ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A
Connecting the parking brake lead
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.
Conexión del cable del freno de estacionamiento
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de estacionamiento instalado en el coche.
Connexion du fil de frein de stationnement
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement intégré à la voiture.
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro) Fil du frein de stationnement (vert clair)
| Crimp connector | |
Parking brake | Conector de engarce | |
Raccord à sertir | ||
Freno de estacionamiento | ||
| ||
Frein de stationnement |
|
Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
AConnecting to the steering wheel remote controller / Conexión del control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio.
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo) Télécommande de volant (installée dans la voiture)
OE REMOTE
Steering wheel remote Entrada remota del volante de dirección Télécommande de volant
BConnecting the LINE OUT cord / Conexión del cable LINE OUT / Connexion du cordon LINE OUT
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car compartment.
•You can supply the power to the amplifiers by connecting the remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers. (To connect more than one amplifier using the remote leads, Y- connectors need to be separately purchased.)
•Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
•You can switch off the
INSTRUCTIONS.
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido envolvente del habitáculo de su automóvil.
•Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y de los amplificadores (para conectar más de un amplificador mediante los conductores remotos, necesitará conectores en Y vendidos separadamente).
•Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan sin usar.
•Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 20 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
•Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les fils de commande à distance (bleu avec bande blanche) de cet appareil et des amplificateurs (pour connecter plus d’un amplificateur en utilisant les fils de commande à distance, vous devez acheter des raccord en Y séparément).
•Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et
•Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil.
Front speakers | JVC Amplifier | INPUT | (FRONT)OUTLINE | (REAR)OUTLINE | SUBWOOFER |
|
|
| |||
L | L |
|
| ||
Altavoces delanteros | JVC Amplificador |
|
|
|
|
Enceintes avant | JVC Amplificateur | R | R |
|
|
| *3 |
|
|
|
|
Rear speakers | JVC Amplifier | INPUT |
L | ||
Altavoces traseros | JVC Amplificador |
|
Enceintes arrière | JVC Amplificateur | R |
|
|
*3
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
L R R L
L
R
JVC Amplifier
INPUT
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
*3
*3 Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the | *3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al | *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique |
chassis of the | de la | |
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to | pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían | (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant |
do so may cause damage to the unit. | producir daños en la unidad. | d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas |
|
| fait correctement. |
|
|
|
| 4 |
|