How to Install
1.To install the speaker in the rear tray, first determine the appropriate area in which to place it. The speakers must be installed in a place where there are spaces of at least 22 mm over the tray and at least 49 mm under the tray. ln determining the location, make sure that the bottom part of each speaker fits into the large hole in the steel plate on which the rear tray is fixed. (Fig. 1)
2.Remove the rear tray.
3.The paper pattern printed on the bottom of the packing box shows the exact shape of the area on the rear tray through which the speaker will be installed. Apply the paper pattern onto the area determined in 1. above, and trace out the shape of the area on the tray.
4.Then, cut out the marked area.
5.The next step is to wire the speakers. Consult the diagram carefully. (Fig. 5)
6.Use the provided tapping screw and speed nuts to fix the speaker and grille to the rear tray. First, remove the metal net from the grille. Align the 4 screw holes of the speaker frame and grille with those in the rear tray, insert the 4 screws and secure them with the nuts. Finally, attach the metal net to the grille (Fig. 2).
7.The process for installing the speakers in the door is much the same as for installing the speakers in the rear tray. ln this case, however, extra care must be taken to install the speaker out of the way of the door handle. lnstall the speakers with the terminals down. (Fig. 3 & 4)
Einbau
1.Sollen die Lautsprecher in die
2.Die Ablage ausbauen.
3.Die auf der Unterseite der Schachtel
4.Dann die markierten Flächen ausschneiden.
5.Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgfältig die Angaben des kabeldiagramms be- achten! (Abb. 5)
6.Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautspre- chergrill an der Heckablage die mitgelieferten Schneidschrauben und
und Muttern festziehen. Anschli end die Gitterblende am Grillrahmen anbringen ( Abb. 2)
7.Die Vorgehensweise für den Einbau der Laut- sprecher in den Türen ist weitgehend mit der eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist be- sonders darauf zu achten, die Lautsprecher in ausreichender Entfernung von den Türgriffen ein- zubauen! Die Lautsprecher mit nach unten wei- senden Anschlüssen einbauen. (Abb. 3 & 4)
Méthode de montage
1.Afin d'installer les
2.Retirer la plage arrière.
3.Le papier modèle imprimé sur le dessous de l'emballage indique la forme précise de l'en- droit où ies
4.Découper l'endroit marqué.
5.Ensuite, fixer le câblage des
6.Utiliser les vis et les écrous rapides fournis pour fixer le
7.La méthode pour fixer les
Bevestigen van de luidsprekers | Cómo lnstalarlos | Monteringsmetod |
1. Voor het monteren van de luidsprekers in de hoe- | 1. Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine | 1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man |
deplank van uw auto dient u eerst bij benadering | primero dl área adecuada en la que lo colocará. | först bestämma stället för deras montering. |
de plaats en opstelling te bepalen. De luidspre- | Los altavoces deben instalarse en un lugar donde | larna måste installeras på ett ställe där utrymmet är |
kers moeten op een plaats worden bevestigd | haya un espacio de 22 mm sobre la repisa y 49 | minst 22 mm ovanför hyllan och minst 49 mm under |
waar er minstens 22 mm boven en minstens 49 | mm debajo de la misma como mínimo. Al determi- | hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalar- |
mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de | nar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de | nas underdel passar in i det stora hål som finns i |
plaats dient u er bovendien rekening mee te hou- | cada altavoz encaje en el orificio grande de la | stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig. 1) |
den dat het onderste gedeelte van elke luidspre- | plancha de acero en la cual está fijada la repisa | 2. Ta bort bakhyllan. |
ker in de grote opening van de onder de hoede- | trasera. (Fig. 1) | 3. Pappersschablonen som finns tryckt på kar- |
plank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1) | 2. Quite la repisa trasera. | tongens undersida visar exakt formen för det |
2. Verwijder de hoedeplank. | 3. El patrón de papel impreso ed el fondo de la ca- | område genom vilket högtalaren monteras. Pla- |
3. De tekening op de onderzijde van de karton- | ja de cartón muestra la forma exacta del área | cera pappersschablonen på det ställe, som bes- |
nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen | en la que se instalará el altavoz en la repisa | tämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita av |
aan van de uitsnede van de hoedeplank waar- | trasera. Coloque el patrón de papel sobre el | området. |
binnen de luidspreker past. Leg de tekening op | área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje | 4. Skär därefter ut det markerade området. |
het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en | la forma sobre la repisa. | 5. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ |
trek de lijn hierop na om de precieze plaats | 4. Corte el área marcada. | diagrammet noggrant. (Fig. 5) |
voor het bevestigen van de luidspreker te mar- | 5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Con- | 6. Använd de medföljande självgängande skruvar- |
keren. | sulte detenidamente el esquema. (Fig. 5) | na och snabbmuttrarna för att fästa högtalaren |
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de | 6. Utilice los tornillos autorroscantes y las tuercas | och grillen på bakhyllan. Avlägsna först metall- |
hoedeplank. | de apriete rápido para fijar el altavoz y la rejilla | nätet från grillen. Passa sedan in de 4 skruvhå- |
5. De volgede stap is het verbinden. van de bedra- | a la repisa trasera. En primer lugar, quite la red | len på högtalarramen och grillen i hålen på bak- |
ding aan de luidspreker. Volg hierbij nauwkeu- | metálica de la rejilla y, seguidamente, alinee los | hyllan, sätt i de fyra skruvarna och fäst dem |
rig het schema. (Afb. 5) | 4 orificios para tornillos del armazón del altavoz | med muttrarna. Sätt till sist tillbaka metallnätet |
6. Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven | y la rejilla con los de la repisa trasera, inserte | på grillen igen (Fig. 2). |
en klipmoeren om de luidspreker en het rooster | los 4 tornillos y asegúrelos con las tuer- | 7. Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dör- |
op de hoedeplank vast te zetten. Verwijder | cas.Finalmente, fije la red metálica a la rejilla | rar liknar i mycket det för montering på bakhyllan. l |
eerst het metalen gaas van het rooster en | (Fig.2). | detta fall måste man dock se till att högtaiarna |
breng vervolgens de 4 schroefgaten van de | 7. El método de instalación de los altavoces en las | monteras på gott avstånd från dörrhantagen. |
luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met | puertas es muy parecido al indicado para | lnstallera högtalarna med klämmorna vända nedåt. |
de gaten in de hoedeplank. Plaats de 4 schroe- | larlos en la repisa trasera. No obstaner, en este | (Fig. 3 & 4) |
ven en zet vast met de moeren. Bevestig ten- | caso debe tener mucho cuidado de instalar el al- |
|
slotte het metalen gaas aan het rooster. (Afb. 2) | tavoz fuera del alcance de la manija de la puer- |
|
7. Het monteren van de luidsprekers in de por- tie- | ta. Instale los altavoces con los terminales hacia |
|
ren verloopt grotendeels volgens dezelfde stap- | abajo. (Fig. 3 y 4) |
|
pen als in het geval van de hoedeplank. Hierbij |
|
|
dient u echter bovendien op te letten de luid- |
|
|
spreker niet te dicht bij de portierkruk te plaat- |
|
|
sen. Monteer de luidsprekers met de aansluit- |
|
|
klemmen beneden. (Afb. 3 & 4) |
|
|
| 1 |
1 | 3 |
| |
2 | 2 |
| |
| 4 |
| 5 |
|
| Fig. 1 |
|
| Fig. 2 |
|
| Abb. 1 |
|
| |
|
|
|
| Abb. 2 | |
|
| Afb. 1 |
|
| |
|
|
|
| Afb. 2 | |
|
|
|
|
| |
1 | . . Metal Net | 1 | . . Blende | 1 | . . Filet mŽtallique |
2 | . . Grille | 2 | . . Gitterblende | 2 | . . Grille |
3 | . . Screw | 3 | . . Schraube | 3 | . . Vis |
4 | . . Speaker | 4 | . . Lautsprecher | 4 | . . |
5 | . . Speed Nut | 5 | . . Mutter | 5 | . . Ecrou |
How to Complete the Wiring | Kabelanschluß | Réalisation du câblage |
Consult the diagram below. Be sure to connect | Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse | Suivre soigneusement le schéma |
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", | gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", | soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est- |
1 | 3 | 2 | 4 | 5 |
Fig. 3 | Fig. 4 |
Abb. 3 | Abb. 4 |
Afb. 3 | Afb. 4 |
1 | Metalen gaas | 1 | ` | 1 | Metallnat |
Red metalica | |||||
2 . . | Rooster | 2 . . | Rejilla | 2 . . | Grill |
3 . . | Schroef | 3 . . | Tornillo | 3 . . | Natfixeringsdon |
4 . . | Luidspreker | 4 . . | Altavoz | 4 . . | Hogtalare |
5 | Clipmoer | 5 | ` | 5 | Snabbmutter |
Tuerca de apriete rapido |
Aansluiten van de bedrading | Cómo Completar las Conexiones | Anslutning |
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral | Eléctricas | Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt |
| ||
op de verschillende in- en uitgangen niet te ver- | Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de | högtalarklämma, dvs vänster till vänster, |
wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidspreker op | conectar los terminales correspondientes, es decir | osv. (Fig. 5) |
het linkerkanaal aansluit, de | izquierdo a izquierdo. |
|
pool, enzovoort. (Afb. 5) |
|
|
Right | Gray | White |
| |
Rechts | Grau | Weiß |
| |
Droite | Gris | Blanche |
| |
Rechts | Grijs | Wit | ||
Derecho | Gris | Blanco | Right | |
Höger | Grå | Vit | ||
Rechts | ||||
|
|
| ||
|
|
| Droite | |
Amplifier |
|
| Rechts | |
|
| Derecho | ||
Verstärker |
|
| ||
|
| Höger | ||
Amplificateur |
|
| ||
|
| |||
Versterker |
|
| ||
Amplificador |
|
| Left | |
Förstärkare |
|
| Links | |
|
|
| Gauche | |
|
|
| Links | |
Left | Black lined |
| Izquierdo | |
Links | Schwarz gestreift | Vänster | ||
Gauche | Ligne noire |
|
| |
Links | Zwart streepie | Fig. 5 | ||
Izquierdo | Con línea negra | |||
Abb. 5 | ||||
Vänster | Svart rand |
| ||
| Afb. 5 | |||
|
|
|
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått