ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATypical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux desconnecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

To steering wheel remote controller (see diagram )

A los control remoto del volante de dirección (véase el diagra )

Aux télécommande de volant (voir le diagramm )

To external component (see diagram )

A los componentes externos (véase el diagrama )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )

*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

White with black stripe

 

White

Gray with black stripe

Blanco con rayas negras

 

 

 

 

 

Blanco

Gris con rayas negras

 

 

 

Blanc avec bande noire

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

 

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (delantero)

Enceinte gauche (avant)

 

 

15 A fuse

 

 

 

 

 

 

 

Fusible de 15 A

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A

 

 

 

 

 

 

Line out (see diagram

)

 

 

 

 

 

Salida de línea (véase

 

 

 

 

 

 

diagrama

)

 

 

 

 

 

 

Sortie de ligne (voir le

*1

Not supplied for this unit.

Ignition switch

 

 

diagramme

)

*1

No suministrado con esta unidad.

Interruptor de encendido

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

Non fourni avec cet appareil.

Interrupteur d’allumage

Black

 

 

 

 

 

 

 

Negro

To metallic body or chassis of the car

 

 

Noir

 

 

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

 

 

Yellow*2

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the

 

Amarillo*2

 

Jaune*2

ignition switch) (constant 12 V)

 

 

 

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil

 

Red

(desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture

 

Rojo

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

 

 

Rouge

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

Fuse block

 

 

 

 

 

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

Bloque de fusibles

Blue with white stripe

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

Azul con rayas blancas

 

 

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

Bleu avec bande blanche

 

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

 

 

 

 

(máx. 200 mA)

 

 

Orange with white stripe

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

 

(200 mA max.)

 

 

Naranja con rayas blancas

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

To car light control switch

 

 

 

 

 

 

Al interruptor de control de las luces del automóvil

 

 

 

 

 

 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

Gray

 

Green with black stripe

 

Green

Purple with black stripe

Purple

Gris

 

Verde con rayas negras

 

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Gris

 

Vert avec bande noire

 

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Right speaker (front)

 

 

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz derecho (delantero)

 

 

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (avant)

 

 

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

BConnecting the external amplifier / Conexión al amplificador externo / Connexion d’un amplificateur extérieur

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Rear speakers

Altavoces posteriores

Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Remote lead

Y-connector (not supplied for this unit)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead (Blue with white stripe)

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Fil d’alimentation à distance

To the remote lead of other equipment or

(Bleu avec bande blanche)

automatic antenna if any

 

Al conductor remoto de otro equipo o de

 

la antena automática, si hubiere

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil

Front speakers

ou à l’antenne automatique s’il y en a une

 

Altavoces delanteros

 

Enceintes avant

 

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*4 Signal cord (not supplied for this unit)

*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

CConnecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande

de volant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steering wheel remote input

OE remote adapter (not supplied)

 

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To

 

Entrada del control remoto del volante de dirección

Adaptador para control remoto OE (no suministrado)

 

do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC car

Entrée de la télécommande de volant

 

 

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

 

 

 

 

audio dealer for details.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

 

 

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la

 

 

Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)

 

télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

 

 

 

 

voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 37
Image 37
JVC KW-XC400, KW-XC410 manual English Español Français