Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely.

Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

(Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta unidad sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur:

Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces inutilisés avec de la bande comme montre dessus.)

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoces traseros

 

Remote lead

 

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

Enceintes arrière

 

Cable remoto

 

 

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

 

INPUT

 

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

L

L

 

 

 

 

 

 

Amplificador de JVC

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead (Blue with white stripe)

 

 

R

R

Amplificateur JVC

 

To automatic antenna if any

 

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

A la antena automática, si la

Signal cord (not supplied with this unit)

 

* 2

 

 

 

 

 

hubiere

 

 

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

LINE OUT

 

 

 

 

en a une

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

(FRONT)

 

 

 

 

 

(REAR)

 

 

 

 

 

JVC Amplifier

Front speakers

 

LINE OUT

 

 

INPUT

 

L

L

 

L

L

 

Amplificador de JVC

Altavoces delanteros

 

 

 

 

REAR FRONT

 

 

 

 

 

 

 

R

 

Amplificateur JVC

Haut-parleur avant

R

R

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can connect another

 

 

Podrá conectar otro

Vous pouvez connecter un

 

 

 

 

 

amplificador

autre amplificateur de

Front speakers

KS-FX480

power amplifier for front

 

* 2

 

speakers.

 

 

 

de potencia para los

puissance pour les enceintes

Altavoces delanteros

 

 

 

 

altavoces delanteros.

avant.

 

 

 

 

 

Haut-parleur avant

 

 

 

 

 

 

 

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated

with paint, remove the paint

 

before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

 

 

 

 

 

 

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto

con pintura, quítela antes de

 

fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

 

 

 

 

 

 

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de pei

 

nture (s’il est recouvert de

 

peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctem

ent.

 

 

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

LINE OUT

KS-FX480

L

L

REAR

FRONT

 

R

R

 

LL

RR

L L

R R

CD changer jack

Toma del cambiador de CD Prise du changeur CD

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad) Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

 

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una

masa común?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises

ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

4

Page 30
Image 30
JVC KS-FX480J JVC Amplifier, Nture s’il est recouvert de, Ent, External component, Fuse blows, Power cannot be turned on