KV-M705/KV-M706

 

Installation/Connection Manual

 

 

Manual de instalación/conexión

 

 

Manuel d’installation/raccordement

0706MNMMDWJEIN

 

LVT1484-002B

EN, SP, FR

 

 

 

[J]

 

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT
Installation requires some special knowledge.

Do not install the monitor system yourself. Consult a dealer having special knowledge of this kind for safe and reliable installation.

DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.

If the monitor is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.

DO NOT OPERATE ANY UNIT WHILE MANIPULATING THE STEERING WHEEL, AS THIS MAY RESULT IN A TRAFFIC ACCIDENT.

THE DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.

IF YOU NEED TO OPERATE THE UNIT WHILE DRIVING, BE SURE TO LOOK AHEAD CAREFULLY OR YOU MAY BE INVOLVED IN A TRAFFIC ACCIDENT.

IF THE PARKING BRAKE IS NOT ENGAGED, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” APPEARS ON THE MONITOR, AND NO PLAYBACK PICTURE WILL BE SHOWN. This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.

NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.

If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the monitor, it may cause an accident.

ATTACH THE WIRES CORRECTLY.

If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.

USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.

This monitor system is only for use in a DC 12 V negative ground vehicle.

It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC 24 V vehicles.

If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

CAUTION

Since there may be legal regulations defining the permissible installation locations for the color monitor which differ by country or by state, be sure to install the color monitor in a location complying with any such laws.

La instalación requiere cierto conocimiento especial. No instale el sistema del monitor por sí mismo. Para una instalación segura y confiable, consulte con un concesionario que tenga conocimientos especiales en esta área.

NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL MANEJO O LA VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.

Si el monitor se instala en un lugar que obstruye la visibilidad hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo de seguridad, o que interfiere con la operación del vehículo, cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por ejemplo, podrá causarse un accidente.

NO OPERE LA UNIDAD MIENTRAS ESTÁ MANIOBRANDO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN, PUES PODRÍA PRODUCIRSE UN ACCIDENTE DE TRÁFICO.

EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.

Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente.

SI NECESITA OPERAR EL RECEPTOR MIENTRAS CONDUCE, ASEGÚRESE DE MIRAR ATENTAMENTE HACIA ADELANTE PARA NO PROVOCAR UN ACCIDENTE DE TRÁFICO.

SI NO ESTÁ APLICADO EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, APARECERÁ EN EL MONITOR “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.”, Y NO SE MOSTRARÁ LA IMAGEN DE REPRODUCCIÓN.

Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.

NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA HACER LA INSTALACIÓN.

Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos de seguridad se utilizan para instalar el monitor podrá causarse un accidente.

REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.

Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio o un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni en la parte móvil del raíl del asiento.

UTILICE EL MONITOR EN VEHÍCULOS DE 12 V CC CON PUESTA A TIERRA NEGATIVA.

Este monitor ha sido diseñado para ser utilizado solamente en vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa.

No puede utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel de 24 V CC. Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo sepuede causar un incendio o accidente.

Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar el terminal negativo de la batería y realizar todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene dudas sobre cómo realizar la instalación correctamente, déjela en manos de un técnico cualificado.

PRECAUCION

Dependiendo de los estados, pueden haber reglamentos locales que determinan los lugares de instalación permisibles para el monitor de color; por lo tanto, asegúrese de instalar el monitor en un sitio que cumpla con tales reglamentos.

L’installation nécessite certaines connaissances spéciales. N’installez pas le moniteur vous-même. Consultez un revendeur possédant les connaissances spéciales nécessaires pour une installation correcte et sûre.

N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.

Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.

NE COMMANDEZ PAS L’APPAREIL LORS DE LA MANIPULATION DU VOLANT CAR CELA PEUT ENTRAÎNER UN ACCIDENT DE LA CIRCULATION.

LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQU’IL CONDUIT.

Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.

SI VOUS AVEZ BESOIN DE COMMANDER L’APPAREIL PRINCIPAL PENDANT QUE VOUS CONDUISEZ, CONTINUEZ DE REGARDER DROIT DEVANT VOUS OU VOUS RISQUEZ DE CAUSER UN ACCIDENT DE LA CIRCULATION.

SI LE FREIN DE STATIONNEMENT N’EST PAS MIS, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” APPARAÎT SUR LE MONITEUR ET L’IMAGE DE LECTURE N’APPARAÎT PAS. Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.

NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.

Si l’on utilisait pour l’utilisation du moniteur des boulons et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.

ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.

Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.

USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIF À LA MASSE.

Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12 V CC avec négatif à la masse.

Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24 V CC.

S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.

Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.

ATTENTION

Il peut y avoir des réglementations définissant les emplacements d’installation autorisés pour un moniteur couleur et celles-ci peuvent varier d’une région à l’autre. Assurez-vous d’installer le moniteur dans un endroit conforme à ces lois.

Parts list for installation and connectionLista de piezas para instalación y conexión

The following parts are provided with this unit.

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

After checking them, please set them correctly.

Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

a Widescreen monitor*

b Sleeve*

c Trim plate*

d Power cord

e Video cord

f Crimp connectors

Monitor de pantalla ancha*

Cubierta*

Placa de guarnición*

Cable de alimentación

Cordón de vídeo

Conectores de sujeción

Cordon d’alimentation

Cordon vidéo

Raccord à sertir

Moniteur écran plat*

Manchon*

Plaque d’assemblage*

 

 

 

Type A

Type B*

Tipo A

Tipo B*

Type A

Type B*

 

gSleeve-mounting plates

Placas de montaje de la manga Plaques de montage du manchon

h Fixing screws–

 

 

M5 x 6 mm (M5 x 1/4 in.)*

i Handles

Tornillos de fi jación–

Manga

M5 x 6 mm (M5 x 1/4

pulgada)*

Poignées

Vis de fi xation–

 

 

M5 x 6 mm (M5 x 1/4

pouces)*

 

jMounting bolt– M5 x 20 mm

(M5 x 13/16 in.) Perno de montaje– M5 x 20 mm

(M5 x 13/16 pulgada) Boulon de montage– M5 x 20 mm

(M5 x 13/16 pouces)

k Lock nut–M5

l Washer–ø5

m Rubber cushion

*

Assembled when shipped

Tuerca de

Arandela–ø5

Cojín de goma

 

from the factory.

seguridad–M5

Rondelle–ø5

*

Amortisseur en

Elemento montado

Ecrou d’arrêt–M5

 

 

caoutchouc

 

cuando se envía de

 

 

 

 

 

 

*

fábrica.

 

 

 

Assemblé en usine.

– 1 –