ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

Typical connections

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

ESPAÑOL

 

FRANÇAIS

CONEXIONES ELECTRICAS

 

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Conexiones tipicas

 

Raccordements typiques
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del

 

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la

 

câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
unidad.

 

sérieusement l’appareil.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes

 

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

 

voiture peuvent être différents en couleur.
To OE remote controller (Steering wheel remote controller) (see diagram )

 

 

—only for KD-AHD69

 

 

 

IMPORTANTRECOMMENDED CONNECTION
To subwoofer (see diagram

)

Al control remoto OE (control remoto del volante de dirección) (consulte el diagrama )

 

 

IMPORTANTE
Al subwoofer (véase el diagrama

)

– sólo para KD-AHD69

 

 

 

CONEXIÓN RECOMENDADA

 

 

 

IMPORTANT

Au caisson de grave (voir le diagramme

)

À la télécommande OE (télécommande de volant) (voir le diagramme )

 

CONNEXION RECOMMANDÉE

 

 

Antenna terminal

 

—uniquement pour le KD-AHD69

 

Rear ground terminal

 

 

Custom wiring harness *1

 

 

 

 

 

 

Mazo de cables personalizado *1
Terminal de la antena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Terminal de tierra posterior

 

 

Faisceau de fils personnalisé *1
Borne de l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne arrière de masse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To external components (see diagram )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A los componentes externos (véase el diagrama

 

)

 

 

 

 

 

 

 

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )

 

 

 

 

 

 

15 A fuse

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible de 15 A

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A

 

 

*1

Not supplied for this unit.Ignition switch

 

Line out

 

 

 

*1

No suministrado con esta unidad.Interruptor de

 

(see diagram )

 

Black

 

*1

Non fourni avec cet appareil.encendido

 

Salida de línea

 

 

 

 

 

Interrupteur

 

)

Negro

 

 

 

 

 

(véase el diagrama

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

d’allumage

 

Noir

 

 

 

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

)

 

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

(voir le diagramme

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset the unit. / Reinicialice el receptor. /

 

 

Yellow*2To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing

 

 

 

Amarillo*2

 

Réinitialisez l’autoradio.

 

 

 

Jaune*2the ignition switch) (constant 12 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del

 

 

 

 

 

 

 

automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture

 

 

 

 

 

Red(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

 

Fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RojoTo an accessory terminal in the fuse block

 

Bloque de fusibles

 

 

 

 

Rouge

 

Porte-fusible

 

 

 

 

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Blue with white stripeAzul con rayas blancasBleu avec bande blancheOrange with white stripeNaranja con rayas blancasOrange avec bande blanche

To the remote lead of other equipment or automatic/active antenna if any (200 mA max.)

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática/activa, si hubiere (máx. 200 mA)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique/active s’il y en a une (200 mA max.)

To car light control switchAl interruptor de control de las luces del automóvilÀ l’interrupteur d’éclairage de la voiture
White with black stripeWhiteGray with black stripeGrayGreen with black stripeGreenPurple with black stripePurple

Blanco con rayas negras

Blanco

Gris con rayas negras

Gris

Verde con rayas negras

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Blanc avec bande noireBlancGris avec bande noireGrisVert avec bande noireVertViolet avec bande noireViolet
Left speaker (front)Right speaker (front)Left speaker (rear)Right speaker (rear)
Altavoz izquierdo (frontal)Altavoz derecho (frontal)Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte gauche (avant)Enceinte droit (avant)Enceinte gauche (arrière)Enceinte droit (arrière)

AConnecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 30 of the INSTRUCTIONS (separate volume).

For KD-AHD69: The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Y-connector (not supplied for this unit)Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 30 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).

Para KD-AHD69: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

Pour le KD-AHD69: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) To the remote lead of other equipment or automatic antenna if anyAl conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Subwoofer

JVC Amplifier

Subwoofer

Amplificador de JVC

Caisson de grave

JVC Amplificateur
Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas)Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)Rear speakersAltavoces posteriores
Remote leadCable remotoFil d’alimentation à distanceFront speakersAltavoces delanterosEnceintes avantJVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur
Enceintes arrière

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*4 Signal cord (not supplied for this unit)

*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

3