PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
–If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
+ | + | + | + | L + | - |
|
|
|
|
| + |
L - | - | L - | - | - |
|
+ | + | + | + | R + | - |
|
|
|
|
| + |
R - | - | R - | - | - |
|
Fig. 1 |
| Fig. 2 |
| Fig. 3 |
|
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Netzkabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig.2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
–Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
–Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils
| Solder the core wires to connect them |
| securely. |
Twist the core wires when connecting. | Die Kerndrähte anlöten, um sie fest |
anzuschließen. | |
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. | Souder les âmes desfils pour les |
Torsader les âmes des fils en les raccordant. | raccorder entre eux de façon sûre. |
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
•To prevent
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Pour éviter les
BConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Since this unit has
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that power can be supplied through this unit.
•For amplifier only:
–Connect this unit’s
–Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang
•Die Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen) an der Fernbedienungsleitung der anderen Ausrüstung anschließen, damit sie mit Strom über das Gerät versorgt wird.
•Nur für den Verstärker:
–Die Anschlußklemmen am Ausgang
–Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln, siehe Abb. oben.)
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être alimenté par cet appareil.
•Pour l'amplificateur seulement:
–Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
–Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
INPUT
L L
JVC AMP
R R
Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LINE OUT
LL
REAR FRONT
R R
Blue with white stripe |
| |||
Blau mit weißem Streifen |
| |||
| ||||
Bleu avec bande blanche |
| |||
| Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) | |||
|
| |||
Remote lead |
|
|
| |
Fernbedienungsleitung |
|
| ||
Fil d'alimentation à distance |
| To power aerial if any | ||
|
|
| ||
|
|
| Zur Motorantenne, sofern vorhanden | |
|
|
| Vers l’antenne automatique, s’il y en a une | |
| INPUT |
| Front speakers | |
L | L |
| ||
JVC AMP | Vordere Lautsprecher | |||
| ||||
|
| |||
R | R |
| ||
|
|
|
Front speakers |
| You can connect another power |
Vordere Lautsprecher |
| amplifier for front speakers. |
|
|
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTÉS
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des haut-parleurs.
*Le fil de sortie de
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie de
*Les bornes
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie de
*Les bornes