•When using the optional stay •Beim Verwenden der
Fire wall |
Feuerwand |
Cloison |
•When installing the unit without using the sleeve
•Beim Einbau des Geräts ohne Schutzhülle
•Lors de l'installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
|
| Stay (option) | |
| Washer | Anker (Option) | |
| Hauban(en option) | ||
Dashboard | Unterlegscheibe | ||
| |||
Armaturenbrett | Rondelle | Lock nut | |
Tableau de bord |
| Sicherungsmutter | |
|
| Ecrou d’arrêt | |
|
| Screw (option) | |
|
| Schraube (Option) | |
|
| Vis (en option) | |
|
| Mounting bolt | |
|
| Befestigungsschraube | |
| Sleeve | Boulon de montage | |
|
| ||
| Schutzhülle |
|
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben
(M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Halterung*
Support*
Taschen
Poche
Bracket*
Halterung*
Support*
*Not included with this unit.
*Nicht Teil dieses Geräts.
*Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws (M5 x 6 mm)* Senkkopfschrauben
(M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Manchon |
Nota: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Halterung sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque: Lors de l'installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1Remove the control panel.
2Remove the trim plate.
3Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then,while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit.
(Be sure to keep the handles after installing it.)
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
1Die Schalttafel abnehmen.
2Den Zierrahmen abnehmen.
3Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen.
(Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
Retrait de l’appareil
•Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1Retirer le panneau de commande.
2Retirer la plaque d’assemblage.
3Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S'assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)
1 | 2 | 3 |
Handle
Griff
Poignée
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
Teileliste für den Einbau und | Liste des pièces pour |
Anschluß | l’installation et raccordement |
Die folgenden Teile werden zusammen mit | Les pièces suivantes sont fournies avec |
diesem Gerät geliefert. | cet appareil. |
Installation: Remote Controller
Einbau: Fernbedienung
Installation: Télécommande
After checking them, please set them correctly.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig | Après vérification, veuillez les placer |
einsetzen. | correctement. |
Dashboard, etc.
Doppelseitiges Klebeband (wird
Hard case Hartgehäuse Etui de transport
Sleeve | Remote controller and holder | |
Schutzhülle | ||
Fernbedienung und Halterung | ||
Manchon | ||
Télécommande et support | ||
|
Armaturenbrett, etc.
nicht mit Gerät mitgeliefert)
Tableau de bord, etc.
Bande double tace (non fourni avec cet appareil)
RM-
RK22
Power cord | Trim plate |
Netzleitung | Zierrahmen |
Cordon d’alimentation | Plaque d’assemblage |
Batteries
Batterien
Piles
R03(UM-4)/AAA(24F)
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Holder
Halterung
Support
RM | |
|
Handles | Washer (ø5) | Lock nut (M5) | Mounting bolt (M5 x 20 mm) | Rubber cushion |
Griffe | Unterlegscheibe(ø5) | Sicherungsmutter (M5) | Befestigungsschrauben (M5 x | Gummipuffer |
Poignées | Rondelle (ø5) | Ecrou d’arrêt (M5) | 20 mm) | Amortisseur en caoutchouc |
|
|
| Boulon de montage (M5 x 20 |
|
|
|
| mm) |
|
•Before attaching the
•Vor dem Anbringen des doppelseitigen Klebebands, die Stelle, an der es angebracht werden soll, abwischen und reinigen.
•Avant d’attacher la bande double face, essuyez et nettoyez l’emplacement où vous projettez de l’attacher.