
KS-LX200R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
| V | 0800MNMMDWJES | |
| J C | ||
[E] |
|
| EN, GE, FR |
ENGLISH | DEUTSCH | FRANÇAIS |
|
•This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.
•Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
INSTALLATION | EINBAU |
| INSTALLATION | ||||||
| (IM ARMATURENBRETT) |
| (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• The following illustration shows a typical installation. However, | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch |
| • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. | ||||||
| you should make adjustments corresponding to your specific | müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen |
| Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à | |||||
| car. If you have any questions or require information regarding | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie |
| votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez | |||||
| installation kits, consult your JVC | Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden |
| besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre | |||||
| dealer or a company supplying kits. | Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen |
| revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie | |||||
|
|
|
| das diese Einbausätze vertreibt. |
| d’approvisionnement. | |||
| 1 Remove the trim plate. | 1 Den Frontrahmen herausnehmen. | 1 Retirer la plaque d’assemblage. |
| |||||
| 2 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. | 2 Die Schutzhülle nach dem Entriegeln der Halterungensperren | 2 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. | ||||||
|
| 1 Stand the unit. | abnehmen. |
| 1 Poser l’appareil à la verticale. | ||||
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
| ||||||
|
|
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, | ||||||
|
| Note: When you stand the unit, be careful not to damage |
| ||||||
|
| Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, |
| ||||||
|
|
| faire attention de ne pas endommager le fusible situé | ||||||
|
| the fuse on the rear. | daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt |
| sur l’arrière. | ||||
|
| 2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as | wird. |
| |||||
|
|
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon | ||||||
|
| illustrated, to disengage the sleeve locks. | 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie |
| |||||
|
|
| comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon. | ||||||
|
| 3 Remove the sleeve. | abgebildet einstecken und die Halterungensperren |
| |||||
|
| entriegeln. |
| 3 Retirer le manchon. | |||||
|
| Note: Be sure to keep the handles for future use after |
| ||||||
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
| ||||||
|
|
| Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une | ||||||
|
| installing the unit. |
| ||||||
|
| Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen |
| ||||||
|
|
| utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil. | ||||||
| 3 Attach the trim plate. |
| |||||||
| Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt | 3 Fixez la plaque d’assemblage. | |||||||
| 4 Install the sleeve into the dashboard. | werden. | |||||||
| 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | ||||||||
|
| * After the sleeve is correctly installed into the dashboard, | 3 Befestigen Sie die Frontrahmen. | ||||||
|
|
| * Après installation correcte du manchon dans le tableau | ||||||
|
| 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. |
| ||||||
|
| bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, |
| ||||||
|
|
| de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement | ||||||
|
| as illustrated. | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im |
| |||||
|
|
| le manchon en place, comme montré. | ||||||
| 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place | Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, |
| ||||||
| 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de | ||||||||
|
| the rubber cushion over the end of the bolt. | um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe | ||||||
|
| Abbildung. |
| l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur | |||||
| 6 Do the required electrical connections. |
| |||||||
| 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des |
| l’extrémité du boulon. | ||||||
| 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing | 6 Réalisez les connexions électriques. | |||||||
| Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit | ||||||||
|
| the four corners of the trim plate. | einem Gummipuffer abdecken. | 7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il | |||||
|
|
|
| ||||||
|
| Note: Do not press the panel (shaded in the illustration); | 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. |
| soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque | ||||
|
| otherwise, the panel may become unable to open or close. | 7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das Gerät wird |
| d’assemblage. | ||||
|
|
|
| verriegelt, indem Sie auf die vier Ecken des Frontrahmen |
| Remarque: N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur | |||
|
|
|
| drücken. |
| l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir | |||
|
|
|
| Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die in der |
| s’ouvrir ou se fermer. | |||
|
|
|
| Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist); anderenfalls läßt |
|
|
|
| |
|
|
|
| sich die Blende weder öffnen noch schließen. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | 2 |
| Sleeve | |
Handles | Halterung | |||
Manchon | ||||
|
| Griffe | ||
|
|
| ||
|
| Poignées |
| |
|
| Slot |
| |
|
| Schlitz |
| |
|
| Fente |
|
Trim plate | Fuse |
|
|
Frontrahmen |
|
| |
Sicherung |
|
| |
Plaque d’assemblage |
|
| |
Fusible |
| Rubber cushion | |
|
| ||
| Lock plate |
| |
|
| Gummipuffer | |
| Arretierplättchen |
| Amortisseur en |
| Plaque de verrouillage |
| caoutchouc |
3 |
| Sleeve | 4 |
| Halterung | ||
|
|
| |
|
| Manchon |
|
|
| 7 |
|
4 *
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
| 184 | mm |
|
|
|
| |
5 |
| 53 | mm |
|
| ||
|
|
|
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
ELECTRIQUES”.
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Sleeve |
|
Halterung | Trim plate |
Manchon | Frontrahmen |
| Plaque d’assemblage |
Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation
Teileliste für den Einbau und Anschluß | Liste des pièces pour l’installation et |
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. | raccordement |
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. | Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. |
| Après vérification, veuillez les placer correctement. |
| Mounting bolt (M5 x 20 mm) | Rubber cushion |
Remote controller | Befestigungsschraube (M5 x 20 mm) | Gummipuffer |
Fernbedienung | Boulon de montage (M5 x 20 mm) | Amortisseur en caoutchouc |
| Télécommande |
|
| |
| Handles | Washer (ø5) | Lock nut (M5) | |
| Griffe | |||
Battery | Unterlegscheibe(ø5) | Sicherungsmutter (M5) | ||
Poignées | ||||
Batterie | Rondelle (ø5) | Ecrou d’arrêt (M5) | ||
|
Pile CR2025