How to Install

1.To install the speaker in the rear tray, first determine the appropriate area in which to place it. The speakers must be installed in a place where there are spaces of at least 22 mm over the tray and at least 49 mm under the tray. ln determining the location, make sure that the bottom part of each speaker fits into the large hole in the steel plate on which the rear tray is fixed. (Fig. 1)

2.Remove the rear tray.

3.The paper pattern printed on the bottom of the packing box shows the exact shape of the area on the rear tray through which the speaker will be installed. Apply the paper pattern onto the area determined in 1. above, and trace out the shape of the area on the tray.

4.Then, cut out the marked area.

5.The next step is to wire the speakers. Consult the diagram carefully. (Fig. 5)

6.Use the provided tapping screw and speed nuts to fix the speaker and grille to the rear tray. First, remove the metal net from the grille. Align the 4 screw holes of the speaker frame and grille with those in the rear tray, insert the 4 screws and secure them with the nuts. Finally, attach the metal net to the grille (Fig. 2).

7.The process for installing the speakers in the door is much the same as for installing the speakers in the rear tray. ln this case, however, extra care must be taken to install the speaker out of the way of the door handle. lnstall the speakers with the terminals down. (Fig. 3 & 4)

Einbau

1.Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muß zunächst die Einbau-positi- on bestimmt werden. Für den Lautsprecher-einbau muß mindestens 22 mm über der und mind-estens 49 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, dar- auf achten, daß die Unterseite der Laut-sprecher nicht auf Stahlflächen oder -streben under der Abla- ge trifft. (Abb. 1)

2.Die Ablage ausbauen.

3.Die auf der Unterseite der Schachtel abge-druck- te Papierschablone zeigt die benötigte Ein-bau- fläche der Lautsprecher an. Die Schablone auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage aufle- gen, und die Flächenumrisse durchpausen.

4.Dann die markierten Flächen ausschneiden.

5.Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des kabeldiagramms be- achten! (Abb. 5)

6.Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautspre- chergrill an der Heckablage die mitgelieferten Schneidschrauben und Spezial-Mutternverwen- den. Zunahst die Gitterblende vom Grillrah- men abnehmen. Dann die 4 am Lautsprecher und Grillrahmen befindlichen Schraubeno- fnungen auf die Schraubenofnungen an der Heckablange ausrichten und die Schrauben

und Muttern festziehen. Anschli end die Gitterblende am Grillrahmen anbringen ( Abb. 2)

7.Die Vorgehensweise für den Einbau der Laut- sprecher in den Türen ist weitgehend mit der eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist be- sonders darauf zu achten, die Lautsprecher in ausreichender Entfernung von den Türgriffen ein- zubauen! Die Lautsprecher mit nach unten wei- senden Anschlüssen einbauen. (Abb. 3 & 4)

Méthode de montage

1.Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions appro-pri- ées pour les fixer.k Les haut-parleurs doivent être fixés où il z a au moins 22 mm au-dessus de la pla- ge arrière et 49 mm sous la plage. Au moment de déterminer l'endroit de la fixation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien intro- duit dans le grand trou de la plaque en acier sur la- quelle la plage est fixée. (Fig. 1)

2.Retirer la plage arrière.

3.Le papier modèle imprimé sur le dessous de l'emballage indique la forme précise de l'en- droit où ies haut-parleurs seront placés. Placer le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci- dessus afin d'y inscrire la forme sur la plage.

4.Découper l'endroit marqué.

5.Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs. Sui- vre soigneusement le schéma. (Fig. 5)

6.Utiliser les vis et les écrous rapides fournis pour fixer le haut-parleur et la grille sur la plage arri- ère. D'abord, retirer le filet métallique de la gril- le, puis aligner les 4 trous de vis du cadre de haut-parleur et de la grille avec ceux dans la plage arrière, introduire les 4 vis et les serrer avec les écrous. Pour finir, fixer le filet métalli- que sur la grille (Fig. 2).

7.La méthode pour fixer les haut-parleurs sur la porte est semblable à celle du montage sur la plage arrière. Prendre bien soin de fixer les haut-parleurs à l'écart des poignées des poutes. lnstaller les haut-parleurs avec les bornes vers le bas. (Fig. 3 et 4)

Bevestigen van de luidsprekers

Cómo lnstalarlos

Monteringsmetod

1. Voor het monteren van de luidsprekers in de hoe-

1. Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine

1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man

deplank van uw auto dient u eerst bij benadering

primero dl área adecuada en la que lo colocará.

först bestämma stället för deras montering. Hög-ta-

de plaats en opstelling te bepalen. De luidspre-

Los altavoces deben instalarse en un lugar donde

larna måste installeras på ett ställe där utrymmet är

kers moeten op een plaats worden bevestigd

haya un espacio de 22 mm sobre la repisa y 49

minst 22 mm ovanför hyllan och minst 49 mm under

waar er minstens 22 mm boven en minstens 49

mm debajo de la misma como mínimo. Al determi-

hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalar-

mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de

nar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de

nas underdel passar in i det stora hål som finns i

plaats dient u er bovendien rekening mee te hou-

cada altavoz encaje en el orificio grande de la

stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig. 1)

den dat het onderste gedeelte van elke luidspre-

plancha de acero en la cual está fijada la repisa

2. Ta bort bakhyllan.

ker in de grote opening van de onder de hoede-

trasera. (Fig. 1)

3. Pappersschablonen som finns tryckt på kar-

plank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1)

2. Quite la repisa trasera.

tongens undersida visar exakt formen för det

2. Verwijder de hoedeplank.

3. El patrón de papel impreso ed el fondo de la ca-

område genom vilket högtalaren monteras. Pla-

3. De tekening op de onderzijde van de karton-

ja de cartón muestra la forma exacta del área

cera pappersschablonen på det ställe, som bes-

nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen

en la que se instalará el altavoz en la repisa

tämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita av

aan van de uitsnede van de hoedeplank waar-

trasera. Coloque el patrón de papel sobre el

området.

binnen de luidspreker past. Leg de tekening op

área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje

4. Skär därefter ut det markerade området.

het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en

la forma sobre la repisa.

5. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ

trek de lijn hierop na om de precieze plaats

4. Corte el área marcada.

diagrammet noggrant. (Fig. 5)

voor het bevestigen van de luidspreker te mar-

5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Con-

6. Använd de medföljande självgängande skruvar-

keren.

sulte detenidamente el esquema. (Fig. 5)

na och snabbmuttrarna för att fästa högtalaren

4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de

6. Utilice los tornillos autorroscantes y las tuercas

och grillen på bakhyllan. Avlägsna först metall-

hoedeplank.

de apriete rápido para fijar el altavoz y la rejilla

nätet från grillen. Passa sedan in de 4 skruvhå-

5. De volgede stap is het verbinden. van de bedra-

a la repisa trasera. En primer lugar, quite la red

len på högtalarramen och grillen i hålen på bak-

ding aan de luidspreker. Volg hierbij nauwkeu-

metálica de la rejilla y, seguidamente, alinee los

hyllan, sätt i de fyra skruvarna och fäst dem

rig het schema. (Afb. 5)

4 orificios para tornillos del armazón del altavoz

med muttrarna. Sätt till sist tillbaka metallnätet

6. Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven

y la rejilla con los de la repisa trasera, inserte

på grillen igen (Fig. 2).

en klipmoeren om de luidspreker en het rooster

los 4 tornillos y asegúrelos con las tuer-

7. Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dör-

op de hoedeplank vast te zetten. Verwijder

cas.Finalmente, fije la red metálica a la rejilla

rar liknar i mycket det för montering på bakhyllan. l

eerst het metalen gaas van het rooster en

(Fig.2).

detta fall måste man dock se till att högtaiarna

breng vervolgens de 4 schroefgaten van de

7. El método de instalación de los altavoces en las

monteras på gott avstånd från dörrhantagen.

luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met

puertas es muy parecido al indicado para ins-ta-

lnstallera högtalarna med klämmorna vända nedåt.

de gaten in de hoedeplank. Plaats de 4 schroe-

larlos en la repisa trasera. No obstaner, en este

(Fig. 3 & 4)

ven en zet vast met de moeren. Bevestig ten-

caso debe tener mucho cuidado de instalar el al-

 

slotte het metalen gaas aan het rooster. (Afb. 2)

tavoz fuera del alcance de la manija de la puer-

 

7. Het monteren van de luidsprekers in de por- tie-

ta. Instale los altavoces con los terminales hacia

 

ren verloopt grotendeels volgens dezelfde stap-

abajo. (Fig. 3 y 4)

 

pen als in het geval van de hoedeplank. Hierbij

 

 

dient u echter bovendien op te letten de luid-

 

 

spreker niet te dicht bij de portierkruk te plaat-

 

 

sen. Monteer de luidsprekers met de aansluit-

 

 

klemmen beneden. (Afb. 3 & 4)

 

 

 

1

1

3

 

2

2

 

 

4

 

5

 

 

Fig. 1

 

 

Fig. 2

 

 

Abb. 1

 

 

 

 

 

 

Abb. 2

 

 

Afb. 1

 

 

 

 

 

 

Afb. 2

 

 

 

 

 

1

. . Metal Net

1

. . Blende

1

. . Filet mŽtallique

2

. . Grille

2

. . Gitterblende

2

. . Grille

3

. . Screw

3

. . Schraube

3

. . Vis

4

. . Speaker

4

. . Lautsprecher

4

. . Haut-parleur

5

. . Speed Nut

5

. . Mutter

5

. . Ecrou

How to Complete the Wiring

Kabelanschluß

Réalisation du câblage

Consult the diagram below. Be sure to connect

Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse

Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre

corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to

gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links",

soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est-

"–", etc. (Fig. 5)

"–" an "–" etc.! (Abb. 5)

à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 5)

1

3

2

4

5

Fig. 3

Fig. 4

Abb. 3

Abb. 4

Afb. 3

Afb. 4

1

Metalen gaas

1

`

1

Metallnat

Red metalica

2 . .

Rooster

2 . .

Rejilla

2 . .

Grill

3 . .

Schroef

3 . .

Tornillo

3 . .

Natfixeringsdon

4 . .

Luidspreker

4 . .

Altavoz

4 . .

Hogtalare

5

Clipmoer

5

`

5

Snabbmutter

Tuerca de apriete rapido

Aansluiten van de bedrading

Cómo Completar las Conexiones

Anslutning

Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral

Eléctricas

Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt

 

op de verschillende in- en uitgangen niet te ver-

Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de

högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–''

wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidspreker op

conectar los terminales correspondientes, es decir

osv. (Fig. 5)

het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" -

izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 5)

 

pool, enzovoort. (Afb. 5)

 

 

Right

Gray

White

 

Rechts

Grau

Weiß

 

Droite

Gris

Blanche

 

Rechts

Grijs

Wit

CS-HX535

Derecho

Gris

Blanco

Right

Höger

Grå

Vit

Rechts

 

 

 

 

 

 

Droite

Amplifier

 

 

Rechts

 

 

Derecho

Verstärker

 

 

 

 

Höger

Amplificateur

 

 

 

 

CS-HX535

Versterker

 

 

Amplificador

 

 

Left

Förstärkare

 

 

Links

 

 

 

Gauche

 

 

 

Links

Left

Black lined

 

Izquierdo

Links

Schwarz gestreift

Vänster

Gauche

Ligne noire

 

 

Links

Zwart streepie

Fig. 5

Izquierdo

Con línea negra

Abb. 5

Vänster

Svart rand

 

 

Afb. 5

 

 

 

Dimensions

Abmessungen

Dimensions

Afmetingen

Dimensiones

Mått

Page 2
Image 2
JVC CS-HX535 specifications How to Install, Einbau, Méthode de montage, Eléctricas