Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence. 1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others (except blue with white stripe): to speakers
5 Blue with white stripe: to power aerial
3Connect the antenna cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen, damit sie beim Anschließen am Gerät nicht versagt. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1Den ISO-Stecker abschneiden.
2Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Andere (außer blau mit weißem Streifen): an Lautsprecher
5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne
3Das Antennenkabel anschließen.
4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Autres fils à l’exception du fil bleu à bandes blanches: aux enceintes
5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Left
Links
Gauche
Line out
Ausgang (line-out)
Sortie de ligne
Antenna terminal Antennenanschlußklemme Borne de l’antenne
JVC CD changer jack
JVC CD-Wechslerbuchse
Prise de changeur CD JVC
| Right | 10A fuse |
| 10A Sicherung |
| Rechts |
| Fusible 10A |
| Droit |
| |
A4
We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). Wir empfehlen, daß Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschließen.
• Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zusätzliches Kabel (KS-U15K).
Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la série CH-X.
• Si votre changeur de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
| Rear ground terminal | | | | |
| Hintere Erdungsanschlußklemme | | Ignition switch |
| Borne arrière de masse | | | |
| * | Not included with this unit. | | Zündschalter |
| | | * | Interrupteur d’allumage |
| | | Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. |
Black | | | | Non fourni avec cet appareil. | |
Schwarz | To metallic body or chassis of the car | | |
Noire | | | |
| Zur metallenen Karosserie oder zum | | |
Zur Antenne | 2 | |
A l'antenne | A2 |
|
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, | |
this lead must be connected, otherwise power cannot be | B4 |
turned on. | |
| |
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor | |
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da | |
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann. | B3 |
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant |
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Yellow*1
Gelb*1
Jaune*1
Red
Rot
Rouge
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition swich)
Zu einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
2Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
3To an accessory terminal in the fuse block Zur einer Zubehöranschlußklemme im
Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
5
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une
Since this unit has line-out terminals, an amplifier and other equipment can be used to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be supplied the power through this unit.
•For amplifier only: Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang (line-out) hat, können ein Verstärker und andere Ausrüstung zur Aufwertung Ihrer Autostereoanlage verwendet werden.
•Die Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen) an der Fernbedienungsleitung der anderen Ausrüstung anschließen, damit sie mit Strom über das Gerät versorgt wird.
•Nur für den Verstärker: Die Anschlußklemmen am Ausgang (line- out) dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Ausgangs (line- out) des Verstärkers anschließen.
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être alimenté par cet appareil.
•Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.