ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
Typical connectionsBefore connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
ESPAÑOL |
| FRANÇAIS |
CONEXIONES ELECTRICAS |
| RACCORDEMENTS ELECTRIQUES |
Conexiones tipicas |
| Raccordements typiques |
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del |
| Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le |
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la |
| câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager |
unidad. |
| sérieusement l’appareil. |
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes |
| Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la |
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color. |
| voiture peuvent être différents en couleur. |
|
|
|
|
| IMPORTANT | RECOMMENDED CONNECTION | |||
To subwoofer (see diagram | ) | Al control remoto OE (control remoto del volante de dirección) (consulte el diagrama ) |
| ||||||
| IMPORTANTE | ||||||||
Al subwoofer (véase el diagrama | ) | – sólo para |
|
|
| CONEXIÓN RECOMENDADA | |||
|
|
| IMPORTANT | ||||||
Au caisson de grave (voir le diagramme | ) | À la télécommande OE (télécommande de volant) (voir le diagramme ) |
| CONNEXION RECOMMANDÉE | |||||
|
| ||||||||
Antenna terminal |
|
| Rear ground terminal |
|
| Custom wiring harness *1 | |||
|
|
|
|
|
| Mazo de cables personalizado *1 | |||
Terminal de la antena |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Terminal de tierra posterior |
|
| Faisceau de fils personnalisé *1 | ||
Borne de l’antenne |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| Borne arrière de masse |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| To external components (see diagram ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| A los componentes externos (véase el diagrama |
| ) |
|
|
|
|
|
|
| Aux appareils extérieurs (voir le diagramme ) |
|
|
|
|
|
| 15 A fuse |
|
|
|
|
|
| |
|
| Fusible de 15 A |
|
|
|
|
|
| |
|
| Fusible 15 A |
|
| *1 | Not supplied for this unit. | Ignition switch | ||
| Line out |
|
|
| *1 | No suministrado con esta unidad. | Interruptor de | ||
| (see diagram ) |
| Black |
| *1 | Non fourni avec cet appareil. | encendido | ||
| Salida de línea |
|
|
|
|
| Interrupteur | ||
| ) | Negro |
|
|
|
| |||
| (véase el diagrama | To metallic body or chassis of the car |
|
|
| d’allumage | |||
| Noir |
|
|
| |||||
| Sortie de ligne |
|
|
|
|
| |||
| ) |
| A un cuerpo metálico o chasis del automóvil |
|
| ||||
| (voir le diagramme |
|
|
| |||||
|
| Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| |||
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. / |
|
| Yellow*2 | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing |
| ||||
|
| Amarillo*2 |
| ||||||
Réinitialisez l’autoradio. |
|
|
| Jaune*2 | the ignition switch) (constant 12 V) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del |
|
| ||
|
|
|
|
| automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) |
|
| ||
|
|
|
|
| A une borne sous tension du |
| |||
|
|
|
| Red | (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) |
| Fuse block | ||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| Rojo | To an accessory terminal in the fuse block |
| Bloque de fusibles | ||
|
|
|
| Rouge |
| ||||
|
|
|
| A un terminal accesorio del bloque de fusibles |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
To the remote lead of other equipment or automatic/active antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática/activa, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique/active s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switchAl interruptor de control de las luces del automóvilÀ l’interrupteur d’éclairage de la voitureWhite with black stripe | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
Blanco con rayas negras | Blanco | Gris con rayas negras | Gris | Verde con rayas negras | Verde | Púrpura con rayas negras | Púrpura |
Blanc avec bande noire | Blanc | Gris avec bande noire | Gris | Vert avec bande noire | Vert | Violet avec bande noire | Violet |
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) |
Altavoz izquierdo (frontal) | Altavoz derecho (frontal) | Altavoz izquierdo (trasero) | Altavoz derecho (trasero) |
Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
AConnecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
•For amplifier only:–Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
–You can switch off the
–For
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
•Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
•Sólo para el amplificador:–Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
–Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 30 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
–Para
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•Pour l’amplificateur seulement:–Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
–Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil.
–Pour le
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Subwoofer | JVC Amplifier |
Subwoofer | Amplificador de JVC |
Caisson de grave | JVC Amplificateur |
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
3