CConnecting the crimp connector / Conexión del conector de sujeción / Branchement du raccord à sertir

 

Attach the parking brake wire to this point.

Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.

Wire connecting the battery and

Fije el cable del freno de estacionamiento en este punto.

Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de

Branchez le câble du frein à main à ce point.

dentro.

the parking brake switch.

 

Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir et les

Cable de conexión entre la

 

 

fils intérieurs.

batería y el interruptor del freno

 

 

 

de estacionamiento.

 

 

Câble reliant la batterie et

 

 

l’interrupteur de frein à main.

 

 

Pinch the crimp firmly.

Apriete el conector con firmeza. Pincez fermement la sertissure.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerce los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

CONNECTING TO THE RECEIVER AND THE EXTERNAL COMPONENTS

The unit provides 2 input circuits and 1 output circuit. Connect one or two playback sources to AV INPUT 1 and/or AV INPUT 2 and connect reproducing components, such as a car receiver, to AV OUTPUT.

DO NOT connect the AV INPUT 1 and AV INPUT 2 plugs on the unit to the LINE OUT or SUBWOOFER plugs of the car receiver.

CONEXIÓN AL RECEPTOR Y A LOS COMPONENTES EXTERNOS

La unidad dispone de 2 circuitos de entrada y 1 circuito de salida. Conecte uno o dos fuentes de reproducción a AV INPUT 1 y/o AV INPUT 2 y conecte los componentes de reproducción, como un receptor de automóvil a AV OUTPUT.

NO conecte las tomas AV INPUT 1 y AV INPUT 2 de la unidad a las tomas LINE OUT o SUBWOOFER del receptor de automóvil.

CONNEXION DU RÉCEPTEUR ET DES APPAREILS EXTÉRIEURS

L’unité est dotée de 2 circuits d’entrée et d’1 circuit de sortie. Connectez une ou deux sources de lecture à la prise AV INPUT 1 et/ou à la prise AV INPUT 2 et connectez un appareil de traitement du son tel qu’un récepteur de la voiture à la AV OUTPUT.

NE branchez PAS les prises AV INPUT 1 et AV INPUT 2 de l’unité aux prises de LINE OUT ou du SUBWOOFER du récepteur de la voiture.

KV-M705/

KV-M706

*5

When using the mobile TV tuner
system KV-C1000

 

Antenna elements (supplied with KV-C1000)

Cuando se utiliza el sistema de

Elementos de antena (suministrados con

sintonizador de TV móvil KV-C1000

KV-C1000)

Lors de l’utilisation du système de

Éléments d’antenne (fournis avec le

tuner de télévision mobile KV-C1000

KV-C1000)

AV bus cable (supplied with

 

 

KV-C1000)

 

 

Cable AV bus (suministrados

 

 

con KV-C1000)

*7

 

Câble de bus AV (fournis

 

avec le KV-C1000)

*7

Do not use the power cord

 

 

 

 

 

when using the AV bus cable.

 

 

*7

No utilice el cable de

 

 

 

alimentación cuando se use el

 

 

 

cable AV bus.

 

 

*7

N’utilisez pas le cordon

KV-C1000

 

d’alimentation avec le câble de

bus AV.

How to detach the AV bus cableDesconexión del cable AV busDétacher le câble de bus AV

While pushing up the release lever, pull off the cable.

Tire de la pestaña de liberación hacia arriba y, a continuación, tire del cable.

Tirez le câble tout en poussant le levier de blocage.

RELEASE

AV BUS

Release lever

Pestaña de liberación

Levier de blocage

*6

 

 

VIDEO OUT

Car receiver

 

 

(ex. JVC KD-DV5100)

 

Receptor de automóvil

*5

(ej. JVC KD-DV5100)

LINE IN

Récepteur de la voiture

(ex. JVC KD-DV5100)

*6

*5

RCA pin plug cord (not supplied)

*5

Cable con clavija monopolar RCA

2nd monitor

 

(no suministrado)

Segundo monitor

*5

Cordon á fi ches cinch (non fourni)

2d. moniteur

*6

Video cord (supplied)

 

*6

Cordón de vídeo (suministrado)

 

*6

Cordon vidéo (fourni)

Playback source / Fuente de reproducción / Source de lecture

VCR (KV-V8 or KZ-V10)

Camcorder

VCR (KV-V8 o KZ-V10)

Videocámera

Magnétoscope (KV-V8 ou KZ-V10)

Caméscope

TROUBLESHOOTING

 

LOCALIZACION DE AVERIAS

 

EN CAS DE DIFFICULTÉS

 

 

 

 

 

 

 

• The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?Picture does not come on screen. * Is the correct input selected?Picture does not appear clearly.

* Is the color monitor installed at the right angle?

This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?La imagen no aparece en la pantalla.

*¿Se ha seleccionado la entrada correcta?

• La imagen no aparece con claridad.

*¿Está el monitor de color instalado en un ángulo correcto?

La unidad no funciona para nada. * ¿Reinicializó su unidad?
• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils raccordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Aucune image n’apparaît sur l’écran.

*L’entrée correcte est-elle choisie?

• L’image n’apparaît pas clairement.

*Le moniteur couleur est-il installé avec un angle correct?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?

– 4 –