ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
ESPAÑOL
CONEXIONES ELECTRICAS
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
•Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA . Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Pour éviter tout
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, remote control and parking brake in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote control lead of JVC
FM modulator
5 Gray: to parking brake, metallic body or chassis of the car
2Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1Negro: a tierra
2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor de control remoto
del modulador de FM JVC
5 Gris: al freno de estacionamiento, un cuerpo metálico o chasis del automóvil
2Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule.Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1Noir: à la masse
2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu à bandes blanches: au fil de commande à distance du modulateur FM JVC
5 Gris: au frein à main, corps métallique ou châssis du véhicule
2Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise
SUPPLY |
| OUTPUT | HEADPHONE | power cannot be turned on. |
|
| ||
|
|
|
|
| *1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar | |||
POWER | VOCAL DISPLAY TO | VIDEO | L AUDIO R | 2 | 1 | |||
|
|
|
|
|
| este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. | ||
|
|
|
|
|
| *1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil | ||
|
|
|
|
|
| ne peut pas être mis sous tension. |
|
|
2 | Black |
| 1 |
|
| * | Not included with this unit. | |
Negro |
| To metallic body or chassis of the car | * | * No suministrado con esta unidad. | ||||
| Noire |
|
|
| A un cuerpo metálico o chasis del automóvil | Non fourni avec cet appareil. | ||
|
|
|
| 1 Vers corps métallique ou châssis du véhicule |
|
|
Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage
Yellow*1 |
|
|
|
| |
Amarillo*1 |
| To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) |
| ||
Jaune*1 |
| A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando |
| ||
| 3A | el interruptor de encendido) |
|
| |
| 2 A une borne sous tension du |
| |||
Red |
|
| |||
| l’interrupteur d’allumage) |
|
| ||
Rojo |
|
|
| ||
| To an accessory terminal in the fuse block |
| |||
Rouge |
|
| |||
| 3 A un terminal accesorio del bloque de fusibles | Fuse block | |||
|
| ||||
|
| Bloque de fusibles | |||
|
| Vers borne accessoire du | |||
Blue with white stripe |
|
| |||
|
|
| |||
Azul con rayas blancas |
|
|
| ||
Bleu avec bande blanche 4 |
| How to connect the crimp connector / Cómo conectar el conector de apriete / | |||
To remote control lead of JVC FM modulator | Raccordement de la connexion sertie |
| |||
1 A crimp connector is attached to the end of the parking | 2 The crimp connector is connected to the power | ||||
page 11 of INSTRUCTIONS — separate volume.) | |||||
Al conductor de control remoto del modulador de FM JVC | brake connection wire. | source side wire of the parking brake lever. | |||
(Consulte la página 11 de MANUAL DE INSTRUCCIONES — | En el extremo del cable de conexión del freno de | El conector de apriete está conectado al cable del | |||
volumen separado.) |
| estacionamiento se ha colocado un conector de apriete. | lado de alimentación de la palanca del freno de | ||
Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC | Une connexion sertie est fixée à l’extrémité du cordon de | estacionamiento. | |||
connexion du frein de stationnement. | La connexion sertie est connectée au cordon côté | ||||
document séparé.) |
| Comes up to this point | source d'alimentation du levier du frein de | ||
|
|
| stationnemement. | ||
|
|
| Viene hasta este punto | ||
| To parking brake, metallic body or chassis of the |
| |||
Gray | Arrive jusqu’en ce point |
| |||
car (See “Connecting the parking brake cord” |
|
| |||
Gris |
|
| |||
below.) |
|
|
| ||
Gris |
|
|
| ||
Al freno de estacionamiento, un cuerpo metálico |
|
| |||
|
|
| |||
| 5o chasis del automóvil (Consulte “Conexión del | Parking brake connection wire (gray) |
| ||
| cable del freno de estacionamiento” más abajo.) | Power source side wire of the parking brake lever | |||
| Au frein à main, corps métallique ou châssis du | Cable de conexión del freno de estacionamiento (gris) | |||
| Cordon de connexion du frein de stationnement (gris) | Cable del lado de alimentación de la palanca del freno | |||
| véhicule | ||||
|
| de estacionamiento | |||
| de frein à main”, |
| |||
|
| Cordon côté source d'alimentation du levier du frein de | |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| stationnemement |
Connecting the parking brake cord/Conexión del cable del freno de estacionamiento/Connexion du cordon de frein à main
When installing the monitor in a location which can be seen by the driver Cuando se instale el monitor en lugar que pueda ser visto por el conductor Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur Connect the gray cord to the parking brake system.
Conecte el cable gris al sistema del freno de estacionamiento.
Connectez le cordon gris au système de frein à main.
When installing the monitor in a location which cannot be seen by the driver
Cuando instale el monitor en una posición que no pueda ver el conductor
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut pas être vu du conducteur
Foot brake
Freno de pie
Frein à pied
Parking brake lever Palanca del freno de estacionamiento Levier de frein à main
Parking brake switch
Interruptor del freno de estacionamiento
Crimp connector Conector de apriete Connexion sertie
|
| OUTPUT | HEADPHONE | ||
SUPPLY |
|
|
|
|
|
POWER | VOCAL DISPLAY TO | VIDEO | L AUDIO R | 2 | 1 |
Parking brake connection wire (gray)
Cable de conexión del freno de estacionamiento (gris) Cordon de connexion du frein de stationnement (gris)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Connect to metalic body or chassis of the car with the ground lead. Conecte a un cuerpo metálico o al chasis del automóvil con hilo de puesta a tierra.
Connectez au châssis métallique de la voiture avec le fil de masse.
|
| OUTPUT | HEADPHONE | ||
SUPPLY |
|
|
|
|
|
POWER | VOCAL DISPLAY TO | VIDEO | L AUDIO R | 2 | 1 |
* |
|
|
|
|
|
| Parking brake connection wire (gray) | |||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| Cable de conexión del freno de estacionamiento (gris) | ||||
|
|
| * |
|
|
|
|
|
| Cordon de connexion du frein de stationnement (gris) |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Not included with this unit. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| * No suministrado con esta unidad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Commutateur de frein à main
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Non fourni avec cet appareil. |