JVC CS-XV520 specifications Car Stereo Speaker

Models: CS-XV520

1 2
Download 2 pages 18.03 Kb
Page 1
Image 1
CAR STEREO SPEAKER

Specifications

: 4 ohms

Accessories

x 2

-CSXV520 CARSTEREO

Impedance

Speaker Cord (4 m) -----------------------------------------------------------------------

Type

: 13 cm (5-1/4") 2-Way Coaxial Speaker, Door/

Grille --------------------------------------------------------------------------------------------

x 2

 

 

Rear mounting

Screw ( 4 x 25 mm) --------------------------------------------------------------------

x 8

 

Power Handling Capacity

: 140 watts (MAX. MUSIC POWER)

Speed Nut -------------------------------------------------------------------------------------

x 8

SPEAKER

Magnet Mass

: 182 g (6.4 oz)

 

 

 

 

 

Mass

: 0.64 kg (1.5 lbs)

 

 

 

(Design and specifications are subject to change without notice.)

CAR STEREO SPEAKER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER

HAUT-PARLEURS AUTO STEREO

AUTO STEREO LUIDSPREKERS

ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE

If a kit is necessary for your

Falls für lhren Wagen ein

Si un kit est nécessaire pour

car, consult your telephone

Einbausatz erfor-derlich ist,

v o t r e

 

v o i t u r e ,

directory for the nearest car

wenden Sie sich bitte an lhren

consulter

votre

annuaire

audio speciality shop ("IN-CAR

nächsten Auto-Stereo-

téléphonique pour

chercher le

ENTERTAINMENT" dealer).

Fachhändler.

revendeur

d'accessoires audio

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

EN, GE, FR, NL, SP, SW

1002MNMWTNTCN

 

CS-XV520

INS T R UC T IONS

B E DIE NUNG S ANL E IT UNG

MANUE L D’INS T R UC T IONS

G E B R UIK S AAWIJ ZING

MANUAL DE INS T R UC C IONE S

B R UK S ANVIS NING

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT0981-001A

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo

Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-

Nous vous remercions pour I'achat des haut-

Speakers. These speakers can be mounted either

Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die

parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être

in the doors or in the rear tray of your vehicle. For

Installation in den Türen bzw. der Heckfenster-

installés soit dans les portes, soit sur la plage

the secure installation and perfect operation of

Ablage Ihres Wagens vorgesehen. Um korrekten

arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage

your speakers, please read the following carefully.

Einbau und einwandfreire Funktion der Laut-

correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces

 

sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,

haut-parleurs, il est conseillé de lire soigneusement

 

die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.

ce qui suit.

Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo

La agradecemos la adquisición de los Altavoces

Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa

Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers zowel in

Estereofònicos para Automóvil de JVC. Estos

högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller på

de portieren als in de hoedepiank van uw auto

altavoces pueden montarse bien en las puertas o

bakhyllan i fordonet. För säker montering och

monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen

en la repisa trasera de su vehículo. Para efectuar

tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande

aandachtig door voor een juiste plaatsing en een

una instalación segura y para que los altavoces

anvisningar.

perfekte werking van uw luidsprekersysteem.

funcionen correctamente, le rogamos lea detenida-

 

 

mente las instrucciones siguientes.

 

For Proper Installation and Use

1.Be sure to install the speakers according to the directions so as to prevent them from slipping accidentally out of position due to the repeated impact ot opening and closing doors or the tossing and bumping of the vehicle.

2.Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the utmost care not to break wires while installing. When installing the speakers in the doors, extra attention must be paid to allowing reasonable play to the wires. The wiring, if given too much clip or clamp, will get pinched in between the door and body of the vehicle when opening and closing doors.

3.Since the speaker installed in the door is posi- tioned at the foot level, be careful not to damage the speaker by giving it an inadvertent kick. Check the water outlet at the bottom of the door occasionally to ensure that it drains well, leaving no rainwater inside the door.

4.Before connecting the speakers to the ampli- fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.

5.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. "left" to "left", and "right" to "right", as well as "+" to "+", and "–" to "–". Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction.

6.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-XV520 is 140 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.

7.The CS-XV520 has an impedance of 4 ohms.Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.

8.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.

Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch

1.Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch Schläge (Öffnen und Schließen den Türen), Vibrationen und sonstige Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden.

2.Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen. Werden die Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein ausreichendes Spiel des Kabels zu achten. Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in Schleifen gelegt ist, wird es bei Schließen der Autotür zwischen Türkante und -rahmen eingeklemmt.

3.De sich die in den Türen installierten Lart- sprecher normalerweise nahe über dem Wagen- boden befinden, darauf achten, nicht mit den Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit zu Zeit die Abflußöffnungen in den Türen auf Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den Türen keine Feuchtigkeit sammelt.

4.Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange- schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Laut- sprecher beschädigen.

5.Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich- nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver- stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. "Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden. Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver- mindert die Qualität der Stereowiedergabe.

6.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS- XV520 sind für 140 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jade diese Werte überschreitende Verstärkerleistung beschädigt die Lautsprecher .

7.Die CS-XV520 besitzen eine lmpedanz von 4 Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpe danz des Verstärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.

8.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!

Montage et utilisation corrects

1.Prendre soin de monter les haut-parleurs con- formément aux instructions, afin d'éviter qu'ils ne se délogent accidentellement de leur emplacement d'installation sous l'effet des chocs répétés d'ouverture et de fermeture des portes et des vibrations du véhicule.

2.Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du montage. Lors du montage des hout-parleurs dans les portes, il est important de prévoir un jeu adéquat des fils. Si le câblage est trop lâche, il peut être coincé entre la porte et le châssis du véhicule lors de l'ouverture et de la fermeture des portes.

3.La haut-parleur monté dans la porte étant dis- posé au niveau des pieds du passager, celui-ci doit prendre soin de ne pas l'endommager en le heurtant du pied. Vérifier de temps en temps l'écoulement de l'eau situé au bes de la porte, pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans la porte.

4.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l'alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.

5.Raccorder les bornes correspondantes de l'am- plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire, gauche à gauche, droite à droite, de même que "+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréophonique.

6.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-XV520 est de 140 watts (puissance musicalz max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.

7.Les haut-parleurs CS-XV520 ont une impédance de 4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.

8.Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère- ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.

Juiste plaatsing en gebruik

1.Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van de luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en dichtslaan van de portieren, of door het trillen en schudden van het voertuig los zouden kunnen raken.

2.Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden. Als u de luidsprekers in de portieren monteert dient u in het bijzonder aandacht te besteden aan de juiste speling ven de bedrading. Zowel te los hangende als te strak staande draden kunnen klem raken tussen het portier en de deurstijl bij het openen en sluiten van de portieren.

3.Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte gemonteerd worden dient u voor- zichtig te zijn de luidsprekers niet door een ongelukkige voetbeweging te beschadigen. Kontroleer regelmatig de waterafvoer aan de onderzijde van het portier om te zorgen dat binnenkomend regenwater direkt afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan.

4.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.

5.Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle ove- reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+" worden aangesloten en alle "–" op "–". Verwisseling van de polariteit van de aansluit- snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de stereo-weergave.

6.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot vermogen. Het opgenomen vermogen van de CS-XV520 luidsprekers is 140 Watt (max. mu ziekvermogen). Een groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot ge volg.

7.Het CS-XV520 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.

8.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen mit een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.

Instalación y Uso Correctos

1.Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones, para evitar que se desco- loquen accidentalmente debido a los repetidos impactos causados por la apertura y cierre de la puerta o por las sacudidas y traquetreos del vehículo.

2.Instale los cables firmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom- perlos durante su instalación. Cuando instale los altavoces en las puertas, debe prestar atención especial para que el cable tenga una longitud razonable. El cable se pillará entre la puerta y la carrocería del vehículo al abrir y cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.

3.Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura de los pies, tenga cuidado de no dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie. Verifique ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta para asegurarse de que drena perfectamente, no quedando sgua residual en el interior de la puerta.

4.Antes de conectar los altavoces con el amplifi- cador, confirme que esté cortada la alimen- tación eléctrica. El ruido producido al enchufar los terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar daños en los altavoces.

5.Deben conectarse los terminales correspondien- tes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así como "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se conectan inversamente, la reproducción estereofónica se deteriorará.

6.No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-XV520 es de 140 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULA CION MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los altavoces.

7.Los CS-XV520 tienen 4 ohmios de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida de los terminales para altavoces del amplificador sea de 4 ohmios.

8.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

Korrekt montering och användning

1.Se till att montera högtalarna enligt anvisning- arna så att de inte faller ur eller försätts ur läge genom de stötar som uppstår när dörrarna stängs flera gånger eller genom körning på ojämnt underlag.

2.Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for- donets golv och var ytterst noga med att de inte går av under installeringen. Vid dörrmontering av högtalarna måste man se till att ledningarna får ett rimligt spel. För mycket ledning kan orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr och kaross under öppning eller stängning.

3.Var försiktig så att högtalarna inte skadas av oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket lågt i dörrarna. Kontrollera regelbundet att vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte ansamlas där.

4.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av hög- talarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.

5.Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även "+" till "+" och "–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet försämrar återgivningen av stereoljud.

6.Utsätt inte högtalarna för för höga innångseffekter. Märkeffekten för CS-XV520 är 140 watt (max. mu sikeffekt). För hög insignal kan skada högtalarna.

7.CS-XV520 har en impedans på 4 ohm. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm morna är 4 ohm.

8.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

Page 1
Image 1
JVC CS-XV520 specifications Car Stereo Speaker