GL-AW37/GL-AT37
OBJETIVO DE CONVERSION GRANANGULAR |
| ||
OBJETIVO DE CONVERSION TELEFOTO |
| ||
INSTRUCCIONES | ESPAÑOL |
| GEBRAUCHSANLEITUNG DEUTSCH |
Le agradecemos por la adquisición del objetivo de conversión granangular/telefoto de JVC.
El objetivo de conversión granangular
Objetivo de | Wir bedanken uns für den Kauf |
Conversión | dieses JVC |
Granangular | Konverters. |
| |
Weitwinkel- | Der |
Konverter | |
| Brennweite um den Faktor 0,7. |
Objetivo de | Der |
verlängert die Brennweite um den | |
Conversión | Faktor 1,4. |
Telefoto |
|
|
Colocación del objetivo | Anbringen des Konverters |
1.Alinear el objetivo de conversión granangular/telefoto en el objetivo de la cámara de video y girarlo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado.
●Si la tapa está colocada en el objetivo de la cámara de video, retírelo antes de colocar el objetivo de conversión granangular/telefoto.
Desmontaje del objetivo
1.Girar el objetivo de conversión granangular/telefoto en el sentido contrario de las agujas del reloj para desmontarlo de la cámara de video.
Advertencias de seguridad
Advertencia:
Cuando traslade la cámara de video, no la sostenga del objetivo de conversión granangular/telefoto.
● El objetivo podría desprenderse y la cámara de video puede caer y romperse, o causar lesiones.
Instrucciones de manipuleo
●Este objetivo de conversión granangular/telefoto sólo puede ser usado con cámaras de video que tengan un diámetro de filtro de 37 mm.
●Si el objetivo de conversión granangular/telefoto no está recto al ser colocado en la cámara de video, la rosca del tornillo del objetivo de conversión granangular/telefoto o de la cámara de video puede estar dañada o el objetivo podrá caerse.
●Evite aplicar excesiva fuerza en la cámara de video cuando coloque el objetivo de conversión granangular/telefoto.
●Asegúrese de colocar la tapa del objetivo cuando traslade o guarde el objetivo de conversión granangular/telefoto.
Almacene el objetivo de conversión granangular/telefoto en lugares secos, bien ventilados para evitar la formación de moho.
●Limpie las huellas dáctilares o gotitas de agua del objetivo con un paño de limpieza disponible comercialmente.
●No dirija el objetivo hacia los rayos solares u objetos extramadamente brillantes. Si el objetivo está dirigido hacia los rayos solares demasiado tiempo, la luz enfocada quemará las partes internas de la cámara. Esto podrá provocar daños o incendio.
Precauciones de uso
●El uso de una iluminación puede provocar que el lado superior de la pantalla se oscurezca.
1.Den
●Falls am
Abnehmen des Konverters
1.Den
Sicherheitshinweise
Achtung:
Die Videokamera beim Transportieren oder Gebrauch niemals am
● Andernfalls kann sich der Konverter lösen und die Videokamera kann herunterfallen. Dies kann schwere Schäden an der Videokamera und/oder Verletzungen zur Folge haben.
Eignungshinweis
●Dieser
●Wenn der
●Beim Anbringen des
●Vor dem Transportieren oder Aufbewahren stets die Schutzkappe am
Der
●Fingerabdrücke, Wassertropfen etc. entfernen Sie mit einem im Fachhandel erhältlichen Reinigungstuch.
●Den
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
●Bei Aufnahmen mit Blitz kann die obere Bildhälfte abgedunkelt erscheinen.
Especificaciones principales | Technische Daten |
|
|
|
|
|
|
Ampliación | 0,7 | 1,4 |
|
|
|
Diamètre de filtre | 37 mm | 37 mm |
|
|
|
Paso del tornillo de filtro | 0,75 mm | 0,75 mm |
|
|
|
Dimensiones | ø 65 mm x 37,3 mm | ø 70 mm x 34 mm |
|
|
|
Peso | 153 g | 206 g |
|
|
|
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
| ||
|
|
|
Vergrößerungsfaktor | 0,7 | 1,4 |
|
|
|
Filterdurchmesser | 37 mm | 37 mm |
|
|
|
Gewindesteigung | 0,75 mm | 0,75 mm |
|
|
|
Abmessungen | ø 65 mm x 37,3 mm | ø 70 mm x 34 mm |
|
|
|
Gewicht | 153 g | 206 g |
|
|
|
Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.