•Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) •Cuando emplea un soporte opcional •Utilizzo del supporto supplementare
•Wanneer u het apparaat zonder huis installeert •Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta •Installazione dell’apparecchio senza protezione
Brandscherm
Tabique a prueba de incendios Parete antincendio
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren. En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
Dashboard
Tablero de instrumentos
Cruscotto
| Steun (facultatief) |
Sluitring | Soporte (opción) |
Arandela | Supporto (opzionale) |
Lavatrice | |
| |
| Tuerca de seguridad |
| Dado di fermo |
| Schroef (facultatief) |
| Tornillo (opción) |
| Vite (opzionale) |
| Bevestigingsbout |
| Perno de montaje |
| Bullone di montaggio |
Huis |
|
Cubierta |
|
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Console*
Ménsula*
Staffa*
Zak
Compartimiento
Tascabile
*Niet bij dit apparaat inbegrepen.
*No suministrado con esta unidad.
*Non fornite con l’apparecchio.
Console* | Platkopschroeven (M5 x 6 mm)* | |
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)* | ||
Ménsula* | ||
Viti a testa piana (M5 x 6mm)* | ||
Staffa* | ||
|
Protezione |
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Verwijderen van het apparaat
•Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.
1Verwijder het bedieningspaneel.
2Verwijder de sierplaat.
3Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1Extraiga el panel de control.
2Retire la placa de guarnición.
3Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)
Rimozione dell’apparecchio
•Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1Togliere il pannello di comando.
2Togliere la piastra di finitura.
3Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio.
(Conservare le maniglie per uso futuro.)
1 | 2 | 3 |
Hendel
Manija
Maniglia
Lijst van onderdelen die u bij installatie en | Lista de piezas para instalación y conexión |
aansluiting nodig hebt | Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. |
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. | Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente. |
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
Behuizing | Sierplaat | Huis |
Estuche duro | Placa de guarnición | Cubierta |
Contenitore | Piastra di finitura | Protezione |
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Rubberdop
Cojín de goma
Gommino
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Hendels
Stroomkabel
Cordón de alimentación
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm) Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Manijas
Cavo di alimentazione
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Maniglie
Sluitring (ø5)
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
PROBLEMEN OPLOSSEN |
| LOCALIZACION DE AVERIAS |
| RICERCA GUASTI |
|
|
|
|
|
|
|
•De zekering slaat door.
*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
•De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?
•Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
•Het geluid wordt vervormd.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
•Het apparaat raakt verhit.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
•No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
•No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• Il fusibile brucia.
*I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
•Non si riesce ad accendere l’apparecchio. * Il filo giallo è stato collegato?
•Non esce alcun suono dalle casse.
*Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
• Suono distorto.
*Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
*I terminali
• L’apparecchio si surriscalda.
*Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra?
*I terminali