse. Rincez bien le filtre préliminaire et laissez-le sécher complètement avant de le réinsérer dans l’orifice de la grille.

3.L’indicateur filter check du tableau de commande s’allumera lorsqu’il faut remplacer le filtre HEPA.

4.Lorsque la grille avant est enlevée, retirez la cartouche HEPA usée et jetez-la dans la poubelle. N’essayez PAS de laver et de réutiliser le filtre HEPA. Insérez un filtre HEPA neuf (HAPF30) mais retirez-le du sac en poly avant l’insertion dans le purificateur d’air.

5.Alignez les attaches situées sur la partie supérieure du filtre HEPA avec les rails à l’intérieur de l’appareil. Glissez doucement le filtre sur le rail.

REMARQUE : Le matériel plissé et le joint d’étanchéité en caoutchouc devraient être dirigés vers l’appareil lorsqu’ils sont appliqués.

6.Après avoir remplacé les filtre HEPA, réinitialisez l’indicateur d’etat des filtre en insérant un petit objet (tel qu’une goupille ou un trambone) dans le trou situé sous la lumière rouge de changement de filtre.

7.Durée de vie utile du filtre – Dans des conditions normales d’utilisation continue, le filtre HEPA fonctionnera efficacement pendant 4 à 6 mois.

8.Les filtres de rechange (HAPF30) sont disponibles de votre fournisseur local ou en composant le 1-800-5-HOLMES.

Page 3

Page 2
Image 2
Holmes warranty These Important Safety Instructions, Please Read And Save, HAP242/3/4/6CN01M1.qxd 7/13/01 4 43 PM Page