7
7a
7b
EN Align the print cartridge
1. Press Start .
1:New 2:Used will display.
2.Press the 1 as this is a new cartridge. An alignment page will print.
06
3.Look at the alignment page and select the number under the straightest line.
4.Press that number on the keypad, and then press OK.
FR Alignez la cartouche d’impression
1. Appuyez sur Start .
1:Nouv 2:Ancien s’affichent.
2.Appuyez sur 1 étant donné qu’il s’agit d’une nouvelle cartouche.
Une page d’alignement s’imprime.
06 [01-11] s’affiche.
3.Regardez la page d’alignement et sélectionnez le numéro se trouvant sous la ligne la plus droite.
4.Appuyez sur ce numéro sur le clavier et appuyez ensuite sur OK.
ES Alinee el cartucho de impresión
1.Pulse Iniciar .
Aparecerá 1:Nuevo 2:Usado
10
EN (For U.S. only) You can test your HP Fax to make sure it is set up
properly for faxing. Place a document in the document feeder, dial
Please wait approximately 1 minute and you will receive a "Fax Back System Test" page, confirming your product is working correctly.
The Fax Header must be set up in order to test the fax machine.
FR
Placez un document dans le bac d’alimentation, composez le
1 888 HP FAX ME (1 888
Veuillez patienter environ une minute, vous recevrez la page « Fax Back System Test » qui confirme que votre appareil fonctionnement correctement. Vous devez avoir défini
ES
PT
(Sólo para EE.UU.) Puede probar el Fax HP para asegurarse de que está correctamente configurado para enviar y recibir fax.
Ponga una hoja de papel en el dispositivo alimentador de documentos.
Marque
Espere approximadamente un minuto y recibirá de vuelta una página titulada “Fax Back System Test”, confirmando que su fax funciona correctamente.
La Cabecera Fax debe ser definida para iniciar la prueba de fax.
(Somente nos EUA) É possível testar o HP Fax para verificar se ele está configurado adequadamente para envio e recebimento de fax.
Coloque um documento no alimentador de documentos, disque
Aguarde cerca de 1 minuto, e receberá uma página “Fax Back System Test”, confirmando que o produto está funcionando corretamente.
O cabeçalho do fax deve ser configurado para testar o aparelho de fax.
7c | 1 |
|
8 Set the fax header.
Note: Setting the fax header is required by law in many countries.
Press the Menu button. Select SET FAX HEADER and press OK. Follow the instructions on the display.
Définissez
Remarque : Dans la plupart des pays,
Appuyez sur le bouto Menu . Sélectionnez DEF. IDENTIF. et appuyez sur OK.
Suivez les instructions à l’écran.
Establezca la cabecera de fax.
Nota: Establecer la cabecera de fax es un requisito legal en muchos países. Pulse el botón Menú . Seleccione EST. CABECERA FAX, y pulse OK.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Defina o cabeçalho do fax.
Observação: Definir o cabeçalho do fax é exigido por lei em vários países.
Pressione o botão Menu . Selecione DEF. CABEC. FAX, e pressione OK.
Siga as instruções apresentadas na tela.
2.Pulse el 1, ya que éste es un cartucho nuevo. Se imprimirá una página de alineación. Aparecerá 06
3.Observe la página de alineación y seleccione el número que aparece bajo la línea más recta.
4.Pulse el número en el teclado y luego pulse OK.
PT Alinhe o cartucho de impressão
1. Pressione Iniciar .
1:Novo 2:Usado será exibido.
2.Pressione 1, pois esse é um novo cartucho. Será impressa uma página de alinhamento.
06
3.Veja a página de alinhamento e selecione o número abaixo da linha mais reta.
4.Pressione esse número no teclado e pressione OK.
|
|
9 | Set the Answer Mode. |
| |
| Définition du mode de réponse. |
| Defina el modo de respuesta. |
| Defina o modo de resposta. |
| 1 |
Press the Mode/Contrast button until the setting you want displays.
Appuyez sur le bouton Mode/Contrast jusqu’à ce que le paramètre voulu s’affiche.
Pulse el botón Modo/Contraste hasta que aparezca la configuración que desea.
Pressione o botão Modo/Contraste até a configuração desejada ser exibida.
EN
FR
Additional information
See the User Guide that came with the device or visit www.hp.com/support for more information on the following topics:
yTroubleshooting information
yImportant safety notices and regulatory information
yDetailed user instructions
Note: Ink from the cartridges is used in the printing process in a number of different ways, including in the initialization process, which prepares the device and cartridges for printing, and in printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing smoothly. In addition, some residual ink is left in the cartridge after it is used. For more information see www.hp.com/go/inkusage.
Registration is quick, easy, and qualifies you for personalized newsletters, plus faster technical support. To register your fax immediately, go to register.hp.com.
Informations supplémentaires
Pour plus d’informations sur les rubriques
yInformations de dépannage
yInformations importantes sur la sécurité et informations réglementaires
yInstructions détaillées à l’intention de l’utilisateur
Remarque : l’encre des cartouches est utilisée dans le processus d’impression de différentes manières, notamment dans le processus d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour l’impression, et dans l’entretien de la tête d’impression qui maintient les buses dégagées et garantit une libre circulation de l’encre. En outre, il reste de l’encre dans la cartouche après son utilisation. Pour plus d’informations,
L’enregistrement est rapide, facile et vous permet de recevoir des bulletins d’information personnalisés ainsi qu’une assistance technique plus rapide. Pour enregistrer votre télécopieur maintenant,
ES
PT
Información adicional
Consulte la Guía del usuario que viene con el dispositivo o visite www.hp.com/support para obtener más información acerca de los siguientes temas:
•Información sobre solución de problemas
•Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
•Instrucciones detalladas para el usuario
NOTA: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web www.hp.com/go/inkusage.
El registro es rápido y fácil, y le permite recibir boletines personalizados, además de una rápida asistencia técnica. Para registrar el fax de inmediato, vaya a register.hp.com.
Informações adicionais
Consulte o Guia do usuário que acompanha o dispositivo ou visite o endereço www.hp.com/support para obter mais informações sobre os tópicos a seguir:
•Informações sobre resolução de problemas
•Avisos importantes sobre segurança e informações regulamentares
•Instruções detalhadas para o usuário
Observação: a tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.
O registro é rápido e fácil e o qualifica para folhetos informativos personalizados e suporte técnico mais rápido. Para registrar o fax imediatamente, acesse register.hp.com.